关于derrick bullockkchain谁知道些

一年级辅导
二年级辅导
三年级辅导
四年级辅导
五年级辅导
新概念英语青少版
新概念英语经典版
新概念英语词汇与语法
新概念英语其它
> 这些口语老师可不会教 60个常用的美国俚语
这些口语老师可不会教 60个常用的美国俚语
日期: 14:14 点击:
有些童鞋的英语学的非常棒~,无论看电影还是美剧,都能把字幕的意思理解个七七八八~,但偶尔也会被突如其来的语句给弄懵逼了,这些句子完全看不懂意思,也不符合英语语法。其实,字幕并没有打错,这就是&俚语&。俚语可以让说话变得更&生动&更&流利&。俚语比喻一般比较&夸张&,所以很适合用来表达自己的心情和想法。就像中文里的&哇塞&、&不靠谱&等,这类的语言都是学校里不会教的,因为他们不够正式。下面思源教育小编就为家整理了60个常用的美国俚语。
1. kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You&re good.
A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!
B: Yep. I just kick ass.
B: 是的! 我就是厉害!
&kick ass& 除了字面上的「踢屁股」外,还有「厉害、打败」的意思。当「踢屁股」时,比如某人放你鸽子,你很气,就可以说: &I&m going to kick his ass.& (我得踢他的屁股)。当「厉害」用时,就像上面例句一样用。&kick ass& 还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强,终于有一天你比他厉害了,你就可以说:&Hahaha&I kicked your ass.&。觉得 &ass& 太难听的人,就用 &butt& 吧!
2. kiss ass 拍马屁
A: Mary, I&m sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?
B: I don&t know, but you can kiss my ass.
B: 不知道,不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。
「亲屁屁」好象不大卫生吧! 不过人家就是这样用,就照着「亲」吧!
&cheat& 除了作弊外,还有「不忠实」的意思。
3. XYZ 检查你的拉链
Hey, man. XYZ.
老兄啊! 检查一下你的拉链吧。
&XYZ& 是 &Check your zipper.& 的意思。在美国,填表选项时多用打「X」来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫&Check&, 也就是这里的 XYZ 的X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 啰!
4. Hit the road. 上路了。
A: Do you want to come in for some tea?
A: 你要不要进来喝个茶呢?
B: No. I&m running late. I really need to hit the road.
B: 不了。我快迟到了,得上路了。
&running late& 是快迟到了的意思。
&Hit the road& 的 &hit& 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次,你就可以说 &He hits the gym three times a week.&。
&I really need to hit the road.& 还可以用说成&I really need to get going.&。
5. hang out 和朋友在一起
A: I don&t know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.
A: 不知道最近 Jack 怎么搞的。他经常口出恶言。
B: Well, that&s just what you get from hanging out with the wrong crowd.
B: 嗯,交错了朋友就是这样啊!
&hang out& 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。
6. click (两人)合得来
I really like talking to her. I think we two really click.
我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。
好玩的字吧! 不过 click 不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用。
7. suck 差劲;糟透了
A: Guess what? We&ve just now missed the bus, and the next one won&t come for another 45 minutes.
A: 知道吗? 我们刚好错过公车了,下一班(车)还要四十五分钟才会来。
B: That sucks.
&suck& 是「差劲」的意思。 &That movie sucks.& 是「那部电影真是糟透了」的意思。
8. catch some Zs 小睡一下
A: Excuse me. I have to catch some Zs.
A: 抱歉! 我想小睡一下。
B: I thought you just woke up. Sleepy head.
B: 我以为你才刚睡醒。爱睡虫。
漫 画里的人睡觉,不是都画&Z,Z,Z&&来表示吗? 这里的 &catch some Zs& 就是这样来的。&I have to catch some Zs.& 也可以说&I have to take a nap.& 或 &I need to snooze.&。
9. take a dump 上大号
A: Would you mind closing the door? I&m trying to take a dump here.
A: 你可不可以把门关起来呢? 我正在上大号。
B: Well, learn to lock the door next time.
B: 那么下次学会把门锁起来吧!
&dump& 是「丢掉」的意思,「丢」什么不必我解释了吧?
「我要上厕所」(大小号都一样) 可以说 &I need to use the restroom.& 或简单地说 &I need to go.&。
10. crank up 把声量调大
A: Hey! The volume is too low. Why don&t you crank it up some?
