悦读联播初一下翻译一下

请帮翻译一下 (日译中)_百度知道
请帮翻译一下 (日译中)
下面做面包的材料及一些说明, 麻烦请幇翻译一下, 谢谢:薄力粉ドライイースト 砂糖水あめ食塩卵黄无塩バター牛乳HB仕込捏上温度 MIX10分↓バター MIX8分27~28℃ 一次発酵発酵倍率分割ベンチタイム成形ホイロ时间ホイロ温度焼成
90分 ↓パンチ后 30分2.4倍程度で軽いパンチ、その后2.2倍程度で分割する。8个分15~20分チーズクリームを包あん45~50分程度38℃210℃7分 190℃5分合计12分程度N社 NE-J720の场合です
提问者采纳
请帮翻译一下 (日译中) 悬赏分:20 - 离问题结束还有 14 天 18 小时下面做面包的材料及一些说明, 麻烦请幇翻译一下, 谢谢: 薄力粉 (低筋粉)ドライイースト(干酵母) 砂糖(砂糖) 水あめ(葡萄糖) 食塩(食盐) 卵黄(蛋黄) 无塩バター(无盐白脱油) 牛乳(牛奶) HB仕込(HB准备工作) 捏上温度(面团完成时温度) MIX10分↓バター MIX8分 27~28℃ 一次発酵(第一次发酵) 発酵倍率(发酵倍率) 分割(分割) ベンチタイム(作业时间) 成形(成型) ホイロ时间 (醒箱时间)ホイロ温度(醒箱温度) 焼成 (烘烤)90分 ↓パンチ后(打击以后) 30分 2.4倍程度で軽いパンチ、その后2.2倍程度で分割する。 2,4倍的程度的时候,轻轻的打击,以后在2,2倍的程度的时候分割。8个分 15~20分 チーズクリームを包あん(包入奶酪奶油) 45~50分程度 38℃ 210℃7分 190℃5分合计12分程度 N社 NE-J720の场合です(N公司 NE--J720的情况)说明;パンチ这里翻译为轻轻的打击,是指通过外力的震动使发起的面团排出一部分的空气。通常在第一次发酵以后做。 ホイロ这里翻译成醒箱,其实是一种用于面团发酵的工具,像一个柜子,可以调节温度和湿度。中国很大,同样的东西,不同的地方有不同的叫法,反正我那边是这样说的。
提问者评价
非常谢谢你
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
粘性差的面粉,干燥的酵母白砂糖稀释盐蛋黄(弄散)盐黄油牛奶HB***(不知道)omi捏上面温度 混合10分下黄油 混合8分钟27~28℃一次性发酵完毕将面粉和好切成长椅再混合烘考,后面的就是时间过程了,不好翻译
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁帮忙翻译一下,谢谢!Contract Translation from English to Chinese1.WHEREAS, XYZ desires to purchase from ABC and ABC desires to sell to XYZ such products development projects, together with all their attendant ri WHEREAS, XY_百度作业帮
帮忙翻译一下,谢谢!Contract Translation from English to Chinese1.WHEREAS, XYZ desires to purchase from ABC and ABC desires to sell to XYZ such products development projects, together with all their attendant ri WHEREAS, XY
帮忙翻译一下,谢谢!Contract Translation from English to Chinese1.WHEREAS, XYZ desires to purchase from ABC and ABC desires to sell to XYZ such products development projects, together with all their attendant ri WHEREAS, XYZ has agreed to assume from ABC certain liabilities and undertake certain obligations on behalf of ABC.2.Technical Meanings.
Words not otherwise defined herein that have well known and generally accepted technical or trade meanings are used herein in accordance with such recognized meanings.
Unless otherwise agreed to by the Parties, all units of measurement shall be stated in the metric unit (SI) system.3.Force Majeure Event means war, flood, lightning, drought, earthquake, fire, volcanic eruption, landslide, hurricane, cyclone, typhoon, tornado, explosion, civil disturbance, act of God or the public enemy, terrorist act, military action, epidemic, famine or plague, shipwreck, action of a court or public authority, or strike, work-to-rule action, go-slow or similar labor difficulty, each on an industry-wide, region-wide or nationwide basis.4.Assignments.(a) No Assignments. No party may assign any of its rights under this Agreement, voluntarily or involuntarily, whether by merger, consolidation, dissolution, operation of law, or any other manner.(b) Specific Assignments Prohibited. Assignments prohibited under subsection (a) include, without limitation, assignment of(i) any claim for damages arising out of the Non-assigning party’s breach o and(ii) any rights arising out of the assignor’s full performance of this Agreement. 5.“Confidential Information” means all information and any idea, whatever form, tangible or intangible, relating in any manner to
(a)the Company,
(b)any Affiliate of the Company, or
(c)any business, employee, client, consultant, or associate of the Company or any Affiliate of the Company, that was produced or acquired by or on behalf of the Company (including, without limitation, by any of its employees or consultants in the course of their employment or consulting relationship).
