一句薄冰英语语法指南的语法问题到底是特指还是泛指前

关于英语语法中泛指和特指的问题。_百度知道
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
关于英语语法中泛指和特指的问题。
有这么一个题目:
The visitors here are greatly impressed by the fact that (
) people from all walks of life are working hard for (
) new Jiangsu.
正确答案是A,我错选为C
首先,第二空我没...
people from all walks of life意思指形形色色的人们,范围是世界啊,多么抽象,是没有特指的。而且也是习惯表达。
采纳率:37%
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
英语语法的相关知识
换一换
回答问题,赢新手礼包1.精品-高中英语语法通霸冠词的特指、独指和类指的用法_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
1.精品-高中英语语法通霸冠词的特指、独指和类指的用法
总评分4.5|
浏览量103749
用知识赚钱
阅读已结束,下载文档到电脑
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢其他回答(1)
相关已解决
Powered by 英语答疑网 & ,Processed in 0.024386 second(s), 22 queries.
&加载中...英语语法顺口溜:冠词、定冠词和不定冠词口诀和用法
扫描二维码方便学习和分享
  一、定冠词的用法口诀
  特指双熟悉,上文已提及;
  世上独无二,序数最高级;
  某些专有名,习语及乐器。
  二、不用冠词用法口诀
  下列情况应免冠,代词限定名词前;
  专有名词不可数,学科球类三餐饭;
  复数名词表泛指,两节星期月份前;
  颜色语种和国名,称呼习语及头衔。
  一、定冠词和不定冠词的用法详解
  1.定冠词the,在以辅音音素开头的词前读作[??], 在以元音音素开头的词前读作[??], 强调时读作。
  例:the table]那张桌子
  the animal那只动物
  2.定冠词the,基本含义是&这个,那个&,表示特指。
  例: the flower 那朵花 the E-mail 那个电子邮件
  3.不定冠词a和an,基本含义是&一、一个&,表示泛指。
  例:a flower 一朵花 an E-mail 一个电子邮件
  二、a和an的区别
  a用在辅音音素前,包括以前元音[j]、[w]开首的词前,注意,这里讲的辅音音素指的是发音,不是指辅音字母。
  an用在元音音素前(不是元音字母),
  例:a hotel [一家旅馆
  a knife 一把小刀
  a useful tool 一件有用的工具
  a university 一所大学
  a European country一个欧洲国家
  a one-eyed man一个一目失明的人
  an hour ] 一小时
  an ant 一只蚂蚁
  an honour 一种荣誉
  an honest boy 一个诚实的男孩
  an umbrella 一把伞
  an onion一个洋葱
  an eye 一只眼睛
  an ear [一只耳朵
  an English book [ 一本英语书
  an egg 一只鸡蛋
  an ap 一个苹果
  an island 一座岛
  an uncle一位叔叔
  an old man 一位老人
  三、不定冠词
  1 表示&一,一个&,用在单数可数名词前
  例:There is a picture on the wall. 墙上有一幅图画。
  He has an apple in his hand. 他手里拿着一个苹果。
  提示:
  a. a (an) 虽表示&一个&,但不强调数量,而是强调类别;one则强调数量。
  例:I bought a computer. 我买了一台电脑。(不是收音机和电视机)
  I bought one computer. 我买了一台电脑。 (不是两台)
  Would you like an ice cream? 来一客冰淇淋好吗?(不是别的食物)
  She gave one ice cream to them each. 她给他们每人一客冰淇淋。(不是两客)
  b. 表示数量对比时,要用one, 不用a(an)。
  比:我有一支红铅笔,但是他有三支。
  I have a red pencil, but she has three. (误)
  I have one red pencil, but she has three. (正)
  我只需要一美元,但他给了我两美元。
  I only want a dollar, but he has given me two. (误)
  I only want one dollar, but he has given me two. (正)
  2 表示一类人或物,指同类中的任何一个,a或an不必翻译
  例 Even a child can answer this question. 就是小孩子也能回答这个问题。
  An elephant is stronger than a horse. 大象比马力气大。
  A teacher must be strict with his students. 教师必须对学生严格要求。
  3 第一次提到某人或某物
  第一次提到某人或某物时,用不定冠词a或an,起介绍作用。
  例: A girl wants to see you. 一位姑娘要见你。
  On a cold evening a stranger came to my house. 在一个寒冷的晚上,一个陌生人来到我的住处。
  4 表示身份、职业
  不定冠词用于单数名词前表示身份、职业,尤其用在作表语或补足语的名词前。
  例:She is a high school teacher. Her name is Li Fang. 她是一位中学教师,名叫李芳。
  The Whites wanted their daughter to be a musician. 怀特夫妇想要他们的女儿成为音乐家。
  提示:
  表示某个职位在某一时期内只有一人担任,或表示某人的头衔,则不用冠词。
  例:He is captain of the team. 他是球队队长。
  Zhang Fei, monitor of their class, is good at English. 张飞是他们的班长,英语很棒。
  5 用于专有名词前,表示不认识某人
  例:A Zhang called you just now. 一位姓张的刚才给你打电话。
  A Mr. Smith wanted to see you. 有位史密斯先生想要见你。
  6 不定冠词用在表示数量、长度、时间等的计数单位的名词前,表示&每一&
  例:We have three meals a day. 我们每天吃三顿饭。
  They met each other once a month. 他们每月会面一次。
  The car moved 100 miles an hour. 这辆小汽车以每小时100英里的速度行驶。
  The envelopes are one yuan a dozen. 信封一打是一元钱。
  Amily goes to see her grandmother twice a week. 爱米莉每周去看奶奶两次。
内容来自 听力课堂网:用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
[报错与提意见]
订阅每日学英语:&p&&b&首发于我的英语学习公众号:赛门喵Simon&/b&&/p&&p&&b&—-&/b&&/p&&p&&b&我用这篇帖子终结一切「如何背单词」的问题。本文手码7000字,纯干货,包含单词资源下载,背单词的具体实施方法和原理。希望用这篇长文,改变绝大多数人对背单词的错误认识。&/b&&/p&&p&对于背单词,主要的问题归结起来无非如下几个: &/p&&ol&&li&一般人需要多大的词汇量?2,3万的词汇量有必要么?&/li&&li&到底是通过死记硬背来记?还是通过阅读背诵?&/li&&li&背单词如何实操呢?&/li&&/ol&&p&&b&首先澄清一个事实,背单词纯粹就是一个技术性的活动。&/b&「技术性」说白了意味着满是套路,它和智商,天赋和悟性这些先天特质没有一毛钱关系。也就是说,只要你采用科学的方法,稳定地投入时间和精力,你的词汇量完全可以超越奥巴马。因此,不要把单词量低归结为缺乏语言天赋。 &br&&br&&/p&&ol&&li&&b&词汇量2,3万值得羡慕吗?有必要吗?&/b&&/li&&/ol&&p&有人偶尔会在朋友圈不经意地晒一下自己两三万的词汇量,换来下面一片膜拜之声。看到别人这么牛逼,你也发誓要在短期内将词汇量提升到3万,届时也可以云淡风轻地在朋友圈炫耀一下了。&/p&&p&如果你真的跑去买一本高阶词典或红宝书,开始无差别地背每一个单词,我首先为你的这种奋斗精神鼓掌,然后我会笑你蠢得可爱。为了早点点醒你,我现在告诉你一个事实,这是个很多人都没有意识到的事实: &/p&&p&&u&&b&英语单词之间是极其不平等的,它们是分阶级的!&/b&&/u&&/p&&p&为了说明这个问题,我从牛津英文语料库(OEC)挖来一张图如下,这图啥意思? &/p&&figure&&img src=&/v2-efffc6ef881d91_b.png& data-caption=&& data-size=&normal& data-rawwidth=&625& data-rawheight=&203& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&625& data-original=&/v2-efffc6ef881d91_r.png&&&/figure&&p&第一列是单词数,第二列是对应单词在英语里出现的频率——也就是你遇到这些单词的可能性,第三列是对应单词一些例子。这是一张非常有意思的图,它揭露的事实甚至有一些反直觉哦: &/p&&p&&b&英文中使用频率最高的10个词竟然占了所有英语25%的内容,换一种说法——你仅仅需要掌握10个单词就可以「理解」英语世界里25%的内容;更近一步,如果要理解英语世界里一半的内容,你只需要认识100个单词就够了!!如果你再厉害些,掌握了最高频的1000个单词,你就可以理解75%的内容了。&/b&&/p&&p&也就是说,词汇量越低的人,背一个单词的回报是巨大的,这种回报随着词汇量的上升大幅度递减。以至于到了高阶的时候(90%),需要多背43,000个单词才能仅仅扩展5%的内容。&u&国内的绝大部分英语学习者词汇量停留在&1000的范围内,他们能够理解大部分简单的日常用语(75%),但是一旦涉及到原版书,电影,报刊博客等内容(90%)就必须要仰仗字典了。&/u& &/p&&p&从大部分人所在的初级(1000)到中级(7000),需要提高6000个单词,这是大部分人觉得词汇量提升困难的原因。 &/p&&p&英语母语人士仅仅需要7000个单词来表达90%的场景。这是什么概念呢?&u&当我随便扔给你一份《经济学人》,或原版书,或美剧,或Youtube,任何内容,任何频道的英语内容,如果你有7000的词汇量,你可以理解其中90%的内容。事实上,由于语境的帮助,剩下10%的生词你基本可以推测出来。&/u& &br&&br&看到这里明白了吗? &br&&br&&b&真正决定你英语好不好的关键在于这7000个高频词汇,它们才是英语里真正的核心词汇。你需要:一,理解每个词的意思;二,能够主动正确地运用它们。能做到这两点,即便你的词汇量只有7000,你的英语水平也已经处在全中国1%的塔尖。&/b&&/p&&p&这7000之外的单词出现的频率最多也不过10%,这意味着你朋友圈那些炫耀词汇量的人,如果他们之后不能保证不断地温习这些词汇,迟早也会由于缺乏重复,而忘得一干二净。所以,这实在没什么好羡慕的。 &br&&br&&u&并不是所有的单词都值得你平等对待,你应该把大部分时间花在7000个核心词汇上。之外的低频词汇,由于出现的概率最高也只有10%,即便遇到了再查阅也不会耽误太多时间,它们不应该占用你太多的时间和精力。&/u&&br&&br&&br&实际上,根据权威网站 &i&&a href=&///?target=http%3A///& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&testyourvocab&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/i& 的统计,大多数以英语为母语的成年人的词汇量在2之间,也就是说,如果你随便拉来一个老外,给他上图「50000」档的单词,他可能也只认识一两个,而在「&1,000,000」档中有非常大的可能他连一个单词也不认识。但这并不影响人家英语牛逼啊!!! &/p&&figure&&img src=&/v2-ebffeccd383be01fe08f_b.png& data-caption=&& data-size=&normal& data-rawwidth=&515& data-rawheight=&40& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&515& data-original=&/v2-ebffeccd383be01fe08f_r.png&&&/figure&&p&&u&所以词汇量大不等于英语牛逼,更多取决于你对核心词汇的掌握程度!!!&/u&&/p&&p&&br&&/p&&p&因此,千万不要买一本词汇量几万的高阶字典或者词汇表,然后开始苦背,这种努力虽然可以自我感动,但它本质上是一件极其愚蠢的行为。 &/p&&p&&br&&/p&&p&而从结果上看,将精力和时间投入到将词汇量提升到7000是一件回报率极其高的事情。&b&以应试的角度,四级词汇量为四千,六级六千,考研大纲要求也不超过六千,而这些词汇基本上包含在了7000核心词汇里。&/b&从提升英语能力的角度看,7000词汇是一个分水岭。在此之前,词汇是你英语学习的真正屏障,没有足够的词汇量,有质量的英语学习材料——报刊,书籍,美剧都无法拿来学习,如果频繁查字典效率又太过低下。&b&词汇量提升后,好似进入了一个新的世界,英语学习马上轻松起来,任何你感兴趣的材料,美剧,原版书,公开课等,任你挑选,学习渠道多到令人发指。&/b& &/p&&p&&br&&/p&&p&当你越过这个分水岭后,伴随着大量的阅读和听力,这些核心词汇又会反复不断地在各种语境下面重现。这时候理解已经不成问题,7000以外的词汇就可以在阅读中不断地完善。告诉你们一个事实,当你的阅读量足够大时,你会发现自己已经无需费力地去记单词,常常是查一下字典就能够记住了,变成了一件自然而然的事情。 &/p&&p&&br&&/p&&p&&u&所以,英语单词就像一个金字塔形状一样,底部的高频词汇构成了英语世界的基础。你的学习重点应该放在这些核心词汇上,而不是傻呵呵地去追求一个漂亮的数字,那决定不是聪明人的选择。&/u& &/p&&p&&br&&/p&&ol&&li&&b&到底是通过死记硬背来记?