A: 嘿! 这声量太小了。你把它调大一点好吗?
B: No problem.
B: 没问题。
这里的「声量调大」也可以说 &turn it up&。意思是一样的。
cranky 则是形容人暴躁、 易生气。如: &Why are you so cranky today? Something happened?& 你今天怎么这么容易生气? 发生什么事了吗?
11. Shoot! 说吧!有屁快放!
A: I&ve got a question for you.
A: 我想请问你一个问题。
&Shoot!& 除了当「说吧!」外,很多女孩子也用它来代替 &Shit!&,因为觉得后者听起来不雅。
12. Give it a shot! 试试看!
A: It would be so cool if I can win this contest. I don&t think I&m good enough, though.
A: 要是我可以赢了这项比赛的话会有多好。但我不认为自己够好。
B: Give it a shot! You&ll never know.
B: 试试看啊! 没试怎么会知道!
&cool& 是「很棒」的意思。 &You&ll never know.& 是「你不知道(会怎么样」的意思。
13. Got you! (骗、吓&)到你了吧!
A: My sister just now called and said she&s moving in with us.
A: 我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬进来跟我们一块儿住。
A: Got you!
A: 上当了吧!
&Get you& 是「(骗、吓、捉弄&)到你了吧!」的意思。油画班上有一个同学有一次想捉弄我,趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来,想趁机把我的手夹住, 结果我闪得快,使他的恶计失败,我便哈哈的对他说:&Haha.. You didn&t get me.&。
14. no-brainer 不必花脑筋的事物
A: How do you use this program? It looks quite complicated.
A: 你怎么样用这个软件呢? 看起来蛮复杂的。
B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.
B: 不会! 外表有时是会骗人的。这个东西其实很容易(不必花脑筋的)。我玩给你看!
&Looks can be deceiving.& 是「外表有时是会骗人的」的意思。也许你的竞争对方把自己抬高,表现出很厉害的样子,你的朋友就可以说&Looks can be deceiving. He may be just a paper tiger.&来安慰你。
15. work one&s butt off 很努力地(做一件事)
A: I can&t believe all my work is gone just like this. I&ve worked my butt off on this all day.
A: 我不敢相信我的心血就这样丢掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞这个!
B: What happened? Computer crashed?
B: 怎么啦? 计算机当了吗?
发现美语里不少口语都跟&butt&(屁屁)有关,像 &kick ass&、&kiss ass&。 这里的&work one&s butt off& 也是。还有一个&freeze one&s butt off&(冷得把屁屁冻僵)也是喔!
16. push around 驱使(某人)
A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don&t really like the topic.
A: Gary, 你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。
B: Hey, I&m only trying to help you out. You shouldn&t be pushing me around like this.
B: 嘿! 我是在帮你忙耶! 你不应该这样指使我喔!
「把一个人推来推去」应该和「指使」很容易联想吧!
17. brush off 不理;默视
A: Have you talked to Mr. Lambert about Ian&s obscene speech towards you?
A: 你跟 Lambert 先生提过 Ian 对你讲的猥亵的话吗?
B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.
B: 有! 但他轻轻带过(不理),好象他觉得那并没有什么!
&brush away(aside)& 也是「不理」的意思。如&He brushed aside our objection.&(他无视我们的反对)。
18. boss around 颐指气使
A: Oh! No. I&ve got assigned to work with Marvin for our group project.
A: 噢! 不! 我被分配跟 Marvin 一起做团体作业。
B: Ooh! I heard that he love to boss people around.
B: 唉呀! 我听说他很爱指使人的。
&boss around& 和 &push around& 都是「指使人」的意思。说一个人爱命令人也可以说&He is very bossy.&。
19. Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是!
A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.
A: 你猜怎么了? 首先我门的车爆胎了,现在我的行动电话又没电了。
B: Oh, boy!
&flat tire& 是「爆胎」的意思」。
&Oh, boy!&是美国人用的一种感叹表示词句。不必问他们为什么不说 &Oh, girl& 还是别的,因为他们也不知道。
20. bound to 必定
A: Dan forgot his map?
A: Dan 忘了带地图了吗?
B: Yep! And he&s bound to lose his way.
B: 是的! 他铁定要迷路了。
&bound to& 是必定的意思。 「你死定了!」就可以说 &You&re bound to die.&。
21. all set 都准备妥当
A. Is my car ready yet?
A: 我的车好了吗?
