狼翻译 问题:狼翻译请回答我的问题的英文翻译:

导读 大家好,小体来为大家解答以上问题。狼的翻译和原文蒲松龄,狼的翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、《狼》的翻译:一个屠...

大家好,小体来为大家解答以上问题。狼的翻译和原文蒲松龄,狼的翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、《狼》的翻译:一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。

2、屠户感到害怕,就把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼依然跟随着他。屠户再次扔骨头,后得到骨头的狼停住了,之前得到骨头的狼又跟了上来。骨头已没有了,可是两只狼像原来一样追赶屠夫。

以上就是【狼的翻译和原文蒲松龄,狼的翻译】相关内容。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

}

1.原文;2.逐字直译;
3.意译,力求符合现代汉语表达习惯;
4.重点字词或知识点的说明(必要时)。


《聊斋志异》属于文言小说,比起《水浒传》这样的白话小说文意要艰深一点。一般说到聊斋,都觉得是鬼狐故事。其实原著中也有大量像《狼》这样现实色彩的故事。《狼》的原文包含三个小故事,初中课文只选了第二则。现附上另外两则:

有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也!

大意:有个屠夫卖完肉回家,天色已晚,一只狼跟来,窥视他担中剩下的肉,那样儿馋得不行不行的,跟着屠夫走了好几里地。屠夫有点儿怕怕,就对着狼亮出屠刀,狼倒是稍稍退后了一点;可屠夫回头一走,它又膏药似的跟上来。屠夫一想:这货要的不就是肉吗,不如把肉挂在树上惹着它,说不定它就盯着肉不跟我了,明早再回来取肉也来得及。就用钩子钩着肉,踮起脚尖把肉挂在树上,估计狼够不着,然后给狼看空担子。狼一看,还真不跟了。屠夫就安全到家。第二天拂晓,屠夫原路返回去取肉,远远看到树上挂着一个好大的东西,像有个人吊死在那儿,吓坏了。然后壮起胆子一点点蹭过去仔细一看,嘿,是昨天那狼吊死在那儿了。仰头仔细一看,狼嘴里叼着肉,肉钩子穿在狼嘴里,就像一条大鱼吊在钩上——这狼估计是跳起来咬肉,没想到被“钓”了。当时狼皮还挺贵的,值十多两银子,这屠夫借此发了笔小财。——古人说“缘木求鱼”,没想到有朝一日狼也着了这样的道儿,真特么搞笑!

(其实这篇在古旧的小学语文中有——站长暴露了年龄——不知道现在的孩子们还学不学。)

一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。

大意:一个屠夫赶夜路,被狼追逼。正好路旁有夜晚耕作的农夫临时搭建的窝棚,就奔逃进去潜伏起来。狼从草棚缝隙中伸进爪子来,屠夫迅速出手揪住爪子,让它进退不得——免得从缝隙里脱离再找着门冲进来——但是想来想去没法儿弄死它,就这么耗下去也撑不住吖。身边只带了一把不到一寸的小刀,屠夫就割破狼爪下面的皮肤,用吹猪的方法使劲吹。用力吹了好久,感觉狼好像不动了,这才用腰带绑住狼爪。出去一看,狼身体都胀得跟牛一样大了,大腿伸着弯不回去,口张着闭不上。于是就把这狼给背回去炮制了。要不是屠夫,谁能想到吹气这种馊主意?——以上三个故事都和屠夫有关,屠夫宰杀动物确实残忍,但这种残忍用在害人之狼的身上,那叫一个以毒攻毒。

(注:吹猪,杀猪过程中的一个动作,具体做法为:待猪被杀死没有喘气后,在猪脚处用刀割个小口,再用气枪往里边打气直到猪膨胀,这样做的目的是为了好将猪身上的毛刮净。)

每日一句心情,每日一篇心灵鸡汤,每日一段,每日一句正能量励志,一句话经典句子等内容,愿人生路上有我的陪伴而不再孤单,入心句子,句句入心。

}

  一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕所遗行室①。奔入伏焉。狼自苫②中探爪入。屠急捉之,令不可去,顾③无计可以死之,唯有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之④。极力吹移时⑦,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股⑤直流不能屈,口张不得合。遂负⑥之以归。 非屠乌⑨能作此谋也。
  一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。狼从草席中把爪子伸了进去。屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。可是屠夫也没有办法可以把狼弄死。屠夫只有一把没有一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,这才用带子把狼捆缚住了。出来一看,那狼的全身已经胀得像牛一般大了,大腿伸直不能弯曲,嘴张大闭不上。屠夫于是把狼背了回家。如果不是屠夫怎么能想出这样的计谋呢。
  1、行室:搭建在野外的临时房子。
  2、苫(shān):用草编织的席子。此指挂在窗户上的遮风挡雨的草帘。
  4、以吹豕之法吹之:豕,同“猪”;旧时宰猪后要在皮下吹气,使猪膨胀。
  对待恶人要敢于斗争,又要善于斗争。
  1、要善于利用外物;
  2、抓住时机,当机立断。

}

我要回帖

更多关于 请回答我的问题的英文翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信