还是通过阅读背诵?&/b&&/li&&/ol&&p&&u&当你的词汇量低于7000的时候,死记硬背绝对是最有效率的方式。&/u&&/p&&p&刚才说过,词汇量低是学英语的直接束缚。譬如很多人跑来说阅读理解看不懂,期刊杂志看不懂……他们还把原因归结为语法差,其实没有那么复杂,绝大多数人看不懂或者听不懂都是因为词汇量太低,和理解能力没有任何关系。另外,如果边学习边查字典,你的学习过程会不断地被查字典打断,让学习效率大打折扣,同时也非常影响学习的流畅度。所以,&b&最有效率的办法是,一次性用死记硬背的方式先把核心单词解决掉,然后就可以吃着火锅唱着歌,随意选择任何你喜欢的学习材料,极其畅快地提升英语!&/b& &/p&&p&&br&&/p&&p&&u&当词汇量低于7000的时候,学习的策略就是:只追求量,不追求精通。通过背中文释义的方式,用最快的速度将词汇量提升到7000门槛。&/u&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&这种只追求数量的方法可以迅速让你迈过英语学习的分水岭,但是它有一个非常大的副作用——单词本身虽然只是26个字母的排列组合,但是其往往蕴含着文化和语境的内涵。而我们身处英语文化之外,本身就缺失理解的文化基础,那么这种脱离语境的背单词方式是无法让我们真正理解一个单词的,更不要能够准确地运用单词了。&/b&这其实也是很多人支持通过阅读背单词,反对死记硬背的原因之一。但是如果仔细分析,这其实并不是一个很大的问题。首先,核心词汇通过阅读记忆效率太过低下,由于学习过程不断被查字典打断,真正能通过阅读积累大量词汇量的人凤毛麟角。长痛不如短痛,索性提前一次性解决。&/p&&p&&br&&/p&&p&另外,从实用角度出发,大部分人并不需要理解单词背后的文化意义啊。虽然很多人嚷嚷着要讲一口流利的英语,但是如果不出国,不在外企的话,你讲给谁听呢?&b&大部分人学习英语的需求是能够阅读和听懂,而非口语和写作,因此只需要明白单词的拼写和中文意思就够了。&/b&比如一个程序员,他对英语的最大需求是看技术文档,也就没有必要搞懂单词背后的文化内涵。只有需要在口语和写作中准确运用单词,才需要细致地了解单词的内涵。即便如此,掌握单词的内涵也不可能一蹴而就,需要在不同的语境中不断学习,是一个长期完善的过程。 &/p&&p&&br&&/p&&p&&u&当然,上面提到的副作用是可以弥补的,方法就是通过后期大量的阅读。死记硬背—&记忆意思;比如rant和gossip这两个词可能都是按照「八卦」这个中文释义背的。后来在阅读的具体语境中遇到后,你能读懂句子的意思。同时你带着疑虑再次查阅英英字典,&b&注意,这个时候你查字典不是为了释义,而是带有目的性地去掌握单词背后的内涵,是求「精」,这种「具体语境」+「目的性的查字典」方式会让你对单词的记忆非常深刻。&/b&&/u&&/p&&p&&br&&/p&&p&&u&还有一个原因,由于核心词汇的出现概率是90%,只要后期的阅读输入量足够,这就可以保证这些核心词汇反复不断地在不同语境中出现,那么对这些单词的理解就会一再不断地加深和完善。这样来看,只要保证后期的大量阅读,你大可不必担心死记硬背所带来的副作用。&/u& &/p&&p&&br&&/p&&p&&u&&b&如果你的词汇量大于7000呢?&/b&&/u&&/p&&p&&br&&/p&&p&这时候你不用刻意背单词了,挑选自己喜欢的英文材料,频道什么的,增大自己的阅读输入量。这有两个效果:&b&第一就是会不断地巩固提升对7000核心词汇的理解,将其慢慢转变为你的主动词汇;第二就是你会遇到其余10%的高级词汇,这部分单词就通过阅读去记忆。&/b& &/p&&p&&br&&/p&&ol&&li&&b&背单词如何实操呢?&/b&&/li&&/ol&&p&首先要做的事情应该是测试单词量。友情提示,请不要相信国内单词APP的词汇量测试结果,结果并不准确。这里给你推荐一个比较权威的词汇量网站:&/p&&p&&a href=&///?target=http%3A///& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&词汇量测试&i class=&icon-external&&&/i&&/a& &/p&&p&如果词汇量大于7000,没必要专门背单词,加大阅读输入量就好,通过阅读继续扩大词汇量就好。 &/p&&p&如果词汇量小于7000,请继续往下看,按照下面的步骤执行。 &br&&br&&b&实施策略: 只追求量,不追求精。通过背中文释义的方式,用最快的速度将词汇量提升到7000门槛。&/b& &b&&u&那么,这7000个高频词汇从哪里来呢?&/u&&/b& &/p&&ol&&li&&u&&b&(首选,强烈推荐&/b&&/u&)&b&&a href=&///?target=https%3A///subject/1703974/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&麦克米伦高阶英汉双解词典&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/b&,英文版是&i&&a href=&///?target=https%3A///subject/2290936/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Macmillan English Dictionary for Advanced Learners&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/i&。Macmillan词典标记了7500核心词汇,但是很遗憾它并没有给出词汇表。这本词典收录了大约10万左右的单词量,并对这些词汇做了分级处理。属于7500核心词汇的统一以红色字体呈现,并继续分为三个等级,每个级别2500个词:一级是最最常用的词,标注三个非常醒目的星号★★★;二级常用词标注两个红星★★;三级标注一个红星★。剩下的词汇为非常用词汇,以黑色字体呈现。基于其庞大的语料库,Macmillan的词频统计是非常权威的。如果你决定用这个词典,请自行购买纸质版。 -&/li&&li&&u&&b&美国当代英语语料库&/b&(&i&Corpus of Contemporary American English, COCA&/i&)&/u&。COCA在拥有4亿词汇的文献资料上,统计出了使用频率最高的前,2词汇。7000核心词汇的pdf文档下载链接为:&/li&&/ol&&p&&b&
链接: &a href=&///?target=https%3A///s/1eR5A4tO& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&https://&/span&&span class=&visible&&/s/1eR5A4t&/span&&span class=&invisible&&O&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 密码: xwa3&/b& &/p&&p&你可以自行选择这两个词频表。如果是麦克米伦,在背单词的时候只要专注于星标红色的单词就可以了,黑色单词一律忽略!!&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&我的知乎Live:&/b&&a href=&/lives/217344& class=&internal&&如何正确地背单词&/a&&/p&&p&&br&&/p&&p&&u&&b&一天背几个单词?&/b&&/u&&/p&&p&&br&&/p&&p&根据记忆理论:英语单词的记忆一般需要3-5次才能熟练记住。&u&那么每天的学习就分为两大部分:复习和背诵新词。&/u& &/p&&p&&b&从我自己的经验来看,在高效利用时间的前提下,每天背100个新词是完全可行的。当然这里有一个非常重要的影响因素就是学习者的英语水平,能力越高记忆一个单词所需要的时间短,所以个人可以按照自己的能力在实践中对数量做调整&/b&。 &/p&&p&复习花费1小时,背诵新词花费1-1.5小时。按照7500的词汇量,一共需要花费天,每天投入在背单词的时间上为2.5小时左右。你可以按照自己的时间将复习和背诵新词分开进行。当然大部分人的初始词汇量不可能是零,所需时间要少于75天,具体时间因人而异。 &/p&&p&请务必保证这2.5小时的高效时间。 &/p&&p&&b&&u&实操步骤&/u&&/b&&/p&&p&&u&&b&学习环境:&/b&&/u&&/p&&p&&b&请空出大块时间背单词!!我之前会分配出一个专门的时间段来背单词,称之为&u&背单词模式&/u&&/b&。&/p&&p&如果空不出一整块2.5个小时,可以将时间为两部分,早上复习,晚上背新词。&u&背单词模式下,不要用手机背单词!!&/u&!&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&这样可以最大限度地降低干扰——在手机上背单词会不断地被各种推送和微信打断,而且还要分心抗争自己刷微博,知乎的冲动,这会耗费极大的心力,所以很难长期坚持下来。 &/b&&/p&&p&手机可以作为辅助手段,利用零碎时间复习已经完成的单词!!! &/p&&p&在背单词模式下,提前准备下面几件事: &br&&/p&&ul&&li&一台电脑:上面有excel形式的自制单词表+字典。(下面我会细说)&/li&&li&若干张白纸和一支笔&/li&&li&安静的环境和一颗拥有inner peace的心 :)&/li&&li&除了水,不要放任何零食&/li&&li&不看手机&/li&&/ul&&p&&b&每日学习分为背诵新词和复习两部分,现在给出具体的操作细节:&/b&&/p&&p&&b&背诵新词:&/b&&/p&&p&①&u&. 录入新词list&/u&。电脑上新建一个空白Excel,按照核心7500单词表,从上一次录入的最后开始录入到新建 excel的第一列。 &/p&&p&看上去非常熟悉的词汇,跳过不录入! 对于自己模棱两可的词汇,录入! &/p&&p&录够100个新词,保存在一个专门的文件夹下,命名为「List_01」,后面的数字顺序排列,表明是第几个list,如果你够自律的话,这个数字应该和你的学习天数保持一致。 &br&&br&注意:COCA是按照词频顺序排列的,所以排在前面的很多单词可能都认识(如下图),请根据自己现有词汇量选择第一个list的起点位置。 &/p&&figure&&img src=&/v2-4ca1919df2fbb4c61aeb30_b.png& data-caption=&& data-size=&normal& data-rawwidth=&466& data-rawheight=&327& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&466& data-original=&/v2-4ca1919df2fbb4c61aeb30_r.png&&&/figure&&p&②. &u&开始背背背&/u&。&/p&&p&提前在电脑上安装有道,欧陆,或者任何其它你觉得靠谱的字典(&u&英汉字典&/u&)。 &/p&&p&&b&&u&为了提高效率,背单词的中文意思&/u&&/b&。 &/p&&p&然后拿笔在白纸上重复写,并且不断在脑海中强化单词本身以及建立其和中文意思的对应,直到可以默写。 &/p&&p&重复此过程,直到100个新词全部完成。 &/p&&p&从头开始快速浏览一遍单词,重新温习一下意思模糊的词,完成后当日背新词任务结束。 &/p&&p&&u&注意,不用看例句,英英解释,只用中文释义来背就好。这样可以将效率最大化,这个方法带来的副作用会在以后的大量阅读中不断地得到改善。&/u&&/p&&p&用时:1-1.5小时 &br&&br&&br&&b&复习:&/b&&/p&&p&由于这种背方法缺乏理解的语境和练习,所以是非常容易忘记的,复习在这个时候是非常重要的。复习的大致策略遵循两点:&u&一是要多次复习,第二是同一个单词的复习间隔要适中,不能太短,也不能太长,并且间隔最好逐渐延长。&/u& &/p&&p&按照这个策略,确立复习点: &/p&&ul&&li&第一个复习周期:2天&/li&&li&第二个复习周期:4天&/li&&li&第三个复习周期:7天&/li&&li&第四个复习周期:20天&/li&&/ul&&p&举个例子:假设今天新建的单词表为「List_20」,也就是说这份单词表要在建立日期后的第2天,第4天,第7天和第20天复习。 &br&&br&&u&复习方法&/u&:&u&看着List单词表,回想单词的中文意思,能想起来直接跳过!如果一个单词多次都无法回忆起意思,需要在表上重点标记,可以在当天学习任务的最后多花点时间频繁记忆一下。&/u& &/p&&p&用时:1小时,表单之间的时间分配自己掌握 &/p&&p&&b&每天重复上面两个步骤,知道7000个核心词汇背诵达成!&/b& &/p&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&具体的实施办法已经写的很明白了哈。这个办法的优点是高效,缺点在于过高地估计了每个人的自律能力。&/b&所以嘛,绝大多数人是很难坚持下来的。当然成功要是那么容易达成,可能也是一件很无趣的事情吧。 &/p&&p&&u&但是,开始之前科学的心理建设,以及在背单词之中正确的自我引导对于成功完成任务是极其有帮助的,这恰恰也是牛逼和平庸之间的差别,聪明人总是能够及早意识到自己的消极情绪,并且做出积极的自我引导。相反,平庸的人被自己的情绪左右,最终在焦虑中迷失自我。&/u&&/p&&p&年轻人做事像一把将要出鞘的剑,蓄势待发,总是用各种各样的任务塞满自己的时间,既要2个月背完7000单词,同时还要健身练出8块腹肌,于此同时还要每天读3个小时的书……要求设立的太高太多,但凡有一点没有完成,就会陷入到自责之中,自责带来压力,于是就会寻找娱乐性的活动(打游戏,吃很多事物)来缓解压力,带来更大的自责,于是跌入恶心循环。之前设立多项任务却没有一件能坚持到底,雷声大雨点小,最后竹篮打水一场空。 &/p&&p&&u&你要明白,任何人都无法一夜之间彻底改变自己的生活。你的任务设置一定要可执行,要为任务规划好优先级,比如这3个月我的主要任务是背单词,健身和读书可以降低要求。&/u&&/p&&p&&b&人的意志力是有限的,耗费了一些在背单词上,就不会有太多留给别的任务了。&/b&&/p&&p&&u&所以,提前规划好时间和背单词的优先级,这段时间只做好背单词这件事情就好。&/u&&/p&&p&我是在大学的时候完成的背单词过程,在两个多月的过程,我因为偷懒中断过几次,但是这个时候我不会自责,我会用积极地鼓励自己。现实中有人健身,可能中途没忍住出去玩中断了一次,就自责自己没有坚持下来,认为自己很失败,于是就放弃了。这真的很蠢!其实你不妨观察一下,现实中的每一个人都会周期性的陷入倦怠期,情绪低落,不想上班,不想工作,不想学习。人的天性如此。聪明人会及早意识到这一点,不苛责自己,调整自己继续回到正轨上;相反,另外一些人会不断自责,逃避现实。 &/p&&p&&b&接受自己的不完美,出现懈怠不要自责,鼓励自己做的更好。当你进入这种正向循环之后,背单词变成了一件自然而然的事情。&/b& &b&坚持背单词要耗费意志力,意志力和身体状况息息相关。&/b&&/p&&p&《哈佛商业周刊》有一篇著名文章Manage Your Energy, not Your Time,是说人的时间是有限的,但是精力却不同。