B: Yep! We just need to get this paper work done and you&ll be all set.
B: 是的! 我们只要把这份「文书工作」完成,你就一切都准备妥当了!
我到修车厂提领我的车的时候,付完修车费后,老板对我说&O.K. You&re all set.&。结果一脸狐疑地看着他说&Pardon?&。老板便微笑的向我解释那是表示我的车已经都修好了,我已经一切都完成了。有时,你到超市买东西, 买完要付帐时,店员也会对你说&Are you all set?&。意思是问你是否想买的东西都找到了。
&paper work& 是指像「契约」、「证明」等等之类的文书表格。
22. dirty work 卑鄙的工作;讨厌的工作
A: All right. You go ahead and sign this paper and I&ll do the dirty work.
A: 好吧! 你就把这个东西(纸)签了,剩下来的「下流的工作」就交给我了。
B: (It) Sounds good to me.
B: 听起来不错!
&go ahead& 在美语中很常用,除了「进行去做」的意思,还有其它的用法,以后再看。
&dirty work& 在此指的是一些没人要作的扮坏人的事。我有一个朋友遇人不淑,室友出去旅行一去不回(并不是死掉),却不来电话,也不付他该付的房租。三个月后这个朋友气 炸了,就向房东提出要另找室友的要求, 房东就请这位朋友填一张纸,然后把他室友的东西搬到别的地方去了,这个房东作的就是这里说的 &dirty work& 了。
23. cop 警察
A: Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this?
A: 噢! 不! 我的电视和音响都不见了。谁干的?
B: I&ve already called 911. The cops should be here any time.
B: 我已经报警了。警察应该随时会来。
美国人在口语里很少用 &policeman& 来表示「警察」。这里报警的电话号码是 &911&P 。有时候,美国人也用 &911&P 来表示「紧急的事」。
24. spooky 玄;可怕的
A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!
A: 我昨晚梦见我和 Keith 大吵了一顿。 今天早上,他穿著和他昨晚在我梦里穿的一样的衣服进来。
B: That&s spooky!
&spooky& 就是一些所谓的鬼怪、太凑巧而令人觉得「恐怖」的意思。
25. Say cheese. (照相时)笑一个
美国人照相时喜欢露齿而笑,试着讲 &cheese& 这个字,你的牙齿是不是露出来了呢?我们中国人在照相时说&茄子&大概就是源出于此吧。
26. eat 使困扰;使不开心
A. What&s eating you? You&ve been so quiet all morning.
A: 什么事让你不开心呢? 你整个早上都不说话。
B: I bombed in my final exam.
B: 我的期末考砸了!
&What&s eating you?&是个很常听到的俚语。当你觉得某个人好象为某事所困扰,以致整个人不大对劲,就可以用这句话来问他,到底发生什么事了。
&bomb& 是个很有意思的字,因为可以表示「完全的失败」,也可以表示「作得很好」。要看当时的情形来决定。
27. jazz (something) up 让(一件事物)变得有趣些
A: What do you think of this?
A: 你觉得这怎么样?
B: It&s kind of dead. Maybe you want to add more graphics to jazz it up.
B: 有点闷。也许你可以加点图让它变得生动有趣些。
&jazz (something) up& 是使一件原本可能有点沉闷的事变得有趣些。好比有人在一个冗长的会议里作些说些笑话之类的事,企图让大家从昏迷中醒来,就可以说&He tried to jazz the meeting up.&。
28. My hands are tied 我无能为力
A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home.
A: Chapman 先生,我能不能下次再交作业呢? 我把功课忘在家里了。
B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!.
B: 所有的分数都必须在礼拜五前交到办公室(学校),所以你今天一定要有你的作业。这是学校的规定,我无能为力。
&My hands are tied.& 在这里并不是真正「手被绑起来」的意思,而是指「没办法」的意思。好比电话响了,你很忙不能接,也可以说:&Can you get it? My hand are tied.& (我很忙,你能接一下吗?& 。
29. love handles 游泳圈、胖的腰围
A: You&d better lose those love handles fast. I&m tired of having so much to hold on to.
A: 你最好快把你的肥肚子减掉。老是有这么多(肥肉)在那里让我可以抓着觉得很烦。
B: I think I look fine, my dear.
B: 亲爱的,我觉得我看起来很好啊!
30. maxed out 累惨了
A: I&m working 70 hours this week. I&m totally maxed out.
