求绝地求生界面翻译最新!

第三方登录:(Virginia)
第三方登录:来求翻译了!!【英语吧】_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:1,230,485贴子:
来求翻译了!!收藏
couples who don’t, investing too much in theirchildren and not enough in their marriage, may find that when the demands ofchild-rearing cease to organize their lives, they cannot recover therelationship that made them want to have children together in the first place. PS:小心翻译 不会不要乱翻哦
英语,姚明推荐TutorABC,不背单词语法,不去培训班,每天45分钟,随时随地学英语.真人在线,英语外教,课程量身定制,更有分期付款,学英语更轻松.注册即送免费试听课.
shit...大意都了解了。。但是翻译不出来。。。很难组织语言。。
那些不在自己的孩子和婚姻上投足够资金的情侣,在抚养孩子所需要的资金停止支配他们的生活后,会发现他们很难恢复当时让他们想一起有一个孩子的(亲密)关系。
不为孩子与婚姻付出的伴侣会发现抚养子女的种种负担让生活变得无有条理,不能恢复那种最初的,因为爱情想要孩子的那种关系
LZ的翻译:那些没有在育儿和婚姻经营方面没有倾注太多的夫妇到最后往往会发现育儿的需求并不能让他们的生活步入正轨,而破裂的婚姻关系也难以弥补。他们并不明白孩子不是弥补婚姻裂痕的粘合剂,而是婚姻自然而然的首要需求。LZ也是后半句不太会翻译 只能根据自己对文章的理解来翻 。。。。。。求高人
如果父母不愿为孩子与婚姻付出足够心血,他们也许会发现抚养子女无法为生活提供动力,夫妻双方无法恢复当初那种单纯想要孩子的状态。
那些没有在孩子和婚姻上投入足够多的经历的夫妻,或许会觉得他们教育孩子的方式可能不足以让他们在生活中独立。他们不能找到什么是真正的亲情,甚至后悔当初生下了孩子
答案两个星期之后才会揭晓。。。。。。
英语外教口语培训班乐语让您找回信心,大胆说英语——来乐语教育大声说英语吧.英语外教口语培训班小班教学免费体验,三个月短期见效so easy
感觉这是一个省略句。对于省略句的翻译应该提供上下文才合理一些。couples who don’t, investing too much in theirchildren and not enough in their marriage, may find that when the demands ofchild-rearing cease to organize their lives, they cannot recover therelationship that made them want to have children together in the first place. ---------------------------couples who don’t。。。这里的don't后面应该接动词原型。但是investing是-ing形式,不对。may find。。。是原型,可是don't may find 说不通。。。。所以,这里应该是一个省略句。省略了don't之后的部分。这一部分应该在原文中有提到。而investing too much in their children 这里与don't 没有关系。所以是肯定的表述。所以,上面把这个理解为“没有在孩子身上花时间”的翻译都有问题。
以抚养孩子为纽带而联系起来夫妻,在孩子独立之后,会发现因为缺少对婚姻感情的投资,夫妻关系无法恢复到初次见面时愿与对方孕育结晶那样的亲密无间。
我看了下原文。后半句的翻译:他们的关系不如生孩子前那般融洽。--------------直译的话有“当初”“不能恢复”“关系使他们生了孩子”等等。“关系使他们生了孩子”。。。我这里理解为“融洽”。如果关系不好,他们不会生孩子。而原文在此处也在强调关系不如之前的“融洽”。“当初”。。。指的是“生孩子前”。。时间点相同。“不能恢复”。。。只是为了说明前后“关系”的变化。
couples who don’t, investing too much in theirchildren and not enough in their marriage, may find that when the demands ofchild-rearing cease to organize their lives, they cannot recover therelationship that made them want to have children together in the first place. 全篇只有一个.号,其余都是逗号。让人认为是一个句子。若作为一个句子,语法上就会说不过去了。我的理解如下:Investing too much in their children and not enough in their marriage,couples who don’t(这里省略了东西),
