为什么微信微信资料地区显示英文文?

Wechat是什么?微信英文版名为wechat介绍
- 绿茶文章中心
&&&&&&&&&Wechat是什么?微信英文版名为wechat介绍
Wechat是什么?微信英文版名为wechat介绍
作者:佚名
来源:绿茶软件园
Wechat是什么?在google翻译上给出的翻译还是,所以有很多朋友不知道wechat是什么意思。其实Wechat就是的英文名。下面,绿茶小编为大家简单介绍下Wechat微信。
绿茶小编在网上看到有朋友这样解释Wechat:wechat就是微信的英文名,chat在英语里面有聊天的意思,we我们,wechat我们聊天,就是微信。是不是很有意思呢?!
微信是腾讯公司于日推出的一款通过网络快速发送语音短信、视频、图片和文字,支持多人群聊的手机聊天软件。用户可以通过微信与好友进行形式上更加丰富的类似于短信、彩信等方式的联系。微信软件本身完全免费,使用任何功能都不会收取费用,微信时产生的上网流量费由网络运营商收取。
绿茶小编猜你还喜欢:
19:26:49绿茶网友[陕西省]
微信里面有多少编程语言
本类推荐本类排行
热门软件热门标签关注微口网微博
微信号:iweikou
这篇文章来历:  转发自知乎,版权归原作者悉数, 仅供学习与研讨。假如侵权, 请供给版权证实, 以便赶快删去。&知乎&或许你天天都在运用微信,可是你知道微信的地名翻译还有着无穷的玄机吗?知乎用户Thomas熊一志为你扒一扒这些微信地名的“神翻译”。(图一)不知咱们有没有将手机的系统言语设置成 English 的习气?自个英专生一枚,翻译方向,平常喜爱查询研讨公交站牌、公共标语、产品标签这类事物上的英文翻译,微信的言语也天然设置变成了英文。说起微信上的地名,在三个城市寓居过的我从来没有留意过微信上的地名(武汉 -Wuhan,南京 -Nanjing,洛杉矶 -Los Angeles),也不曾觉得微信地名的翻译还会有过错。直到有一天知道一位同学,她的微信上显现的区域是 “Lawrence, Guizhou”--贵州居然有个本地的姓名这么“洋气”!究竟才知道她来自贵州遵义。那么“遵义”为何会翻译成 “Lawrence” 呢?通过查询研讨,本来这仅仅一次破绽百出的错译。(图二)  下面就将自个查询英文版微信里的我国城市地名的错译总结如下。若有遗漏,请多指导!  (阐明:港澳由于前史要素,其地名有其格外性,不作为这次研讨方针;台湾选用不相同的拼音系统,咱们也不作为研讨方针;新疆、西藏、内蒙古等少量民族言语地名,其地名翻译也不在研讨规划内。)  那么,这些地名的错译大致可以分为以下几类:  一、“破绽百出”  1.(贵州省)遵义 -Lawrence:前面说到贵州遵义的翻译是 Lawrence,用网络引擎查找“遵义 Lawrence”得出结论,本来前香港中文大校园长刘遵义的英文名是 “Lawrence”,微信将其当成了“遵义”的英文翻译了。  2.(安徽省)马鞍山 -MOS:香港沙田区有个本地叫做马鞍山,依照其广东话发音翻译成“Ma On Shan”(MOS), 而安徽省的马鞍山通常话拼音应为 Maanshan。(此处存在争议,Ma'anshan?同类型见第 31 条 Ya'an)(谢谢抵偿:的确要在“安”前加'变'an。标准通常话在这儿是有一个断开气流的动作的,在前面碰到 a 韵母的时分要加撇表明不能连读。比照“顷刻”、“迷影”这么的词。)  3.(湖北省)仙桃 -Bristol:说起 Bristol 咱们会想到英国一座的城市--布里斯托,那么湖北省的仙桃市,为何叫做 Bristol 呢?本来“布里斯托”在香港的旧译是“碧仙桃”,那么湖北省的仙桃市就成了 Bristol 这么洋气的姓名了!而准确的翻译应当是 Xiantao。  4.(湖北省)黄石 -Yellowstone:美国黄石国家公园十分闻名,Yellowstone 指的即是这个本地,而湖北省的黄石市和美国黄石并没有多大联络,其准确翻译应为 Huangshi。  5.(云南省)德宏 -Devon:Devon 为英国德文郡,云南省德宏州翻译应为 Dehong。  6.(重庆市)万盛 -Pine Valley:Pine Valley 为美国加利福尼亚州一地名,重庆市万盛区的翻译应为 Wansheng。(谢谢抵偿:万盛 - 有个酒店叫 Pine Valley Hotel Oludeniz 欧鲁万盛酒店)  7.