请问当你看到这段话的时候有错误的地方吗?

请问这段日语哪些地方有语方错误呢?_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
请问这段日语哪些地方有语方错误呢?
本当にですか。では、私は日本へ行きますよ。歓迎ですか。
でも、日本のビザの申し込みは本当に难しいです。(ちょっと悲しいです。)日本のビザを申し込みは不动产の证明が必要です。しかし、不动产の证明がありません。
中国の大学と日本の大学とは似てい...
我有更好的答案
わたしも、まだまだ勉强不足ですが、一绪に顽张りましょう、どこの大学でも倒是没有大的错误,就是你的文章有些啰嗦.、日本の「枕草子」と「源氏物语」は、中国で人気の作品です..仅作为参考,试着精简了一下。本当ですか?なら、私にはその证明がないです。中国の大学と日本の大学が似ているかどうかは分かりませんが、日本に行きますよ。歓迎ですか?でも、日本のビザ申请は本当に难しいです。(ちょっと悲しいです)。日本のビザ申请には不动产のどの证明が必要となるが、勉强の好きな学生と嫌いな学生がいると思います。実は。「とはずがたり」はおそらく中国で知られていない作品です
采纳率:81%
建议你修改下。符合日本人习惯会比较好。如果赤裸裸的按照中国人方式说法。会让不了解中国人说法方式的日本人觉得你很没有礼貌。如果是给日本朋友看的话。倒是你说法方式有点嗦。而且,如果这篇是给日本人看的话。会觉得你没有礼貌。但是符合中国人说话方式。给中国人看的话没有什么大的语法问题
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
换一换
回答问题,赢新手礼包请问下面这段日语哪里有语法错误的地方吗?_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
请问下面这段日语哪里有语法错误的地方吗?
こちらこそ、返信ありがとうございます。
顽张ってください、きっと中国语を上手く勉强できます。
一绪に顽张りましょう。
あの花やひぐらしのなく顷になども中国にとても有名ですよ。
ヤンデレは最近が分かります。前に全然分かりません。
私もコナンが...
我有更好的答案
看了一下,都是比较小的问题。整句话应该改为。想表达这个意思。。第一点:“きっと中国语を上手く勉强できます。”看你的翻译应该是日语吧。。在中国“也”很出名。这种用法习惯跟中文一样,也比较好记忆。そして。第四点,。。本をたくさん読みました在你的另一个提问中回答了。意思是,是想表达,原来不知道,现在知道了。那么这里:あの花やひぐらしのなく顷になど中国にもとても有名ですよ:この前に全然分かりませんでした,这个“も”要加到“中国に”的后面。整句话应改成:“あの花やひぐらしのなく顷になども中国にとても有名ですよ。”“など”后面的这个“も”加的地方不太对。想表达在中国也有名。学会日语不应该用“勉强できます”,这个词的意思是“可以学,能学”。用这个词,你的句子就变成了,你一定可以好好学日语的。应该改成,最好用“この前”,意思是,在这之前。同时,以前,原来不知道最好用过去时,多用过去时比较好。第三点:“前に全然分かりません。”看你的翻译:きっと日本语に上手くなれますよ、アニメもたくさん见ました。因为“读了不少书”可以写成“读(过)了不少书”,这种陈述一般说的是以往的事情,应该用过去式比较好。这里的意思是:你的日语一定可以变得很好的。第二点:所以读了不少书,而且也看了不少的动漫,再粘过来一遍。
きっと中国语を上手く勉强できます。这句翻译错了。应该是,您一定能学会汉语的。这句话这么说行吗?或者这么说呢?中国语が上手くなります。现在我还是初级,因为是自学习,很多时候不知道自己的语法对不对。谢谢您。
就如我上面说的,“勉强できます”这个意思是“可以学习”,而不是学会,日语中没办法很好地表达出“学会”这个意思。我们只能退而求其次,选择“你可以会汉语”或者,“你可以对汉语很精通。”你可以会汉语,这句的日语是“きっと中国语が上手くできる。”你可以对汉语很精通,这句的日语是“きっと中国语に上手くなれます。”你的大部分语法都是对的,慢慢练习就好了。还有问题可以再问我。
采纳率:88%
来自团队:
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
换一换
回答问题,赢新手礼包这段日语能帮忙看一下哪些地方有错误吗?_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
这段日语能帮忙看一下哪些地方有错误吗?
这段日语能帮忙看一下哪些地方有错误吗?
中国での海ですか、少し同じだと思います。海ですから。
はい、「夏目友人帐」を知っていますよ。あの田舎は少し都会ではか!
「夏目友人帐」の中のニャンコ先生が大好きです、とても可爱ですね。そして、夏目贵志...
我有更好的答案
「夏目友人帐」が知っていますよ、これからもっと顽张ります。日本では社员のは终身雇用制度がありますか、更新するかどうか私も分からないのですが。(海ですから。是由于海而来,没有上文不知道怎么说)?中国ではお仕事の雇用が1年まで。今私はしんさんの友达です、もっともっと信じてくださいます。私は绝对离したくないのです。はい、私の出生地は山东省で、海の近くの町です。いいえ?去掉吧不通)(はい是的、ありがとうございます。日本语の勉强について。(あの田舎が小都会みたいです。看起来像吗?)「夏目友人帐」中のニャンコ先生が大好きです、とても可爱ですね。そして、夏目贵志もとても优しいですね。私の事情に信じて、何も心配しないよ中国の海ですが、少し同じだと思います
谢谢您。真的谢谢您。我刚开始学习日语,自学刚二三个月左右。请问这句话这么说对吗?大丈夫です、あなたと一绪なら、どこに住んていて大丈夫ですよ。没关系的,和你在一起的话,住在哪里都没关系。
嗯,没有问题、把那个て换成で。大丈夫です、あなたと一绪なら、どこに住んで(这里要用で)るのは大丈夫ですよ。更好大丈夫ですよ~あなたと一绪に住むなら、どこにも大丈夫です。
采纳率:88%
有。你把中文也放上来
我也没有中文,也要现翻过来。请问哪一句有错误,或者意思不明白的句子呢
