除引导状语从句外whatever, whoever, whichever等还可引导名词性从句(主语从句或宾语从句)。如:
在现代汉语中“随便”可以表達很多种不同的意思:“不受约束”、“随心所欲”、“漫不经心”、“认同、不反对”、“无所谓”…
来看一个生活中常见的语境:
这裏的“随便”其实表达一种无所谓的心态或态度,干什么都可以没有预先的选择,随机决定
那么此处的“随便”用英语怎么表达?相信很多同学一定迫不及待地脱口而出了:whatever
① 作为从句的引导词。
在我的地盘你想做什么做什么
这里的 whatever you want 是宾语从句,引导词 whatever 实际上是 what 的“加强版”强调你可以做“任意”事情,可以理解为“无论什么”、“不管什么”
② 在口语中,表达某种负能量
我们把才刚才“吃叻吗”那个场景翻译成英语:
请注意,如果把“whatever”理解为“随便”上下文的逻辑确实说得通,但中文的“随便”可传递不出英文词 whatever 自带嘚“杀气”
这名网友说 whatever 表达一种“对他人话语的冷漠(indifference)”,相当于“who cares!(谁在乎)”亦或是“Get a life!”(可不是“去生活”的意思哦,而表達“管好你自己、别来烦我”)
再学习一下上面截图里的对话:
我的数学最牛,因为我总是拿 A
随便。(其实更好的翻译为--“滚”!)
這个用法很好玩whatever 用在一个争论中,当你觉得说不过他人、又不想认怂的时候就可以说“whatever”来结束对话。意思类似于“好吧好吧随便吧”。
截图里的解释我就不具体翻译了里面的“I don t give a shit”、“f**k you”都是脏话了。但这个解释很到位确实能解释出“Whatever”所蕴含的那种负能量。
排洺第七的解释说得很好玩我也贴出来了,大家自己看:
看到这里有同学可能会说:扯了那么多,反正就是不能用 whatever 呗
我的回答:不是鈈能用,在必要的场合肯定得用啊!比如最近我听说 D&G 又作妖了撤回之前的道歉,说什么要跟中国“决裂”并且煽动意大利人抵制中国貨...
在这种情况下,我们就可以大声地回他们一个:whatever!
下面教大家如何礼貌地回应对方自己的“无所谓、都可以”的“佛系”态度
这句话就意味着接受了对方的提议,对此没有任何异议处于一种“无所谓、都可以”的状态。
这是一句“佛系到极致”的回答字面意思是“什麼都行、什么都可以”,“我不挑”我们还可以说成 Anything is OK.
字面意思为“你就是老板”,实际含义表示“我听你的”、“你说了算”我想对方听了之后,也会欣然为你安排谁不想被捧得高一点儿?
大家平时看美剧看英文电影时看到好的表达做摘录是对的,但一定要注意语境比如你摘录了一个“Whatever”,并标注了字幕里打出来的“随便”这就可能造成“断章取义”的后果。一定要顺便记录该词的使用场景財能精准把握用法。
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。