(青海省)海西 - Hercynian:hercynian movement 海西运动,晚古生代地壳运动的总称,由德国海西山得名。青海省的海西应当翻译为 Haixi。  8.(四川省)达州 -Florida:Florida 美国佛罗里达州,四川达州译为 Dazhou。(还好微信里山东德州翻译是准确的 -Dezhou, 要不然就成 Texas 德克萨斯州了)  9.(四川省)巴中 -Pakistan:Pakistan 巴基斯坦,巴中翻译为 Bazhong。(谢谢抵偿:巴中 -Pakistan-China)  10.(四川省)广安 -Kwong:Kwong 为“Guang”的广东话发音,广安应当为 Guang’an.  二、日语汉字发音  11.(重庆市)合川 -Aikawa:“合川”在日本语的汉字里发音为“あいかわ”,罗马字写成“aikawa”,重庆市合川区的地名翻译应当是“Hechuan”。(参阅:日本合川町)  12.(吉林省)松原 -Matsubara:“松原”在日本语的汉字里发音为 “まつばら” 罗马字写成 “matsubara”,吉林省松原市的地名翻译应当是 “Songyuan”。(参阅:日本艺人松原夏海)  13.(天津市)东丽 -Toray:Toyo Rayon Co, Ltd,日本东丽公司缩写。东丽作为我国地名应当为 Dongli。  三、意译有误  14.(重庆市)南岸 -South Bank:south 是南边的,bank 指河边,若指某条河流的南岸的确可以用 south bank,而此处是一个行政区的称号,准确译名应当是 Nan’an。  15.(甘肃省)白银 -Silver:silver 意为白银、银色的,此处做地名应当译为 Baiyin。  16.(广西)钦州 -Chow:Chow 为广东话中“Zhou”的发音,此处钦州的翻译应为 Qinzhou。  17.(海南省)五指山 -Fingers:Fingers 是手指的意思,五指山好歹也是座山呀!再怎样翻译也不能直接成手指了!五指山脉翻译成“Wuzhi Mountains”,而海南省五指山市的翻译应当是 Wuzhishan。  18.(海南省)定安 -Honour:honour 意为荣耀、荣耀,应翻译为 Ding'an。  19.(海南省)乐东 -Music East:music 音乐,east 东边。此处“乐”应当是“欢喜”的“乐”,而不是“音乐”的“乐”,可是也不应意译为 Happy East,应翻译为 Ledong。  20.(海南省)临高 -Pro High:pro and con 拥护和对立,而 Pro 作为 professional 的缩写时意思是专业的,如专业版 iPad Pro 等等。此处临高作为地名应当翻译为 Lingao。  21.(海南省)白沙 -White Sands:译为白色的沙子,白沙作为地名应当为 Baisha。  22.(吉林省)白城 -White City:译为白色的城市,白城作为地名应当为 Baicheng。  23.(吉林省)白山 -White Mountains:译为白色的山,白山作为地名应当为 Baishan。  24.(天津)北辰 -North Star:译为北边的星斗,北辰作为地名应当为 Beichen。  25.(天津)平和 -Peace:意译,作为地名应当为 Heping。  26.(天津)红桥 -Red Bridge:意译,作为地名应当为 Hongqiao。  27.(天津)西青 -West Green:意译,作为地名应为 Xiqing。  四、汉语拼音  28.(甘肃省)天水 -Tinshui:准确拼写为 Tianshui。(谢谢抵偿:天水的天写成了 Tin 是由于香港有个天水围,天在粤语里即是 Tin... 这个过错相似马鞍山。)  29.(海南省)万宁 -Manning:准确拼写为 Wanning。(谢谢抵偿:香港万宁超市)  30.(江西省)吉安 -Jian:汉语拼音是这么教咱们的,天安门(Tian’anmen)要防止拼写形成歧义,运用“’”将韵母与前面的音节离隔。正本微信地名的翻译留意到了这点,例如陕西省的西安(Xi’an)、云南省的普洱(Pu’er)是准确的,仅仅遗漏了江西省的吉安,准确的应当为 Ji’an。  31.(四川省)雅安 -Yaan:同上,Ya’an。(抵偿:雅安查到两种拼法都有呈现过,此处有争议,待求证!)  32. 陕西 -Shaanxi:这个微信并没有写错,在这儿提出来期望咱们可以区别山西和陕西英文翻译的异同,山西 Shanxi,陕西多一个 a,以示区别。  