为了保证高效的学习,学会管理精力是非常重要的。&u&在一个好的情绪和精神条件下,做事情的效率会大大提高。所以,当你情绪低落,身体疲惫的时候,不要强迫自己学习,应该去休息恢复体力。&/u& &/p&&p&提升精力的方法有很多: &/p&&ul&&li&保持运动&/li&&li&每天听听舒缓的音乐(10 / 20分钟)&/li&&li&学习过程中保持break&/li&&li&早睡早起&/li&&/ul&&p&我在新加坡工作的时候,大约有三个月的时间每天早上4点半起床,晚上10点半就睡觉,晚上还会去跑步。现在回国,虽然不会起那么早,但是运动的习惯每天都在保持。&b&这些好习惯可以帮助你保持充沛的精力,每天都是精神饱满地做事情。&/b& &/p&&p&最开始用意志力持续做一件事情的时候,人很容易产生倦怠感,这是因为人本能地会对重复性的行为产生排斥。缓解这个办法你可以尝试: &/p&&p&&u&每天的单词任务一旦完成,马上就结束,并且给自己一个正向的自我肯定。这时候你对当天学习的心理印象是积极的,这种感受会随着时间的推移渐渐累积,逐渐形成一个具有成就感的积极的心理感受。那么,在每天开始学习之前,你的心态不会是消极痛苦的,而是一种愉悦的心态。很多人完成了当天的学习任务后,觉得自己好棒,然后想超额完成任务,最后把自己搞的精疲力尽,对学习的热情完全消失。如果每天的学习都以这种形式结束,那么学习在你心中的印象就是痛苦感的累积。所以学会见好就收,这样才能细水长流。&/u&&/p&&p&戒贪心,时刻调整好自己的心态和精力,你可以非常愉悦短期将自己的词汇量提升起来,进入到一个新的广阔世界,开开心心学习英语。 &br&&/p&&p&&b&手码了7000个字,你不点个赞吗?&br&&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&我的知乎Live:&/b&&a href=&/lives/217344& class=&internal&&如何正确地背单词&/a&&/p&&p&---&/p&&figure&&img src=&/v2-e2cf8ef4fd1c_b.png& data-caption=&& data-size=&normal& data-rawwidth=&641& data-rawheight=&313& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&641& data-original=&/v2-e2cf8ef4fd1c_r.png&&&/figure&&p&(也可以微信内搜id:NowEnglish)&/p&
首发于我的英语学习公众号:赛门喵Simon—-我用这篇帖子终结一切「如何背单词」的问题。本文手码7000字,纯干货,包含单词资源下载,背单词的具体实施方法和原理。希望用这篇长文,改变绝大多数人对背单词的错误认识。对于背单词,主要的问题归结起来无非如…
&p&我会把我能找到的链接都放上来,但版本和资源都不止一个,还是要亲自去搜。&/p&&p&更新:&/p&&p&&b&《包法利夫人》Madame Bovary
&/b&改编自法国作家福楼拜的代表作。法国小资产阶级婚姻与生活的讽刺反思。美国大学文学课Marraige and Novels讲到adultery必讲的作品。&/p&&figure&&img src=&/v2-c56eb769fc00295d4efde0_b.jpg& data-rawwidth=&1240& data-rawheight=&1754& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1240& data-original=&/v2-c56eb769fc00295d4efde0_r.jpg&&&/figure&&p&某站资源:
1949年美国版:&a href=&///?target=http%3A///video/avFfrom%3Dsearch%26amp%3Bseid%3D6652202& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【剧情/爱情】包法利夫人Madame Bovary(1949年)美国(720P)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&1991年版:&a href=&///?target=http%3A///video/avFfrom%3Dsearch%26amp%3Bseid%3D6652202& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【剧情/爱情】包法利夫人Madame Bovary(1991年)双语字幕(法国)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&1991年法国版:&a href=&///?target=http%3A///video/avFfrom%3Dsearch%26amp%3Bseid%3D6652202& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【剧情/爱情】包法利夫人 Madame Bovary 1991年 法国 克劳德夏布洛尔导演&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&2000年BBC版:网盘链接
&a href=&///?target=http%3A///share/init%3Fshareid%3D%26uk%3D& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&/share/init?shareid=&uk=&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
2014年版:网盘链接 &a href=&///?target=http%3A///share/init%3Fshareid%3D%26uk%3D& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&/share/init?shareid=&uk=&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
2015年版:&a href=&///?target=http%3A///video/avFfrom%3Dsearch%26amp%3Bseid%3D6652202& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【剧情】包法利夫人Madame Bovary2015(中英字幕)米勒小天使~&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&&b&《绝恋/ 无名的裘德》(1996)&/b&&/p&&p&电影,非BBC。改编自托马斯·哈代的 Jude the Obscure,克里斯托弗·埃克莱斯顿、凯特·温丝莱特主演。Jude终其一生郁郁不得志,平凡生活中有着疲惫的梦想。悲剧收尾,正是哈代擅长的宿命论。著名台词:“我们是世界上最合适在一起的丈夫和妻子。”
B站资源已删&/p&&p&百度网盘:&a href=&///?target=http%3A///share/init%3Fshareid%3Duk%3D& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&/share/init?shareid=&uk=&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 密码: be2e&/p&&figure&&img src=&/v2-ee6ca627fcdba394a208f0e_b.jpg& data-rawwidth=&690& data-rawheight=&291& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&690& data-original=&/v2-ee6ca627fcdba394a208f0e_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-93919d46dfd6c5785b84_b.jpg& data-rawwidth=&690& data-rawheight=&291& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&690& data-original=&/v2-93919d46dfd6c5785b84_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-6f76b810fb1c2fceedac8d87094babc3_b.jpg& data-rawwidth=&690& data-rawheight=&291& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&690& data-original=&/v2-6f76b810fb1c2fceedac8d87094babc3_r.jpg&&&/figure&&br&&br&&p&&b&《印象派简史》.&/b&&/p&&p&不是小说改编,但也是BBC Mini Series的良心三集片。&/p&&p&以莫奈为主线,展现了雷诺阿、德加、马奈、塞尚、巴齐耶等印象派画家的创作和生活故事。以流传下来的书信、日记、采访为基础,呈现印象派画家的故事、生活与画作。理查德·阿米蒂奇主演。&a href=&///?target=http%3A///video/av2052006/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【英剧】BBC印象派简史(全三集)【理查德·阿米蒂奇 RAA字幕组】&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-3acd93dfa6d0_b.jpg& data-rawwidth=&500& data-rawheight=&531& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&500& data-original=&/v2-3acd93dfa6d0_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-dccaa1bc59afc_b.jpg& data-rawwidth=&1200& data-rawheight=&973& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1200& data-original=&/v2-dccaa1bc59afc_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-f9a7d298c79ea087c0948_b.jpg& data-rawwidth=&761& data-rawheight=&600& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&761& data-original=&/v2-f9a7d298c79ea087c0948_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-030d15d9ae82f202ff416bb33bb086e2_b.png& data-rawwidth=&500& data-rawheight=&286& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&500& data-original=&/v2-030d15d9ae82f202ff416bb33bb086e2_r.png&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-09cf9b4ef3c5d381d47b_b.png& data-rawwidth=&510& data-rawheight=&292& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&510& data-original=&/v2-09cf9b4ef3c5d381d47b_r.png&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-07091fcce670dfc79ca40c5e_b.jpg& data-rawwidth=&1200& data-rawheight=&1000& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1200& data-original=&/v2-07091fcce670dfc79ca40c5e_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-2d5a6d1c7d6fa31f57c0a6f61ca34602_b.jpg& data-rawwidth=&2024& data-rawheight=&1707& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&2024& data-original=&/v2-2d5a6d1c7d6fa31f57c0a6f61ca34602_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-d2bcdb19ec9d50a5b7cb20_b.jpg& data-rawwidth=&1237& data-rawheight=&1024& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1237& data-original=&/v2-d2bcdb19ec9d50a5b7cb20_r.jpg&&&/figure&&br&&br&&p&&b&《圣殿春秋&/b&》&a href=&///?target=http%3A///video/av1156707/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【英剧】圣殿春秋 (The Pillars Of The Earth)&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 全八集,根据同名小说改编,讲述了一段有关勇气、奉献、梦想、爱情、悬疑、贪婪和复仇的故事。埃迪·雷德梅恩主演。&/p&&figure&&img src=&/v2-bf59ec2ee616f_b.jpg& data-rawwidth=&400& data-rawheight=&600& class=&content_image& width=&400&&&/figure&&br&&p&&b&《鸟鸣》&/b&百度网盘 &a href=&///?target=http%3A///share/init%3Fshareid%3D%26uk%3D& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&/share/init?shareid=&uk=&i class=&icon-external&&&/i&&/a& 提取码f93h&/p&&p&全二集,根据塞巴斯蒂安.