A: 我这星期工作七十个小时。我真是累坏了。
B: 70 hours? I&d be dead if I worked this hard.
B: 七十个小时? 我要是工作这么多,我一定会死了
&max& 是「极限」的意思。用&maxed out& 来表示一个人累惨了应该是蛮贴切的哦!
31. If You Snooze, You Lose! 如果你不注意,就错过良机了。
A: Hey! Where did all the cake go? I haven&t got any of it.
A: 嘿! 蛋糕都到哪里去了? 我一点都没吃到。
B: There&s no cake left. Your brother ate the last piece. If you snooze, you lose!
B: (蛋糕)都没了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一块。你没快点行动,机会(此指蛋糕)就没了啊!
有些闹钟上面有一个让你可以在闹钟响后,再小睡一下的按键。这个按键就叫&snooze&。所以&If you snooze, you lose.& 就变成 「如果你贪睡(不注意)的话,你就不会赢了。」的意思。念念看,是不是押韵呢?
32. jerk one&s chain 烦(某)人
A: Hey! Can I ask you another question?
A: 我可不可以再问你一个问题呢?!
B: Stop jerking my chain. I&m trying to study here.
B: 不要再烦我了! 我要念书!
&jerk one&s chain& 是一个蛮有趣的俚语。假设你脖子上有条链子,有个人每二分钟就来像拉狗炼般扯一下,你是不是觉得很烦呢? &Stop jerking my chain.& 就是&Leave me alone.& 不要吵我的意思。
33. have a cow (俚语)非常生气
A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!
A: 我跟我妈说我会到半夜二点才回家,她气炸了。
B: 废话!(怎么会不生气?)
不知道为什么会用&have a cow& 来表示「很生气」。实际上,&have kittens& 也是同样的意思喔!
&Duh!& 是美国人用来表示「这不是废话吗?」、「这还用说吗?」等所发出来的一种语音。说的时候要有一种attitude,有点像说中文的「废话!」那样的语气。
34. knock it off! 住手!(不要再做某事)
A: Tim, knock it off, would you? Your singing is killing me.
A: Tim, 你停止好吗? 你的歌声简直要我的命!
B: Hey! You&re rude.
B: 嘿! 你怎么那么没礼貌啊!
&Knock it off!& 是叫(某人)停止做某事的意思,与 &Cut it out!& 和 &Stop it!& 都是同样的意思。
35. my ass 才怪!(表示强烈的质疑)
A: Honey, this is going to be my last cigarette. I&m not gonna smoke again, I promise.
A: 甜心,这将是我最后一根烟。 我跟你保证,我绝不会再抽烟了。
B: This is going to be your last cigarette, my ass.
B: 这会是你的最后一根烟? 头啦!
&my ass& (原意:我的屁屁)是一个用来表示对对方所说的话强烈的不相信的用语。很像中文里的「才怪!」「头啦!」之类的话。也有女生会在&ass&前加个&little&,而成&my little ass&(我的小屁屁),也蛮可爱的。
36. big time 非常;很;大大地
A: Oh, no. I completely forgot about my appointment with Mrs. Anderson at 2 o&clock.
A: 唉呀! 糟了! 我完全忘了我和 Anderson 太太二点钟的约。
B: You know she&s gonna complain about that big time, don&t you?
B: 你知道她会跟你抱怨一番的吧?
&big time& 也是蛮常听到的一个口语。它的意思就相当于 &very much& ;&extremely&。
前有&Got You!&(骗到你了吧!)一词。如果你跟你的朋友开了一个很大的玩笑,结果他真的被你唬得一楞一楞的,你就可以很得意地对他说: &I got you big time.& (我把你骗得乱七八糟的吧!)。
37. the man (the Man) 大哥;厉害的人
A: O.K. Your car is fixed. There should be no more problem(s) now.
A: 好了! 你的车修好了。应该不会再有问题了!
B: You&ve got it taken care of just like that? You&re the man.
B: 你这样(一下子)就搞好了啊!大哥真是厉害!
&You&re the man!& 这个口语蛮可爱的。而且对象不一定要是男生,只要是有人作了一件很厉害的事,你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀说:&You&re the man.&(美国人说这句话说,常常会把&man&这个字的尾音拉的长长的,听起来很可爱!)。
电影捍卫战警(Speed)第一集里就有一段是饰演女主角 Annie 的 Sandra Bullock,凭着她的勇气与机智,救了整部公车里的人,那时车上的一个乘客就很感激地向这位女英雄夸道:&You&re the Man!&。
38. on the nose (时间的)整点;完全
A: What time is it, honey?