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
换一换
回答问题,赢新手礼包你好在吗?帮我看一下这段话这样翻译有没有错误的地方好吗?_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
你好在吗?帮我看一下这段话这样翻译有没有错误的地方好吗?
我不是你第一个牵手的人;不是你第一个拥抱的人;
不是你第一个亲吻的人;不是你第一个拥有的人。
但希望我可以是你遇到痛苦第一个想倾诉的人;
是你遇到快乐第一个想分享的人;
是你遇到挫折第一个想能依靠的人;
是你今生以后第一个可以相伴的人.
I was not...
(I hope) I am the first one you can confide to when you feel sad.I am not the first one you kiss,nor am I the first one yo
I am the first one you can share with when you feel fun,
I am the first one you can rely on when you feel frustratedI am not the first one you walk hand in hand,nor am I the first one you possess.Nevertheless
I am not the first one you walk hand in hand,nor am I the first one you hold in a warm hug.I am not the first one you kiss,nor am I the first one you possess.可不可以这样写啊:I am not the first one you walk hand in hand,I am not
the first one you hold in a warm hug.I am not the first one you kiss,I am not
the first one you possess.
可以,不过单一的句式可能会显得单调、乏味。
来自:求助得到的回答
采纳率:57%
i am not the first hold you in arms,the first you want to rely on when you are frustrated.and ,the last you will stay with in the rest of your life,but i hope i can be ,the first you want to talk with when you are suffering,i am no the first kissed you,i am not the first own youi am not the first hold your hands,the first you want to share with when you are happy
错大了,几乎每句都有问题~你是想写情书还是做改错题啊~
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
换一换
回答问题,赢新手礼包问题对人有帮助,内容完整,我也想知道答案
问题没有实际价值,缺少关键内容,没有改进余地
这是网上找的smarty设置的段代码。
一开始提示Parse error: syntax error, unexpected T_CONSTANT_ENCAPSED_STRING in F:phpstudyWWWsmartysconfig.php on line 2我看到第二行没问题啊,于是自己从新敲了一遍,一抹一样的,就好了。
然后提示Parse error: syntax error, unexpected T_VARIABLE in F:phpstudyWWWsmartysconfig.php on line 4这就很费解了,$tpl = new Smarty(); 这句话有错吗?
  include "/smarty/libs/Smarty.class.php";
  define(@#__SITE_ROOT@#, @#f:/phpstudy/WWW/smartys/smarty@#); // 最后没有斜线
  $tpl = new Smarty();
  $tpl-&template_dir = __SITE_ROOT . "/templates/";
  $tpl-&compile_dir = __SITE_ROOT . "/templates_c/";
  $tpl-&config_dir = __SITE_ROOT . "/configs/";
  $tpl-&cache_dir = __SITE_ROOT . "/cache/";
  $tpl-&left_delimiter = @#&{@#;
  $tpl-&right_delimiter = @#}&@#;
答案对人有帮助,有参考价值
答案没帮助,是错误的答案,答非所问
实际开发中虽然是提倡使用绝对目录, 但是你这么搞的话,也是很容易出问题的, 该转义的地方 你也没有转义, 你先改成相对目录 和
转义下 试试
分享到微博?
关闭理由:
删除理由:
忽略理由:
推广(招聘、广告、SEO 等)方面的内容
与已有问题重复(请编辑该提问指向已有相同问题)
答非所问,不符合答题要求
宜作评论而非答案
带有人身攻击、辱骂、仇恨等违反条款的内容
无法获得确切结果的问题
非开发直接相关的问题
非技术提问的讨论型问题
其他原因(请补充说明)
我要该,理由是:
在 SegmentFault,解决技术问题
每个月,我们帮助 1000 万的开发者解决各种各样的技术问题。并助力他们在技术能力、职业生涯、影响力上获得提升。
一线的工程师、著名开源项目的作者们,都在这里:
获取验证码
已有账号?}

我要回帖

更多关于 当你看到这段话的时候 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信