从英语到汉语的合同翻译 1.WHEREAS,XYZ渴望从ABC购买,并且ABC渴望卖到XYZ这样产品开发项目,与所有他们的伴随权利和义务一起; WHEREAS,XYZ同意从ABC某些责任假设和代表ABC承担某些义务.2.Technical意思.有知名和通常承认的技术或商业意思此中不否则被定义的词此中使用与这样符合被认可的意思.除非经同意对由党,所有测量单位在公制单位(SI)系统将陈述.3.不可抗力事件意味战争、洪水、闪电、天旱、地震、火、火山爆发、山崩、飓风、旋风、台风、龙卷风、爆炸、市民骚乱、不可抗力或公敌,恐怖分子行动、军事行动、流行病、饥荒或者瘟疫、法院的海难、行动或政府当局或者罢工、以合法的怠工方式行动、进行缓慢或者相似的辛苦困难,其中每一根据一个业界范围,地区范围的广泛或者全国性依据.4.Assignments.(a)没有任务.党可能不根据这个协议分配它的权利中的任一,自愿或不随意地,还是合并、实变、法律的溶解、操作,或者其他方式.(b)被禁止的细节性分配.任务被禁止在分部(a)之下包括,不用局限,任务 (i)任何要求赔偿损失出现从整体合同的非分配的party’s突破口的中; 并且 (ii)出现从这个协议中assignor’s充分的表现的任何权利.5.“Confidential Information”意味所有信息和所有想法,任何形式,有形或者无形资产,关连以任何方式 (a)公司,(b)公司的任何会员或者 (c)公司的任何事务、雇员、客户、顾问或者同事或 公司的any会员,that被生产了或获取了由或代表公司(包括,没有局限,由任何它的他们的就业或咨询的关系其间的雇员或顾问).翻译一下_百度知道
The clockwork RadioBritish inventor,Trevor Baylis,was listening to a radio programme one day about health problems in Africa.He the realised how much a radio would help African peo learn about health and health care.Electrictiy and batteries are expensive and hard to get in some parts of Africa,so he developed a clever radio that works without batteries or electricity.The clockword or wind-up radio,first made in South Africa in 1994,changed the lives of many African people.Even in tiny villages which had no electricity,or forms of communication,people began to listen to the radio,not only for entertainment,but to educate themselves,tooThe clockwork RadioBritish inventor,Trevor Baylis,was listening to a radio programme one day about health problems in Africa.He the realised how much a radio would help African peo learn about health and health care.Electrictiy and batteries are expensive and hard to get in some parts of Africa,so he developed a clever radio that works without batteries or electricity.The clockword or wind-up radio,first made in South Africa in 1994,changed the lives of many African people.Even in tiny villages which had no electricity,or forms of communication,people began to listen to the radio,not only for entertainment,but to educate themselves,too
不好意思,多打了一遍
提问者采纳
发条式收音机 英国科学家,特雷弗·贝里斯,一天收听关于非洲健康问题的电台节目。他意识到电台对非洲人们认识健康、保健具有很大的帮助。电能和电池过于昂贵很难在非洲普及。因此他改进发明一种新型收音机,不需要电池或电能。1994年在南非,这种发条式收音机首次问世,从此改变了许多非洲人们的生活。即使在很小的村庄,没有电能,没有任何通讯设施,人们开始收听收音机,这不仅仅是娱乐,也在让他们接受教育
提问者评价
谢谢你的耐心解答,好详细呀
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
发条收音机英国发明家Trevor Baylis,有一天在听一个关于非洲健康问题的广播节目。他意识到一个收音机可以极大地帮助非洲人民(people打错了吧?)学习关于健康和健康护理的知识。在非洲的部分地区,电力和电池是很昂贵和难以得到的,所以他就发明了一种聪明的不需要电池或者电力的收音机。这种clockword或者说是发条收音机,首先在1994年的非洲被制造出来,改变了很多非洲人民的生活。即使是在没有电或者是没有交流形式的小村庄里,人们也可以开始听收音机了,不仅仅是为了娱乐,也是为了教育他们自己。
发条收音机英国发明家,特里沃贝利斯,听广播节目有一天健康问题在非洲。他意识到有多少电台将帮助非洲人民了解健康和保健。电力和电池是昂贵的,难以在非洲的一些地方,他制定了一个聪明的收音机,没有电池或电力。该clockword或发条式收音机,第一次在南非的1994,改变了许多人的生命人。即使在小村庄,没有电,或交流的形式,人们开始听广播,不仅仅是为了娱乐,而是自己教育自己,太
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁翻译一下 谢谢 。。。_百度知道
翻译一下 谢谢 。。。
我的日语有限 就写到这里了 期待你的回信
提问者采纳
我的日语有限 就写到这里了 期待你的回信【私の日本语がまだ下手だから、ここまでにしときます。ご返事をお待ちしております。】
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
私の日本语の能力に限られてここまでの书くことにしますがお返事をいただけるようにお待ちしております。
私の日本语は有限です ここを书きました あなたの返事を期待します
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 有道翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信