A: 甜心! 现在几点啦?
B: It&s six pm on the nose.
B: 晚上六点整。
&on the nose& 除了当时间整点外,还有「完全」(= exactly) 的意思。好比你的心事被一个朋友看透了。你就可以对他说:&Your guess was right on the nose.& (你的猜测完全正确。)
39. on the spot 让(某人)在压力下作决定;当场
A: So, what do you say, Hubert? Should we stay or leave?
A: 那么&Hubert,你说我们该待在这里,还是走掉呢?
B: Hey! Don&t put me on the spot. How should I know?
B: 嘿! 别让我一个人作决定呀! 我哪知道啊!
想 象这样的情形: 一群人在等迟迟还不出现的李四,正当大家正在烦恼到底要不要再等下去时,忽然有一个人问你「我们该继续等还是走了呢?」,这时众人的眼光聚集在你的身上, 一定让你让你觉得压力很大。这种类似被揪出来成为焦点的感觉,就是这里的&be put on the spot&。
&on the spot& 的另一个用法是「当场」的意思。好比你送车进厂检修,修车厂的人找到问题后,马上当场帮你把车修好,就算&They fixed your car on the spot.&
40. Way to go! 作得好!加油!
Daisy, keep your hands up& Way to go. Very good.
Daisy, 双手保持抬高& 就是这样! 很好!
&Way to go.& 是&That&s the way to go.& 的缩写,是用来告诉一个人他作得很好,请继续保持。有一点像中文里的「加油!」的意味。是一个常常在一些竞赛活动(球赛、赛车等)中都可以听到的俚语哦!
41. armpit 脏而令人不舒服的地方
A: Oh, man. This room is an absolute armpit! When&s the last time you cleaned this place?
A: 唉呀! 老兄! 这个房间真是脏得不象话。你上回打扫房间(子)是什么时候哇?
B: The last time my mom was here.
B: 上次我妈来的时候。
&armpit& 其实是「腋窝」的意思。可能对美国人来说,这个地方是「汗水」、「污垢」聚集的地方,所以在俚语里, &armpit& 就被用来形容「脏的令人不舒服的地方」吧,听说欧洲的女孩子是不刮腋毛的,不过在美国,女孩子不刮腋毛却是件很没礼貌的事的。
42. buns 屁屁
A: Hey! What are you doing staring at that girl&s buns?
A: 嘿! 你眼睛瞪着那个女孩子的屁股看干什么?
B: I&m not. I just like the skirt she&s wearing.
B: 我没有呀! 我只是喜欢她穿的那件裙子。
&bun& 本来是「圆形面包」的意思,不过二个「圆形面包」(buns) 一起是否跟屁屁看起来有点像呢?
还 有一个很有意思,也是由&bun&的形状衍生而来的俚语是&have a bun in the oven&。这个俚语按字面上看来好象是「有个面包在烤箱里」,不过它真正的意思是指「怀孕」。所以当要表示「Sally 正在怀孕中」, 我们就可以说&Sally is having a bun in the oven.&,这个应该在形状上和意义上都蛮贴切的喔!
43. pissed (off) 非常生气
A: Are you angry at Nancy because she kept your video too long?
A: 你生气 Nancy 是因为她太久才还你录像带吗?
B: No. I lent her my favorite tape and she recorded over it. That really pissed me off.
B: 不是。我借给她我最喜欢的带子,结果她在上面录东西。那倒真的让我很生气。
&pissed off& 是「很生气」的意思, 在程度上要比 &angry& 强烈。&I&m so pissed off at you.&,就是「我对你很生气」的意思。
&piss& 其实是「尿尿」的意思(= pee)。从这里也可以看出来这不是个很高雅的词语,即使很多人都用,而且包括女生。但严格地说,如果是在需要 &watch your language&(小心你说的话)的地方,你还是不要用的好。
44. kick back 轻松休息
A: I&m really beat. I wish I could be kicking back at the beach right now.
A: 我好累,要是现在可以在海滩放轻松休息休息多好。
B: Me, too.
B: 我也是!