富克斯的同名小说改编,讲述一战期间一对恋人的凄美爱情。埃迪·雷德梅恩主演&/p&&figure&&img src=&/v2-2f1289191baa6b9ebf1c60ff_b.jpg& data-rawwidth=&426& data-rawheight=&600& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&426& data-original=&/v2-2f1289191baa6b9ebf1c60ff_r.jpg&&&/figure&&br&&p&~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*&/p&&p&《红与黑》(1993)&a href=&///?target=http%3A///video/av2424582/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC古典名著】红与黑(1993年)英文字幕(全)_完结剧集_电视剧_bilibili_哔哩哔哩弹幕视频网&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-149be1c76e81cb_b.jpg& data-rawwidth=&360& data-rawheight=&500& class=&content_image& width=&360&&&/figure&&p&《恋爱中的女人》(2011)D.H.Lawrence&a href=&///?target=http%3A///video/av2400585/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC迷你剧】恋爱中的女人Women in Love(2011年)夏末秋(全)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&劳伦斯的一切我都会去追&/p&&figure&&img src=&/v2-64f804b4c_b.jpg& data-rawwidth=&189& data-rawheight=&267& class=&content_image& width=&189&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-d9f400fb48ac5_b.jpg& data-rawwidth=&460& data-rawheight=&287& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&460& data-original=&/v2-d9f400fb48ac5_r.jpg&&&/figure&&p&说起劳伦斯,不如顺便安利一个BBC电影&/p&&p&《查特莱夫人的情人》(2015) &a href=&///?target=http%3A///programs/view/w44O4eA3w2g/%3Fbid%3D03%26pid%3D2%26resourceId%3D0_03_05_02& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&BBC版:查特莱夫人的情人_土豆_高清视频在线观看&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&写情欲与伦理,没人写得过劳伦斯。虽然学界 Lawrence Studies 的锋头在70年代已经下去了,但他写下的故事的影响力还是摆在那儿的。&/p&&figure&&img src=&/v2-8ad4ac1e60c_b.jpg& data-rawwidth=&630& data-rawheight=&1200& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&630& data-original=&/v2-8ad4ac1e60c_r.jpg&&&/figure&&br&&p&《维多利亚》(2016)&/p&&p&这个是ITV的, 不过还是要安利,毕竟今年8月新出的神作,每一帧都美如画。好消息:已续订第二季!《神秘博士》的珍娜·科尔曼扮演年轻时代的维多利亚女王,故事主要根据她本人的日记和书信改编,描述她的早年生活,包括她18岁继位及与Albert亲王(当时是德国萨克森-科堡-哥达王子)的爱情。熟肉需要自己去字幕组网站找。&/p&&p&这个凑合用吧
&a href=&///?target=http%3A//www.dysfz.net/movie13158.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&维多利亚 Victoria 【完结】【英剧】&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-fdcbce8b48ebfe_b.jpg& data-rawwidth=&642& data-rawheight=&841& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&642& data-original=&/v2-fdcbce8b48ebfe_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-47a2eb3effdfb_b.jpg& data-rawwidth=&424& data-rawheight=&600& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&424& data-original=&/v2-47a2eb3effdfb_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-2cdd538dadcc6eeb3a7040a_b.jpg& data-rawwidth=&642& data-rawheight=&965& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&642& data-original=&/v2-2cdd538dadcc6eeb3a7040a_r.jpg&&&/figure&&p&精美就一个字我只说一次呕心安利今年最佳匠心典范不看后悔反正快去下&/p&&figure&&img src=&/v2-fdb682cf086cdc199c24bfb_b.jpg& data-rawwidth=&634& data-rawheight=&390& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&634& data-original=&/v2-fdb682cf086cdc199c24bfb_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-ce0d76eceddab6f_b.jpg& data-rawwidth=&720& data-rawheight=&450& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&720& data-original=&/v2-ce0d76eceddab6f_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-eefe0d71ae73e11a6b8abe_b.jpg& data-rawwidth=&624& data-rawheight=&351& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&624& data-original=&/v2-eefe0d71ae73e11a6b8abe_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-ee0e1f745a5a8_b.jpg& data-rawwidth=&642& data-rawheight=&1041& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&642& data-original=&/v2-ee0e1f745a5a8_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-cfde4ab56_b.jpg& data-rawwidth=&642& data-rawheight=&998& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&642& data-original=&/v2-cfde4ab56_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-52a70b6ec3f74c64eb58_b.jpg& data-rawwidth=&642& data-rawheight=&1039& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&642& data-original=&/v2-52a70b6ec3f74c64eb58_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-7cf32dbdd_b.jpg& data-rawwidth=&642& data-rawheight=&956& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&642& data-original=&/v2-7cf32dbdd_r.jpg&&&/figure&&p&《战争与和平》(2016)
在人人影视有熟肉,可以下载手机APP看&/p&&p& 巨制,Lily James新高度&/p&&figure&&img src=&/v2-254ae75f6d3412daf0c1c005ebfe7b6b_b.jpg& data-rawwidth=&630& data-rawheight=&1200& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&630& data-original=&/v2-254ae75f6d3412daf0c1c005ebfe7b6b_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-71c54d0e82d803dec034_b.jpg& data-rawwidth=&400& data-rawheight=&600& class=&content_image& width=&400&&&/figure&&br&&p&《Cranford》&a href=&///?target=http%3A///video/av1316199/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC古典名著】克兰弗德 Cranford(第一、二季全系列完)720P&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-5e0285f87bfb027fc619a6_b.jpg& data-rawwidth=&425& data-rawheight=&600& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&425& data-original=&/v2-5e0285f87bfb027fc619a6_r.jpg&&&/figure&&br&&p&狄更斯系列的都不错&/p&&p&《荒凉山庄》(2005)&a href=&///?target=http%3A///video/av2357978/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC古典名著】荒凉山庄Bleak House(2005年)双语字幕(高清)全&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&《雾都孤儿》(2007)&a href=&///?target=http%3A///video/av2340756/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC古典名著】雾都孤儿 Oliver Twist(2007年)双语字幕(全)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&《远大前程》(1999)&a href=&///?target=http%3A///video/av1904581/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC古典名著】远大前程 Great Expectations(1999年)全&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&《小杜丽》(2008)&a href=&///?target=http%3A///video/av1324792/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC】【720p中字】小杜丽 Little Dorrit(2008)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&《艰难时世》(1994)&a href=&///?target=http%3A///video/av2368603/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC古典名著】艰难时世 Hard Times(1994年)英文字幕(四集全)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&《大卫科波菲尔》(1999)&a href=&///?target=http%3A///video/av694294/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC】【1999】大卫科波菲尔_其他国家_电影_bilibili_哔哩哔哩弹幕视频网&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&《匹克威克外传》(The Pickwick Papers)(1985电影版)&/p&&p&《圣诞颂歌》(A Christmas Carol) (1984)
