请问英语翻译器

请问英语翻译_百度知道
请问英语翻译
Many motorists may be scornful of traffic rules and have little sense of road manners, but they aren't the meanest junkyard dogs that pose the biggest threat to pedestrians. That title must go to the many thousands of desperados on electric cycles that are appropriately dubbed the &silent killers& by the public they terrorize.
请问That title must go to the many thousands of desperados on electric cycles that are appropriately dubbed the &silent killers& by the public they terrorize. 翻译谢谢
提问者采纳
许汽车驾驶员重视交通规则文明驾驶意识比较弱 给行造威胁罪魁祸首 些称号特别适合些千万骑电车亡命徒些公众称沉默杀手 That title must go to the many thousands of desperados on electric cycles that are appropriately dubbed the &silent killers& by the public they terrorize: 些称号特别适合些千万骑电车亡命徒些公众称沉默杀手
提问者评价
你真棒,学习了
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
衔应该冠千万名骑电车亡命徒行众安全造威胁所恰其称些沉默杀手满意请采纳哦
许多机动车驾驶员藐视交通规则并且对行路规范毫无意识,他们是不能轻视的对行人构成最大威胁的垃圾场的狗。标题一定会指向电动周期上的成千上万的亡命之徒,他们被吓坏了的市民恰当的称为“无声的杀手”。
后两句: 标题一定会指向电动周期上的成千上万的亡命之徒,他们被吓坏了的市民恰当的称为“无声的杀手”。
许多司机可能的交通规则,没有道路礼貌意识,但他们不是最卑鄙的看门狗,对行人造成最大的威胁。标题必须去亡命之徒电周期,适当地被称为“沉默的杀手”的公共他们恐吓数以千计。 标题必须去亡命之徒电周期,适当地被称为“沉默的杀手”的公共他们恐吓数以千计。
英语翻译的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请问英语翻译_百度知道
请问英语翻译
The government, however, gained support from Latin American heavyweight Brazil, which said a constitutional process was in place to assure continuity in the event Chavez is unable to be sworn in.
提问者采纳
喜欢网友篱夏所建议译文第二句意思似乎与原文点别所狗尾续貂第二句改供楼主参考我建议译文: 政府获拉丁美洲具重要位巴西支持该认宪已经程序保证纵使查韦斯未能宣誓职职位仍能保持 [资料补充:查韦斯选委内瑞拉总统後能病未能按宪规定期宣誓职反派要求若未能期宣誓便能保总统职楼主所列举句说巴西认委内瑞拉宪既定程序让查韦斯能宣誓情况仍保持总统职]
提问者评价
你真棒,学习了
其他类似问题
按默认排序
其他5条回答
政府仍旧获拉丁美洲具重要位巴西支持巴西认所要推进宪程序持续保证事件Chavez(委内瑞拉总统)终能够功宣誓职 我政治太啊~所能些准确~且前文神马背景资料充概我翻译意思啦~
然而,政府获得了支持从拉丁美洲重量级巴西表示,宪法进程已经到位,保证连续性的事件查韦斯是无法宣誓就职。
然而,政府获得支持拉丁美洲重量级巴西,说的宪法程序,以保证连续性的事件查韦斯是无法宣誓就职。
然而,政府获得的支持拉丁美洲重量级的巴西,说有一个宪法程序已经到位,保证连续性的事件,查韦斯无法宣誓。
然而,政府获得支持拉丁美洲重量级巴西,说的宪法程序,以保证连续性的事件查韦斯是无法宣誓就职。我的翻译,就是这样,请过目!!
英语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请问英语翻译_百度知道
请问英语翻译
And that is the persistent and virulent bad-mouthing of China by the West, because of which many Africans are primed - through a beadwork of myths - to approach many a Chinese product with utter circumspection. Perhaps the fact that China does not belittle Africa in its media outlets, as opposed to the Western media, is a good entry point to weave a new narrative between China and Africa.
提问者采纳
同自与西家期恶意攻击原非洲都抱着种态度产品质量要求特别严格并且特别谨慎许事实并像西媒体所说并未媒体贬低非洲文章与非洲交切入点
提问者评价
你真棒,学习了
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
意思前半部理解错误应该童0705说:非洲都抱着种态度产品质量要求特别严格并且特别谨慎with utter circumspection主语应该非洲习 ~
英语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请问英语翻译_百度知道
请问英语翻译
Medical teams in Beijing are on their marks for the marathon on Sunday after a runner died in Guangzhou several days ago.
提问者采纳
几前广州位跑者死北京医疗队周岗位马拉松服务
提问者评价
你真棒,学习了
其他类似问题
按默认排序
其他4条回答
意译:北京医疗团队确认周广州马拉松比赛选手于几前死亡FLY!
数天前一个选手在广州逝世后,北京的医疗队在周日的马拉松比赛就位。
医疗队在北京是在他们的标志,在前几日的周日,有一广东马拉松运动员去世。
所谓的满意回答存在以下问题:1、尽管原文中使用了“after……
”的时间状语,但实际上是在强调医疗队出现在北京马拉松赛场的原因;所以,建议在英进中时翻译为原因状语。2、不应该强调“医疗队‘周日’也在为……服务。”在这里,“周日”只是“北京马拉松”的一个时间修饰语。试想,难道医疗队就不应该提供服务,就应该休息?所以所谓的满意回答翻译为“在北京,医疗队周日也在他们的岗位上为马拉松服务。”是不准确的。 综上,建议翻译为:“由于近日出现了长跑运动员猝死广州赛场的情况,因此在星期天的北京马拉松赛场还见到了医疗队的身影。” 欢迎交流讨论。
来自:求助得到的回答
英语翻译的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请问英语翻译_百度知道
请问英语翻译
A situation that has had an adverse effect on your finances is ready to be rectified. Although it won't be soon enough to suit you and your wallet, at least it'll be over.
提问者采纳
财政良影响情况改善尽管改善迅速符合与钱包要求至少良情况终止意思财政状况慢慢改善
望采纳~谢谢
提问者评价
你真棒,学习了
其他类似问题
按默认排序
其他4条回答
种情况造利影响财政纠虽快足适合钱包,至少完----------使用道帮翻译
一直以来对你财务状况造成不利影响的局面将会改善。虽然这不会马上使你本人和你的钱包受益,但至少这种不利影响肯定会结束。
财政逆转的局面即将结束,虽然你不会很快适应,让你的钱包鼓起来,但至少它将结束。
对你经济上有不利影响的这种情况是可以被调整 。虽然这不会很快适合你,且在经济上划算,但至少会结束的。希望我的翻译是对的。
英语翻译的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 英语翻译器 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信