忙了一个礼拜,周末到了,终于可以暂时什么都不想,躺在沙发上,喝杯咖啡、看看自己喜欢的书或是听听音乐、看看电视等,像这样「放轻松」就是这里说的&kick back and relax&。还有一个词组叫 &lay back&, 它的意思也是「放轻松」的意思。
45. okay 不错的
A: How do you like your new roommate?
A: 你喜欢你的新室友吗?
B: He is an okay person. I like him.
B: 我喜欢他。他这个人不错。
&okay&、&all-right& 和 &decent& 都是指「不错的」的意思。通常用来形容人的时候,有暗指和对方并不算熟识,但大致上说来,对方还算是个蛮不错的人。
&okay& 还有一个用法是指一个东西的品质还可以(在可接受的范围内),但不算非常非常好(excellent)。好比常常我们可能会因为预算的关系,买了一个也许 不是我们最想要的物品,但总算是自己觉得还可以的。这时如果朋友问我们:「你买了什么样的电视啊?」(比方),我们就可以在回答他们品牌后,再补一 句:&Well, it&s not exactly my dream TV., but it&s a decent one.& (嗯,虽然不算是我梦想中的电视,不过也不错啦!)。要注意的是,上面这个用法是用在形容「事物」的时候,用&decent&来形容「人」时,并没有暗示 对方不是最好的意思喔!
46. shake a leg 赶快
A: All the furniture in the store is on sale today?
A: 店里所有的家具全都减价卖出吗?
B: Yeah. The whole place is packed. You&d better shake a leg before it&s all gone.
B: 是呀! 整个地方(店)都挤满人了。你最好在它们卖光前赶快去。
&shake a leg& 并不是「抖腿」的意思,虽然大部份因为紧张或会习惯性抖腿的人的确是只抖一只腿,用&shake(shaking) one&s legs& 来表示抖腿倒是可以的。
总之,&shake a leg& 是「赶快」(hurry)的意思。
不只是「人」的满可以用&packed&来形容,停车场里满满是车也可以用,你开进停车场里,发现放眼望去一个停车位都没有,你就可以说&Oh, man. The whole parking lot is packed.&。
47. pull one&s leg 开玩笑
A: Did Richard really go to Italy this summer?
A: Richard 这个夏天真的去了意大利了吗?
B: No way. He was only pulling your leg and you believed him?
B: 哪有可能? 他只是跟你开玩笑的,你还当真啊?
这也是一个跟「腿」有关的词语。也许&pulling one&s leg& 看起来很容易令人联想到中文里的「扯后腿」,不过它却是「开玩笑」的意思。
不知道为什么,&pulling one&s leg& 和「扯后腿」的意思对美国人是完全无法联想在一起的。他们倒是会用&trip one up&(把某人绊倒的意思)来形容像「扯后腿」这样的作法。
48. booboo 错误
A: How did you do on the exam?
A: 考试考得怎么样?
B: Oh, you won&t believe it. I got all the questions right at first, and then I decided to go back and make some changes. Guess what? I ended up getting five booboos. I&m kicking myself for that.
B: 噢! 你不会相信的。我起先全部答对了。后来决定又跑回去改了一下。你猜怎么样了? 我结果错了五题。我怪死自己了。
我们常常不都这样吗? 再钟响前决定改一下答案,结果反而错了。于是就很气自己,想踢自己的屁屁吗?
49. dynamite 极佳的;危险的
A: Hey, dude. You did a good job. That was some dynamite presentation you gave.
A: 嘿! 老兄! 作得不错喔! 你刚刚的介绍(表现)很棒喔!
B: Thank you.
&dynamite& 本来是「炸药」的意思,不过口语里面有把它当作形容词「很好」的意思,就像上面的例句一样。例句里的&some&在口语里有「相当地」的意思。
当然,&dynamite&还有跟「炸药」有关的意思,也就是「危险的」的意思,好比有一件事是你绝对不应该提起的,否则可能有什么不堪的后果,旁人可能会提醒你:&Don&t talk about it. It;s dynamite.&。
50. lame 差劲的
A: How did you like that movie?
A: 你喜不喜欢那部电影?
B: That movie was so lame. I didn&t even stay through the whole film.
B: 那部电影真是太差劲了,我甚至没看完。
&lame& 原本有「跛脚的」、「不高明的」的意思。不过口语里常把它拿来形容「很差劲」的意思。跟&suck&的意思很像。要注意是,&lame& 是「形容词」,&suck& 是「动词」。如果要把例句中的&That movie was so lame.& 换成用动词 &suck& 的话,可以说成&That movie really sucked.&。
51. flashback 忽然间勾起的回忆
A: What is it? Why are you so quiet all of a sudden?