某站资源:&a href=&///?target=http%3A///video/avFfrom%3Dsearch%26seid%3D& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&/video/av7325586/?from=search&seid=&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&《双城记》(A Tale of Two Cities) (1989)
某站资源,全2集:&a href=&///?target=http%3A///video/avFfrom%3Dsearch%26seid%3D6469837& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&/video/av2349549/?from=search&seid=6469837&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
《匹克威克外传》(The Pickwick Papers)(1985)
《马丁·翟述伟》(Martin Chuzzlewit)
土豆网资源全3集:&a href=&///?target=http%3A///listplay/unmnS0q5TQo.html& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/listplay/unmn&/span&&span class=&invisible&&S0q5TQo.html&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-c9ab6f110adeb88_b.jpg& data-rawwidth=&440& data-rawheight=&647& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/v2-c9ab6f110adeb88_r.jpg&&&/figure&&br&&figure&&img src=&/v2-c58f68af2b_b.jpg& data-rawwidth=&422& data-rawheight=&600& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&422& data-original=&/v2-c58f68af2b_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-af2ffb5aecf667d3dba410bdcabb0e61_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&847& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-af2ffb5aecf667d3dba410bdcabb0e61_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-8ecfb7ad1cb31e7f0e2a2_b.jpg& data-rawwidth=&267& data-rawheight=&465& class=&content_image& width=&267&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-fc0e8cfb7b79a0f7dcc3_b.jpg& data-rawwidth=&220& data-rawheight=&320& class=&content_image& width=&220&&&/figure&&br&&figure&&img src=&/v2-9eefe90c95dbf6a6bdaab9_b.jpg& data-rawwidth=&500& data-rawheight=&375& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&500& data-original=&/v2-9eefe90c95dbf6a6bdaab9_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-4f7118a7cef2f7e6e5e6_b.jpg& data-rawwidth=&182& data-rawheight=&268& class=&content_image& width=&182&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-a7e62fee47ed_b.jpg& data-rawwidth=&187& data-rawheight=&270& class=&content_image& width=&187&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-6fb76f8da636cfaf0ebce21_b.jpg& data-rawwidth=&512& data-rawheight=&288& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&512& data-original=&/v2-6fb76f8da636cfaf0ebce21_r.jpg&&&/figure&&br&&p&还有一个狄更斯周边&/p&&p&《狄更斯时代 / 狄更斯世界》(2015. 12 - 2016)
资源上人人字幕组搜,网页搜不到就去下载人人影视APP。&/p&&p&这个!!!!!!!!!!!重磅!!!!!!!!!吐血推荐&/p&&p&这部剧建议读过狄更斯四部以上小说的人看,否则跟不上节奏。&/p&&figure&&img src=&/v2-732eeb3ba042cfecc3878c_b.jpg& data-rawwidth=&620& data-rawheight=&348& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&620& data-original=&/v2-732eeb3ba042cfecc3878c_r.jpg&&&/figure&&br&&p&《李尔王》(2008)&/p&&a href=&///?target=http%3A///video/avFfrom%3Dsearch%26seid%3D& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&[莎士比亚/戏剧]李尔王/2008[伊恩·麦克莱恩/萝玛拉·嘉瑞/西尔维斯特·麦考伊]_其他国家_电影_bilibili_哔哩哔哩&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&figure&&img src=&/v2-eec19bafc3cdd9fc9c920_b.jpg& data-rawwidth=&598& data-rawheight=&400& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&598& data-original=&/v2-eec19bafc3cdd9fc9c920_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-567ded0fbaefb35c0ee85_b.jpg& data-rawwidth=&460& data-rawheight=&300& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&460& data-original=&/v2-567ded0fbaefb35c0ee85_r.jpg&&&/figure&&p&这老爷子不用我安利了。&/p&&p&《锦绣佳人》&a href=&///?target=http%3A///video/av1836392/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC古典名著】锦绣佳人 Wives & Daughters(1999年)全&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-0df4f30f0c3ffb_b.jpg& data-rawwidth=&440& data-rawheight=&1100& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/v2-0df4f30f0c3ffb_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-323ba746bda7f3a38e47531_b.jpg& data-rawwidth=&426& data-rawheight=&600& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&426& data-original=&/v2-323ba746bda7f3a38e47531_r.jpg&&&/figure&&br&&p&《德伯家的苔丝》(2008)&a href=&///?target=http%3A///video/av2887229/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【英剧/改编】德伯家的苔丝 全4集+剧评(2008)【720P/中英字幕】&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&我就是跟哈代迷之缘分,凡是跟他有关的我就追&/p&&p&我最喜欢这部剧的地方在于镜头下的英国乡间风光。哈代的Wessex Novel本就工于风景描写,呈现乡间风情,与人物内在浑然一体。&/p&&figure&&img src=&/v2-2e964cd0fcea3d65b902bfbfa23b4beb_b.jpg& data-rawwidth=&690& data-rawheight=&853& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&690& data-original=&/v2-2e964cd0fcea3d65b902bfbfa23b4beb_r.jpg&&&/figure&&br&&p&巨石阵的取景真是不能更忠于原著了&/p&&figure&&img src=&/v2-4fbdbc537_b.jpg& data-rawwidth=&690& data-rawheight=&522& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&690& data-original=&/v2-4fbdbc537_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-23c28c814cba77b835911_b.jpg& data-rawwidth=&690& data-rawheight=&924& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&690& data-original=&/v2-23c28c814cba77b835911_r.jpg&&&/figure&&p&~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~&/p&&p&简奥斯汀系列&/p&&p&版本较多,虽然题主看过了,但可以在B站多搜一些不同年代的版本,会有新收获。&/p&&p&《理智与情感》(2008)&a href=&///?target=http%3A///video/av3776468/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【英剧】理智与情感(2008)全3集+主题曲【自压中英字幕】_完结剧集_电视剧_bilibili_哔哩哔哩弹幕视频网&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-34ed4c8a8e6319672bfcb88862fefceb_b.jpg& data-rawwidth=&250& data-rawheight=&359& class=&content_image& width=&250&&&/figure&&br&&p&《傲慢与偏见》(1980)&a href=&///?target=http%3A///video/av1298146/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC古典名著】傲慢与偏见 Pride & Prejudice(1980年)全&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&《傲慢与偏见》(1995)个人偏爱95版&a href=&///?target=http%3A///video/av1447390/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【720P自压】傲慢与偏见(1995)男神活了系列?经典不解释_其他_电视剧_bilibili_哔哩哔哩弹幕视频网&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-adbac63d5f3e6bfe576a7_b.jpg& data-rawwidth=&422& data-rawheight=&600& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&422& data-original=&/v2-adbac63d5f3e6bfe576a7_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-cfccd7530cceb7579e56c_b.jpg& data-rawwidth=&410& data-rawheight=&600& class=&content_image& width=&410&&&/figure&&br&&p&《诺桑觉寺》(2007)&a href=&///?target=http%3A///video/av755000/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【简·奥斯丁】Northanger Abbey 诺桑觉寺(2007)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-fbe800ef41011_b.jpg& data-rawwidth=&1364& data-rawheight=&1600& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1364& data-original=&/v2-fbe800ef41011_r.jpg&&&/figure&&br&&p&《劝导》(2007)&a href=&///?target=http%3A///video/av1699629/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【CnSCG出品】【自压720P】劝导 Persuasion 2007 中英双字&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&Persuasion是我比较偏爱的一部奥斯汀小说,偏沉重。