may find that when the demands of child-rearing cease to organize their lives.(这里是.号而不是,) They cannot recover the relationship that made them want to have children together in the first place. 经过他提醒,我认为who don't是省略的话解释的通。所以翻译我觉得可以如此:不这么做的那些夫妻,在孩子上投入太多而在婚姻上投入不足,他们将会发现抚养孩子打乱了他们的生活,再无法回到当初想要孩子时的美好关系。。
Investing too much in their children and not enough in their marriage,couples who don’t(这里省略了东西), may find that when the demands of child-rearing cease to organize their lives, they cannot recover the relationship that made them want to have children together in the first place.不这么做的那些夫妻,在孩子上投入太多而在婚姻上投入不足,当抚养孩子打乱了他们的生活,他们将会发现他们再无法回到当初想要孩子时的美好关系。
Couples need time alone to renew their relationship. They also need to sustain supportive networks of friends and family. Couples who don’t, investing too much in their children and not enough in their marriage, may find that when the demands of child-rearing cease to organize their lives, they cannot recover the relationship that made them want to have children together in the first place.(在婚姻里,)夫妻需要有两人单独相处的时间,来为他们之间的関系不时注入新的活力。同时他们也需要和亲朋好友们保持互相支持的连系。那些在孩子们身上注入太多心血而忽略两人的婚姻,(疏忽和亲友间保持联系)的夫妻们,可能会在卸下养育责任重担,生活不再以孩子们为重心时发现他们无法回复到当初让他们决定要有孩子组织家庭时的那种亲蜜関系。
都好厉害的说
登录百度帐号推荐应用求翻译!!!【日语翻译吧】_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:36,034贴子:
求翻译!!!收藏
求大神帮我把图片里的日文翻译一下,很着急,感激不尽
樱花无锡日语 全天12小时不间断循环授课 浸泡式母语学习法 听说读写综合快速提高在籍学员10万多人 超过100万以上学员体验证实 您身边的日语培训专家
茶包用法壶烧:开水400-600毫升放入一茶包,小火熬煮5分钟取出。也可待放凉后置入冰箱冷却享用。急须:茶包倒入热水,冲泡出色香味后饮用。建议1日1袋。避免凉水冲泡。根据口味浓淡调整熬煮时间。注意事项:避免同食其他含有番泻茎成分的食品。严格遵守每日推荐量。助泻,避免长时煮泡,初尝要少量。引起身体不适应停用。怀孕/哺乳/小儿勿用。食物过敏者注意检查原料。极少数人会出现身体不适应停用。用药及住院中的患者遵医嘱。食生活概念是以主副食为基本,致力于膳食平衡。色香味或有少许变化,不影响品质。开封后防止受潮及害虫,应密封袋口,避免高温潮湿日光直射,阴凉处保存,尽早使用。冲好茶水必须放入冰箱保存,当日饮用。远离婴幼儿保存。
追求麻烦用日语打出来,在线等!
おいしい作り方やかんの場合:沸騰したお湯(約400~600ml)に1袋を入れ、弱火で5分間よく煮出した後、袋を取り出してください。また、あら熱を取った後、冷蔵庫で冷やしてもおいしくお飲みいただけます。急須の場合:1袋を入れお湯を注いで、適宜な色·香りが出ましたらお飲みください。※1日1袋を目安にお飲みください。※水出しはご遠慮ください。※味が濃い場合は、お好みにより煮出し時間を調整してください。【ご注意】●センナ茎が入った食品との併用はお避けください。●1日の摂取目安量を守ってください。●お腹がゆるくなる場合がありますので、長時間による煮出し、浸けおきは避けていただき、少量からお試しください。また、体質·体調に合わない場合はご利用をお控えください。●妊娠·授乳中の方や小児へのご利用はお避けください。●食品アレルギーのある方は原材料をご確認ください。●ごくまれに体質に合わない方もおられますので、その場合はご利用をお控えください。●薬を服用あるいは通院中の方は医師とご相談の上お飲みください。●食生活は、主食、主菜、副菜を基本に、食事のバランスを。●味や色、香りが多少変わる場合もありますが、品質には問題ありません。●開封後は湿気や害虫を防ぐため、袋の口をしっかりしめて、高温·多温、直射日光を避け、涼しい所に保管し、お早めにお使いください。●お作りいただいたお茶を保存される場合は必ず冷蔵庫に保存し、その日のうちにお飲みください。●乳幼児の手の届かない所に保管してください。
登录百度帐号推荐应用求翻译 - 歌单 - 网易云音乐
播放:175次
网易云音乐多端下载
同步歌单,随时畅听320k好音乐
网易公司版权所有(C)杭州乐读科技有限公司运营:}

我要回帖

更多关于 绝地求生服务器翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信