A: 怎么了? 怎么忽然都不说话了?
B: Nothing. I just had a flashback to the day my ex-boyfriend and I broke up.
B: 没什么。只是忽然想起一些和以前的男朋友分手那一天的情景。
原 来我在想&flashback&是不是该翻作「触景生情」,不过我想它们还是不一样的。有时候一些过去的记忆就是会像闪光灯那样「啪!」,一幕幕的忽然就 浮现在我们的眼前,倒并不一定是因为我们当时看到了什么。这里的&flashback&就是指这样的情形。我还蛮喜欢英文的这个用法,觉得它的形容方式很 贴切。
52. blow one away 棒得令人折服
A: Wow! That&s a really amazing piece of art you&re creating.
A: 哇! 你在作的这个真是件很棒的艺术品!
B: Talking about amazing? You&ve gotta check out Beck&s. His work will really blow you away.
B: 要说棒吗?你应该看看Beck的。他的作品才是真的棒得令人折服呢!
其实把&blow one away&翻作「棒得令人折服」可能不够贴切。它的意思是,形容一个东西「棒得好象会把你炸到远方去」的意思,虽然这个形容听起来好象夸张地蛮好笑的,不过还算蛮常用的喔!
53. fill in 替补
A: Justin just now called and said that he can&t come in this afternoon.
A: Justin 刚刚打电话来说他今天下午不能来了。
B: Did he find anybody to fill in for him?
B: 他找人代他了吗?
&fill in& 的&fill&有「填充」的意思。&fill in&(填进去)就变成了「替补」,也就和&substitute&一字的意思很像。
另 外有一个字&replace&,虽然字意好象也有「替代」的意思,但用法却和&fill in&不太一样。&replace&常用来指「长期的取代」。 好比某个主管因为在工作方面表现不尽理想,公司方面可就会一番考量后找来另外的人来取代他的职位。这时用的词就会quot,replace, 而不是&fill in&了。
54. fill someone in 告诉某人,让他了解一些状况
A: Really? You and Scott got married? Fill me in. It&s been five years. I thought you used to think he was the biggest geek in the world.
A: 真的吗? 妳和 Scott 结婚了? 告诉我是怎么回事。都已经五年了。我以为你以前都一直觉得他是世界上最土的人。
B: I know. I was really an immature little girl back then. I never really cared to know who he was. I&m glad that I finally grew up. Scott is such a wonderful person.
B: 是啊(我知道)。我那时候真的是一个不成熟的小女孩。我以前从来不会想去了解他是个怎么样的人。我很高兴我终于长大了。Scott 是一个很好的人。
&fill someone in& 虽然看起来跟之前的&fill in&看来有点像,意思倒是完全不一样。&fill someone in& 是告诉某个人一些事情(内幕、消息等),让对方可以对一些事情的情况有所了解。
55. Get with it! 跟上(时势、潮流、事情的发现状况等)吧!
A: You know. I noticed that almost everyone in my class owns a cell phone.
A: 你知道吗? 我发觉我们班上几乎每一个人都有一台手机。
B: Please! Cell phones are a necessity nowadays days. Get with it.
B: 拜托! 现在手机是必需品。你跟上时代好不好?
英文里的&with&有「一起」的意思。&get with it& 就就可以用来表示「跟上」(这里的 it 代表所指的事情)啰!&cell phone& 是&cellular telephone& 的简称。
56. the bottom line 最主要的
A: I guess my boyfriend and I are finally calling it quits. We live 3000 miles apart from each other. Long-distance relationships are just impossible.
A: 我想我男朋友跟终于是要结束了。我们俩相距三千哩。长距离的感情是不可能(维持得下去)的。
B: That&s not always true. There are success stories. If both of you really share the same goals and feel you want to pursue, then you can both have a future together. The bottom line is & you have to want it to work.
B: 不一定都是这样。有人也成功过。如果你们二个都有相同的目标,愿意一起追求的话,你们是可以有前途的。重点是,你(们)必须想要这份感情(它)维持下去。
很多时候别人也是叽哩瓜啦说了一堆话后,才冒出一个真正重要的关键话来,这也就是所谓的&the bottom line&了。
57. go the extra mile 多付出代价;多努力一点
A: Nobody will ever believe anything I say again.