&/p&&figure&&img src=&/v2-a46acada6cb308e_b.jpg& data-rawwidth=&288& data-rawheight=&407& class=&content_image& width=&288&&&/figure&&br&&p&《爱玛》 (2009)&a href=&///?target=http%3A///video/av3718480/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【英剧】爱玛/Emma 全4集+预告+花絮(2009)【人人中英字幕】&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-c560f7b9c17b318ec72e5c08c97c8fc1_b.jpg& data-rawwidth=&440& data-rawheight=&1100& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/v2-c560f7b9c17b318ec72e5c08c97c8fc1_r.jpg&&&/figure&&p&《爱玛》(1996)&a href=&///?target=http%3A///video/av1141470/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【简·奥斯汀】爱玛 EMMA (1996经典)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-cba055d06930_b.jpg& data-rawwidth=&1061& data-rawheight=&1500& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1061& data-original=&/v2-cba055d06930_r.jpg&&&/figure&&br&&p&《曼斯菲尔德庄园》(2007)&a href=&///?target=http%3A///video/av763822/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【简·奥斯汀】曼斯菲尔德庄园 Mansfield Park&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-46d3c350addfe4bd822fe232b7a7679c_b.jpg& data-rawwidth=&400& data-rawheight=&284& class=&content_image& width=&400&&&/figure&&p&~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~&/p&&p&《南方与北方》(1975)&a href=&///?target=http%3A///video/av1304101/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC古典名著】南方与北方 North & South(1975年)全&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&《南方与北方》(2004)&a href=&///?target=http%3A///video/av2916252/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC佳作】南方与北方(2004)全4集+访谈+删减片段+预告【自压高清双语】_完结剧集_电视剧_bilibili_哔哩哔哩弹幕视频网&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-4e46fef65b2b_b.jpg& data-rawwidth=&425& data-rawheight=&600& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&425& data-original=&/v2-4e46fef65b2b_r.jpg&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-def4ec8225baaf6dd80f057_b.jpg& data-rawwidth=&440& data-rawheight=&440& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/v2-def4ec8225baaf6dd80f057_r.jpg&&&/figure&&br&&p&《简爱》(1983)&a href=&///?target=http%3A///video/av2320250/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC古典名著】简·爱 Jane Eyre (1983年)全(替换双语字幕)&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&《简爱》(2006)&a href=&///?target=http%3A///video/av1695878/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【破爛熊】簡愛 Jane Eyre 2006 全四集完&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-36ae2bbd335cabff032f1c4_b.jpg& data-rawwidth=&354& data-rawheight=&500& class=&content_image& width=&354&&&/figure&&br&&p&《名利场》(1998)&a href=&///?target=http%3A///video/av2314308/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【BBC古典名著】名利场/浮华世界(1998)英文字幕(全)_完结剧集_电视剧_bilibili_哔哩哔哩弹幕视频网&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&p&萨克雷的经典 也值得一看&/p&&figure&&img src=&/v2-4fed07fe0c7cdc94c6ab_b.jpg& data-rawwidth=&424& data-rawheight=&600& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&424& data-original=&/v2-4fed07fe0c7cdc94c6ab_r.jpg&&&/figure&&br&&p&阿加莎克里斯蒂的小说也有不少翻拍,2015年圣诞推出的And Then There Were None应该算近期最大的惊喜了。不算古典,但也是名著翻拍。人人影视也有资源。&/p&&p&《无人生还》(2015) &a href=&///?target=http%3A///video/av3570844/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&【英剧】无人生还.And.Then.There.Were.None.全三集.720p.【@FIX字幕侠】_完结剧集_电视剧_bilibili_哔哩哔哩弹幕视频网&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-f6dbaf4c027eb_b.jpg& data-rawwidth=&376& data-rawheight=&480& class=&content_image& width=&376&&&/figure&&figure&&img src=&/v2-3e1b0059dab_b.jpg& data-rawwidth=&624& data-rawheight=&351& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&624& data-original=&/v2-3e1b0059dab_r.jpg&&&/figure&&p&这是BBC在阿婆诞辰125周年推出的。据说目前其他的翻拍版本用的都是话剧版的结局,而2015圣诞推出的三集剧是英语剧目第一个采取原著结局的。此结局。。。。。高能&/p&&figure&&img src=&/v2-5b9e36ae6f1ddf240334eab8f048f07f_b.jpg& data-rawwidth=&1024& data-rawheight=&495& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1024& data-original=&/v2-5b9e36ae6f1ddf240334eab8f048f07f_r.jpg&&&/figure&&br&&p&《&b&雀起乡到烛镇》Lark Rise to Candleford()
&/b&改编自英国女作家Flora Thompson的半自传体小说:Lark Rise (1939),Over to Candleford (1941),Candleford Green (1943),1945年合并为三部曲集出版。故事记录了农民、手工业者、土绅的日常生活。特别喜欢里面的一段话:& There are many crossroad in life. Turning points, transitions. And some are made more easily than others , some require long, hard work. And others seem as natural as breathing. But they all remind us that though life sometimes seems to stand still , the future is always coming.&
某站资源:
第一季(2008): &a href=&///?target=http%3A///video/avFfrom%3Dsearch%26seid%3D7156510& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&/video/av1820059/?from=search&seid=7156510&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
第一季(2008): &a href=&///?target=http%3A///video/avFfrom%3Dsearch%26seid%3D2004346& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&/video/av7174575/?from=search&seid=2004346&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
第二季(2009): &a href=&///?target=http%3A///video/avFfrom%3Dsearch%26seid%3D9977347& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&/video/av1827748/?from=search&seid=9977347&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
第三季(2010): &a href=&///?target=http%3A///video/avFfrom%3Dsearch%26seid%3D7156510& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&/video/av1830402/?from=search&seid=7156510&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
第四季(2011完结):&a href=&///?target=http%3A///video/avFfrom%3Dsearch%26seid%3D7156510& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&/video/av1830669/?from=search&seid=7156510&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&figure&&img src=&/v2-d6eba94dcc3d9eda9de34a989ffd750b_b.jpg& data-rawwidth=&252& data-rawheight=&360& class=&content_image& width=&252&&&/figure&&br&&figure&&img src=&/v2-c4ebd1ac3508ffffe19aef_b.jpg& data-rawwidth=&303& data-rawheight=&438& class=&content_image& width=&303&&&/figure&&br&&p&&b&《秘密花园》(The Secret Garden) (1993)
&/b&两位小主演的表现力都逆天了。再看别的版本,不论是插图还是影视翻拍,任何形象都没能超越这一版小Mary的气质。
P.S.女管家的饰演者是Maggie Smith哦~
儿童文学界不可撼动的经典作品。开头非常阴森哥特,结局非常温馨的故事。