A: 不会有人再相信我所说的任何话了!
B: In that case, you have to go the extra mile to prove your credibility.
B: 如果是这样的话,你就得多作一点,来证明你的可信度啰。
&go the extra mile& 的原意是「多走一哩路」。口语里面把它用来指「多付出一分代价」也是很有意思的喔!
58. in the driver&s seat 掌有控制权
A: I should&ve hired somebody else to do this. A good designer should always listen to the voice of her clients.
A: 我早该请别人来做这份差事的。一个好的设计师是应该都听从她的客户的意见的。
B: Honey, you can&t always be in the driver&s seat. I&m sure Lisa is a very good designer. She knows what she&s doing. Have some faith in her.
B: 亲爱的,你不能凡事都想自己作主。我确信 Lisa 是一个很好的设计师。她知道要怎么作。你要对她有信心点。
当一个人坐在司机(开车的人)的座位上时,是不是要把车开向左或向右都随他呢? 所以用&in the driver&s seat & 来形容一个人对一件事掌有控制权实在是再恰当不过了,不是吗?
59. 24-7 一天到晚;全天候
A: Are you and Christina still together?
A: 你和 Christina 还在一块儿吗?
B: No. I&m not seeing here anymore. She&s the kind of girl that likes to hang around 24-7. That was just too much for me, so&
B: 没有。没跟她见面了。她是那种时时刻刻都想跟你腻在一起的那女孩子。太多(辛苦)了,所以就&.
&24-7&P 指的是&24 hours a day, 7 days a week& 的意思。就变成「整天、随时」的意思了。念的时后就念 &twenty-four seven& 就好了。
60. missing the boat 错过(好机会、好东西等)
A: Jenny is not coming today. She decided to go shopping with her sister instead.
A: Jenny 今天晚上不来了。她决定改跟她姐姐逛街购物去了。
B: I see somebody is missing the boat. I wonder how she&s going to feel once she finds out who&s here tonight.
B: (我看到)有人错过大好机会了,我想知道她一旦知道今天晚上谁在这里时的反应会是怎么样。
&missing the boat& 的原意是「错过要搭的船」的意思。在口语里常被用来指「错失」的意思。好比有的人可能觉得白米比糙米看起来漂亮,就不喜欢吃糙米。但实际上糙米的营养价值 是比白米高的,选择吃白米可能也可以看成是一种&missing the boat&啰!
课程紧扣高考大纲,根据艺考特点制定针...
思源教育的初一语文精英班,是思源的特...
思源教育的二年级数学根据日校课程的标...
思源教育的新概念英语青少版2a2b,相对于...
升初二VIP小组班开设同步班、拓展班、超...
思源教育的初一英语培优班,是思源的特...
本课程专为预初学生开设,采用小班教学...
标签:&&&&&&&&&&&&
饮水思源,源自交大
思源教育(原上海交大思源进修学院,简称思源教育)成立于1996年。自建校以来,秉承交大校训,依托名校师资,提供专业的幼儿辅导、小学辅导、初中辅导、高中辅导、托班辅导、三校生高复等,学生遍及全市各区,至今以帮助六万多余名学子取得优异成绩,成功考入理想的各级院校!20年来思源已成为“中考教学研究中心”、“中学个性化学习教育基地”、“快速学习法”实验学校。
二十年教育经验
十余项教育大奖
六万余名学员顺利毕业
总课程咨询热线:400-678-9493
服务时间:9:00-20:00,双休日照常
浦东新区临沂路500号三楼
宝山区大华一路210号嘉年华大厦5楼501室
徐汇区广元西路45号交大慧谷3楼308室
徐汇区广元西路45号交大慧谷2楼203室
徐汇区广元西路45号交大慧谷1楼
浦东南泉北路号3楼
浦东南泉北路1021号3楼
闵行区虹井路288弄乐虹坊三楼305室
浦东新区南泉北路1025号(近张杨路)
浦东平度路258号(金桥大拇指广场)3号楼2层C201
杨浦区平凉路1128弄银鹿大厦1号楼803室(近眉州路)
打浦路423号3楼
斜土路768号致远大厦6楼603室
地址:上海市徐汇区广元西路45号交大慧谷
电话:400-678-9493
咨询热线:400-678-9493
上海思源教育微信平台
上海思源教育三校生高复平台
400-678-9493}

我要回帖

更多关于 bullock 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信