土dou网资源:&a href=&///?target=http%3A///programs/view/hBnQ3NpqaOE& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&/programs/view&/span&&span class=&invisible&&/hBnQ3NpqaOE&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&/p&&br&&figure&&img src=&/v2-364cf31527_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&338& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-364cf31527_r.jpg&&&/figure&&br&&figure&&img src=&/v2-3cbacaeae965_b.jpg& data-rawwidth=&500& data-rawheight=&332& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&500& data-original=&/v2-3cbacaeae965_r.jpg&&&/figure&&br&&figure&&img src=&/v2-6b52ff0adb3f14da6858b7_b.jpg& data-rawwidth=&550& data-rawheight=&379& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&550& data-original=&/v2-6b52ff0adb3f14da6858b7_r.jpg&&&/figure&&br&&figure&&img src=&/v2-8aa5080abd6bc0d4b31a9d_b.jpg& data-rawwidth=&500& data-rawheight=&279& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&500& data-original=&/v2-8aa5080abd6bc0d4b31a9d_r.jpg&&&/figure&&br&&figure&&img src=&/v2-b64e127c6c9dbd602ae305_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&341& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/v2-b64e127c6c9dbd602ae305_r.jpg&&&/figure&
我会把我能找到的链接都放上来,但版本和资源都不止一个,还是要亲自去搜。更新:《包法利夫人》Madame Bovary
改编自法国作家福楼拜的代表作。法国小资产阶级婚姻与生活的讽刺反思。美国大学文学课Marraige and Novels讲到adultery必讲的作品。某站资源:
&p&作为一枚留英N多年的古典学粉,我发现,&b&其实有不少在英语中很常见的源自古希腊语和拉丁语的词汇及其用法,是中国的学生所不熟悉的。&/b&&/p&&p&&b&古希腊语和拉丁语,作为在欧洲历史上很漫长一段时期内只有贵族和上流社会才会使用的语言,即便是在现代西方社会,还是凸显使用者本人的英文水平和教育水平的试金石。掌握好这些源自以上两种古语的英文单词,在日常会话或写作中能运用自如,能使你在西方的高等学府求学时更好地理解论文,并在日常与西方人的口头书面交流时为自己赢得尊重,留下自己是超级英文高手的印象。&/b&&/p&&p&这里就罗列20个我在日常生活学习中最常见到的直接以拉丁语原文形式保留下来的而大家可能不是太熟悉的常用英文词汇。如果你能在书面写作中熟练运用以下的相关词汇,哪怕一篇文章中出现一个,都比一个浩浩荡荡的长段落来的更夺人眼球。&/p&&p&&br&&/p&&p&嗯嗯,提升英语实力的时候到啦!&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&1. per se: &by itself& , 就其本身而言。&/b&&/p&&p&-I don't find chemistry boring &b&&i&&u&per se&/u&&/i&&/b& (by itself, intrinsically), but this professor's voice puts me to sleep. ( 我不觉得化学&b&&u&本身&/u&&/b&是无聊的,但是这位教授的声音让我想睡觉。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&2. vice versa: &to change& or &turn around,& to reverse the order of something,反之亦然。&/b&&/p&&p&这个词组是本次列出的20个词组中唯一一个我在出国前学的词,应该大家都学过,鉴于其使用率很高,还是放出来吧。这个词如果已经用地很顺了,那么我相信,其他的词汇大家同样也能很好掌握哈。&/p&&p&-&In the midst of vice we are in virtue, and &b&&i&&u&vice versa&/u&&/i&&/b&.”(Samuel Butler) 恶中存善,&b&&u&反之亦然&/u&&/b&。(塞缪尔·巴特勒)&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&3. alma mater: 母校。毕业生用来指称自己的高中或大学。&/b&&/p&&p&-He donated 1 million pounds to the University of Oxford, his &b&&i&&u&alma mater&/u&&/i&&/b&. 他为自己的&b&&u&母校&/u&&/b&牛津大学捐了100万镑。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&4. magnum opus: &an artist's true masterpiece&, 大师的代表作(可以是任何写作绘画雕塑作品)。&/b&&/p&&p&-Proust's&b&&i&&u& magnum opus&/u&&/i&&/b& is Remembrance of Things Past. 普鲁斯特的&b&&u&代表作&/u&&/b&是《追忆似水年华》。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&5. quasi: 类似的,有如。&/b&&/p&&p&-since my father was in the military for 25 years, he treats our home like it is a &b&&i&&u&quasi&/u&&/i&&/b&-base camp. 因为老爸在军队里待了25年,所以他把我们家搞得像个&b&&u&准&/u&&/b&基地营。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&6. status quo:
&the state in which& ,现状。&/b&&/p&&p&-They have no wish for any change in the &b&&i&&u&status quo&/u&&/i&&/b&. 他们不想改变&b&&u&现状&/u&&/b&。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&7. sic: 通常的出场是这样的,[sic],指原文中出现了拼写或语法错误,编辑在此指出。&/b&&/p&&p&-I particularly want to point out one person John [&b&&i&&u&sic&/u&&/i&&/b&] Smiths. 我特别要指出一个人,John [&b&&u&原文有误&/u&&/b&] Smith。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&8. i.e.: &that is&, 即,通常在作者想要给出具体的例子和解释来证明某观点的时候。&/b&&/p&&p&-When I went home last weekend, my parents bought &b&&i&&u& i.e.&/u&&/i&&/b&, the Harry Potter series.上周末回家的时候,我爸妈给我买了最喜欢的小说,&b&&u&即&/u&&/b&,哈利波特系列。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&9. cf. : &confer, compare&,参照。&/b&&/p&&p&- Abbott found supportive results in her memory experiment, unlike those of previous work (&b&&i&&u&cf.&/u&&/i&&/b& Zeller&William, 2007). Abbott从她的记忆实验中找到了支持性的结果,这些结果和此前的不一样(&b&&u&参照&/u&&/b&Zeller&William2007年的论述)。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&10. ibid: “in the same place& ,同上。常被用在脚注或参考文献页,指引用同上出处的材料。&/b&&/p&&p&[1] E. Vijh, &i&Latin for Dummies&/i&(New York: Academic, 1997), 23.[2] Ibid.[3] Ibid., 29.&/p&&p&这里可以看到,注[2]和注[3]里面的&b&&i&&u&ibid&/u&&/i&&/b&是指注[1]提到的这本由E.Vijh写的&i&Latin for Dummies&/i&这本书,其中,注[2]的引用页码和注[1]一样,都是23页;而注[3]和前两者不一样,是29页。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&11. et al: 在论文中,通常用在某一个作者以后以省略罗列其他的作者名字,省略人数必须为两人或以上。&/b&&/p&&p&-On page 230 in this issue, Mason &b&&i&&u&et al&/u&&/i&&/b& describe a very unusual method in performing the experiment. 在本期杂志的第230页,Mason&b&&u&等人&/u&&/b&描述了一个很不寻常的做该实验的方法。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&12. ad infinitum: &to infinity”,无止尽的。&/b&&/p&&p&-You cannot stay here &b&&i&&u&ad infinitum&/u&&/i&&/b& without paying any rent. 如果不交房租,不会让你在这里&b&&u&一直&/u&&/b&住下去的。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&13. de facto: &from the fact& ,事实上来说&/b&&/p&&p&-The city is rapidly becoming the&b&&i&&u& de facto&/u&&/i&&/b& center of the financial world. 这座城市正在迅速成为金融世界&b&&u&事实意义上的&/u&&/b&中心。&/p&&p&&br&&/p&&p&-English is &b&&i&&u&de facto&/u&&/i&&/b& the common language of much of the world today. &b&&u&就事实来说&/u&&/b&,英语是当今全球大部分地区的通用语言。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&14. Ipso facto: &by the fact itself& ,本质上/事实证明&/b&&/p&&p&-You cannot assume that a speaker of English is &b&&i&&u&ipso facto&/u&&/i&&/b& qualified to teach English.你不能理所当然地认为一个英语使用者&b&&u&本质上&/u&&/b&是能够教英语的。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&15. ergo: &therefore&, 因此。&/b&&/p&&p&-&b&&i&&u&Ergo&/u&&/i&&/b&, responsibility is more important than anything else. &b&因此&/b&,职责高于一切。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&16. ad hoc: &to this,& 为此即时特设的。&/b&&/p&&p&-The university has set up an &b&&i&&u&ad hoc&/u&&/i&&/b& committee to deal with the problem. 为了处理这个问题,学校成立了一个&b&&u&临时特设的&/u&&/b&委员会。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&17. pro rata: to charge at a proportional rate, 按比例,成比例。&/b&&/p&&p&-Fees are calculated on a &b&&i&&u&pro rata&/u&&/i&&/b& basis. 费用是&b&&u&根据比例&/u&&/b&计算的。&/p&&p&&br&&/p&&p&&b&最后,再贡献三个非常非常经典的英语里常会接触到的源自拉丁语的短句,中英文形式大家应该都比较熟悉了,但是,如果能在实际运用中用西方人熟悉而为中国人所生疏的拉丁语替换,会是很大的加分项。供大家适时取用,分分秒秒成为大家眼中的英文高手~!&/b&&/p&&p&&br&&/p&&p&18.&b&&i&&u&carpe diem&/u&&/i&&/b&: &seize the day&,&b&抓住今天,及时行乐。&/b&&/p&&p&-My attitude towards life is carpe diem. 我的人生态度是及时行乐。&/p&&p&19. &b&&i&&u&veni, vidi, vici&/u&&/i&&/b&: &I came, I saw, I conquered&, &b&我来了,我看到了,我征服了&/b&。出自凯撒。&/p&&p&- My was extremely empresses by Julius Caesar's words after the war with Pharnaces II of Pontus. He wrote: veni, vidi, vici. 我被凯撒在打败本都国王法尔纳克二世之后写的“我来了,我看到了,我征服了”这句话深深地震撼到了。&/p&&p&20. &b&&i&&u&Cogito ergo sum&/u&&/i&&/b&: &I think, therefore I am&, &b&我思故我在&/b&。笛卡尔的著名哲学命题。&/p&&p&-I am very interested in the Latin philosophical proposition by René Descartes, Cogito ergo sum, which usually translated into English as, I think therefore I am.
我对于笛卡尔提出的拉丁文哲学命题很感兴趣,Cogito ergo sum, 通常翻译成英文I think therefore I am(我思故我在)。&/p&&p&&br&&/p&&p&祝大家学习愉快!&/p&&p&&br&&/p&&p&--&/p&&p&&br&&/p&&p&一天多就上400了,好开心。看到大家对英语里面的拉丁词汇如此有兴趣,我想说,&/p&&p&英语里面原封不动保留的拉丁语还有N多,比如,大家应该早已熟悉的&b&alibi&/b&&i&(&/i&&b&不在场证明,Yes!就是柯南里面几乎每集都要出场的外来语アリバイ)&/b&, &b&agenda(议程)&/b&, &b&referendum(全名公投)&/b&……&/p&&p&&br&&/p&&p&还有N多大家都知道的拉丁语缩写,比如,&b&“等等”,“例如”,“公元”&/b&。。。&/p&&p&&b&etc (UK English) etc. (US English)&/b&:et cetera, &and the others”,&/p&&p&&b&e.g.&/b& : exempli gratia, “for the sake of example, for example”, &/p&&p&&b&A.D.&/b&: Anno Domini Nostri Jesu Christi, “in the year of our Lord Jesus Christ”(不过,B.C. 是“Before Christ”的缩写,不是拉丁语哦)&/p&&p&……&/p&&p&&br&&/p&&p&还有这个单词,相信大家以后在英国高校参加毕业典礼之前都有机会看到它~&/p&&p&&b&in absentia: &in the absence”,缺席&/b&。&/p&&p&-If you would like to graduate &b&in absentia&/b&, you will be able to select this option when you receive your email invitation. 如果你想&b&以缺席的形式&/b&毕业(即,本人不参加毕业典礼),你可以在收到邀请邮件的时候,点击这个选项。&/p&&p&&br&&/p&&p&王尔德的粉丝可以学下这个词汇:&/p&&p&&b&de profundis: “from the depths”, “from out of the depths of misery or dejection”,悲痛至极的&/b&。王尔德当年写给道格拉斯的书信集就用的这个书名,常被译为《深渊书简》or《自深深处》。&/p&&p&&br&&/p&&p&记得有一次,朋友圈里面有人传了这么一张图求真伪,如下:&/p&&p&&br&&/p&&figure&&img src=&/v2-b2d8950520ddbe0296723_b.jpg& data-rawwidth=&720& data-rawheight=&718& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&720& data-original=&/v2-b2d8950520ddbe0296723_r.jpg&&&/figure&&p&我一看就笑了。What? an alumni? 受过高等教育的川普再怎么无厘头也不可能犯这么低级的错误啊。这里顺道科普下~&/p&&p&&b&alumni: “pupils”,&a graduate or former student of a specific school, college, or university& , 校友&/b&。Alumni是复数形式,其单数形式为,女性alumna,男性almunus。此外,再讲究一点 ,如果指称的校友都为女性,就是alumnae啦。&/p&&p&所以,结论是,不用翻墙也能看出这条推特是伪造的。这么好的展现自己英语实力的机会,希望大家以后万一碰到,也千万别错过哈。我只能帮到这儿啦~&/p&&p&&br&&/p&&p&有空再来更。?乛?乛?&/p&
作为一枚留英N多年的古典学粉,我发现,其实有不少在英语中很常见的源自古希腊语和拉丁语的词汇及其用法,是中国的学生所不熟悉的。古希腊语和拉丁语,作为在欧洲历史上很漫长一段时期内只有贵族和上流社会才会使用的语言,即便是在现代西方社会,还是凸显…
&figure&&img src=&/v2-c9cf79cbaf3b7c317a08cf_b.jpg& data-rawwidth=&1920& data-rawheight=&1080& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1920& data-original=&/v2-c9cf79cbaf3b7c317a08cf_r.jpg&&&/figure&&p&很多人在写作文的时候都会遇到一个相同的问题:冠词究竟应该怎么用?实际上,冠词的使用是一个很复杂的问题,很多时候仅凭语感来确定冠词的用法并不靠谱,比如下面这几个句子:&/p&&br&&p&1.Who was the first American in the space? &/p&&br&&p&2.The books fill leisure time for many people.&/p&&br&&p&3.The history shows that the usual response to violent protest is repression.&/p&&br&&p&4.Homelessness is a serious problem for the society.&/p&&br&&p&上面这四个句子的冠词都有问题(原因在下面有分析),这些错误有时候很难凭语感来判断。因此,我们需要系统地学习关于冠词使用的语法知识。&/p&&br&&p&从语法上讲,冠词是虚词的一种,它只能搭配名词使用,说明该名词的意义。英语中的冠词可以分为:定冠词(the),不定冠词(a或者an)和零冠词。对于冠词使用,最核心的地方有两点:&/p&&br&&p&&strong&1.判断和冠词搭配使用的名词是可数名词还是不可数名词&/strong&&/p&&br&&p&&strong&2.判断冠词在语境中是特指还是泛指&/strong&&/p&&br&&p&先说第一点,关于可数名词和不可数名词的判断。汉语中并没有可数名词和不可数名词的概念,这给我们判断单词是否可数带来了很大困难。比如“家具”(furniture),这个概念在汉语中是可数的,但在英语中它不可数。又比如“发展”(development),按照汉语思维习惯,它应该是不可数名词,但它实际上可以作为可数名词使用(例如:There have been significant computer developments during the last decade.)&/p&&br&&p&要判断一个单词是否可数不能靠直觉,只能多查词典,参考词典的解释和例句。词典查多了我们对常用词的单复数判断会越来越准确。&/p&&figure&&img src=&/v2-475fb391dc281f6e0e055bc56c4178c1_b.png& data-rawwidth=&1036& data-rawheight=&359& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1036& data-original=&/v2-475fb391dc281f6e0e055bc56c4178c1_r.png&&&/figure&&p&第二点是区分冠词的特指和泛指。泛指是指一类事物,或某类事物的总称。特指是指某类事物中的具体的某一个或某一些。举个例子:&/p&&br&&blockquote&&p&&strong&Pumas&/strong& are large, cat-like animals which are found in America. When reports came into London Zoo that &strong&a wild puma&/strong& had been spotted forty-five miles south of London, they were not taken seriously. However, as the evidence began to accumulate, experts from the Zoo felt obliged to investigate, for the descriptions given by people who claimed to have seen &strong&the puma&/strong& were extraordinarily similar.&/p&&/blockquote&&br&&p&句子开头的 Pumas 泛指美洲狮这种动物,最后一句中 the puma 是特指,指代那只从动物园逃遁的美洲狮。&/p&&br&&p&对于冠词的泛指,有四种表达形式:&/p&&br&&p&1.不可数名词不加冠词表示泛指&/p&&br&&p&2.复数名词不加冠词表示泛指&/p&&br&&p&3.单数名词加定冠词 the 可以表示泛指&/p&&br&&p&4.不定冠词 a/an 加单数名词可以表示泛指&/p&&br&&p&下面解释一下这几点:&/p&&br&&p&&strong&1.不可数名词不加冠词表示泛指&/strong&&/p&&br&&p&不可数名词在表示泛指时,前面不加定冠词 the,如果加 the,则表示特指。比如:&/p&&br&&p&Salt is a strong-tasting substance, in the form of white powder or crystals.&/p&&br&&p&此时 salt 是泛指,指代“盐”这一类物品。&/p&&br&&p&Can you pass the salt please?&/p&&br&&p&上面这句话的意思是“请把盐递过来好吗?”,这里 salt 是特指,指说话人和听话人都知道的那一袋“盐”。&/p&&br&&p&文章开头的几个句子:&/p&&br&&p&1.Who was the first American in the space? &/p&&br&&p&2.The history shows that the usual response to violent protest is repression.&/p&&br&&p&3.Homelessness is a serious problem for the society.&/p&&br&&p&第一个句子错误的原因在于,space 表示“太空”时是不可数名词,不可数名词加定冠词 the 就变成了特指,这与句子要表达的意思不相符。原句要强调的是一个泛指的“太空”,因此 space 不能加 the,即要写成:&/p&&br&&p&Who was the first American in space? &/p&&br&&p&第二个句子中 history 是一个不可数名词,而原句要表达的“历史”是一个泛指概念,因此 the 也要去掉,即:&/p&&br&&p&History shows that the usual response to violent protest is repression.&/p&&br&&p&第三个句子也是同样的道理,当表示广义上的“社会”时,society 是不可数名词,单词前面的 the 要去掉(如果 the 不去掉就变成了特指,这与句子的语境不符):&/p&&br&&p&Homelessness is a serious problem for society.&/p&&br&&p&&strong&2.复数名词不加冠词表示泛指&/strong&&/p&&br&&p&复数名词在表示泛指时前面不能加定冠词 the,如果加了 the,就表示特指,比如:&/p&&br&&p&(1)Pumas are large, cat-like animals which are found in America.&/p&&br&&p&(2)The pumas escaped from the zoo.&/p&&br&&p&第一个句子中的 pumas 是泛指,指美洲狮这种动物,第二个句子中 pumas 是特指,指一群逃离动物园的美洲狮。对于上面提到的句子:&/p&&br&&p&The books fill leisure time for many people.&/p&&br&&p&句子要表达的意思是“图书能够帮很多人打发空闲时间”,此时“图书”应该是泛指概念,但句子中 the books 只能表示特指,因此与语境不符。句子应该改成:&/p&&br&&p&Books fill leisure time for many people.&/p&&br&&p&&strong&3.单数名词加定冠词 the 可以表示泛指&/strong&&/p&&br&&p&定冠词 the 与单数名词连用时,可以表示泛指,表示一个由典型的样品所代表的那个类别。&/p&&br&&p&举个例子,要泛指“政府”,应该怎么说? 下面两个外刊标题给出了答案:&/p&&figure&&img src=&/v2-7da28d13e193bb85ef7892_b.png& data-rawwidth=&684& data-rawheight=&245& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& w}

我要回帖

更多关于 英语语法问题 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信