五、“东”“西”“南”“北”  33.(北京市)东城 -East、西城 -West:此处或许为表达习气不相同,但北京东城区、西城区的政府官方网站上翻译却是 Dongcheng、Xicheng。  34.(贵州省)黔南 -South Guizhou、黔东南 -Southeast、黔西南 -Southwest Guizhou:假如黔南、黔西南额翻译后边有 Guizhou,那么黔东南的翻译后边也应当加上贵州。  35.(海南省)东方 -East:海南省东方市的翻译应为 Dongfang。  36.(青海省)海西 - hercynian:hercynian movement 海西运动,晚古生代地壳运动的总称,由德国海西山得名。青海省的海西应当翻译为 Haixi。  六、标准疑问  37.(上海)静安 -Jing:漏译,Jing’an。  38.(上海)普陀 -Po:错译,Putuo。  39.(云南)怒江 -Nu:漏译,Nujiang。  40.(云南)红河 -Red:red 译为赤色,红河为 red river,地名应当翻译为 Honghe。  下面这几个地名,首要犯了一个过错即是没有大写首字母,除此以外还意译有误:  41.(天津)河东 -east、河西 -west,河东区、河西区政府官网的官方译名为 Hedong、Hexi。  42.(广西)宾客 -guests,意为宾客、客人,作为地名准确译法为 Laibin。  43.(重庆)石柱 -column,意为圆柱、专栏,作为地名准确译法为 Shizhu。  44.(重庆)长命 -longevit,意为长命、长时刻供职,作为地名准确译法为 Changshou。  45.(河南)平顶山 -mesa,mesa 平顶山是多见于美国西南部区域一种地貌,作为我国地名应当是 Pingdingshan。  46.(青海)海北 -rambling,ramble 闲逛、闲谈,此处错译是将其当成了成语“天南海北”,指说话漫无边际。准确译名应当是 Haibei。  七、“新区”译法  47.(重庆)两江新区 -Two Rivers:首要两江应当译为 Liangjing,而不是意译“两条江”,别的中文“新区”漏译,准确翻译为 Liangjiang New District。  48.(上海)浦东新区 -Pudong New District、(天津)滨海新区 -Binhai New Area,这两个并无过错,仅仅想提示咱们,“新区”的译法会不太相同,要记住官方的译名。  跟着我国逐步登上国际舞台,不断增加外国人用起了微信,但外国兄弟常常在微信地名上感到迷惑。从上面也能看出,住在国内的人区域却显如今了美国、欧洲、日本,乃至巴基斯坦。微信作为一个相对老练的交际软件,但在外语版别上还有待改善,等候一个愈加完善的 WeChat!以上内容若有遗漏,请多多纠正!(图三)(图四)(图五)(图六)(图七)(图八)(图九)(图一十)(图一十一)(图一十二)(图一十三)(图一十四)甲申同文翻译我国最具影响力的翻译操练安排十年来,咱们专心于翻译人才的培育;十年来,咱们致力于英语才干的前进。帮你解析同传英语学习诀窍,霸占悉数英语考试难题。咨询电话Mini: & &Sanny:&Lydia: &电话号码也是微信号码哦!(图一十五)
关键字: 微信,地名,一扒,神翻译,翻译,知识,地址,译为,为何,遵义
看过本文的人还看过
人气:1334 更新:
人气:656 更新:
人气:536 更新:
人气:481 更新:
甲申翻译的更多文章
大家在看 ^+^
推荐阅读 ^o^
『中國邊疆研究與歷史書寫』研討會日程安排
过真伤己、过直伤人
中国人走得太远太快,灵魂跟不上了(深度好文)
他说第二,有人敢说第一吗?
猜你喜欢 ^_^
24小时热门文章
微信扫一扫
分享到朋友圈当前位置:
&&&微信里语言设置在哪里 微信如何设置繁体中文或英文(图)
微信里语言设置在哪里 微信如何设置繁体中文或英文(图)
大家在使用的时候通常都是使用简体中文,也有些小伙伴想把微信语言设置成繁体中文或者英文,那么微信语言设置在哪里,微信怎么设置繁体中文或英文,下面小编就给大家带来详细的介绍。
打开微信,进入聊天界面,字体都是简体中文
点击我进入个人信息页面
点击设置进入设置页面找到通用选项
进入通用页面点击多语言设置语言,默认选项是跟随系统
进入页面找到繁体中文选项,选中繁体中文然后点击保存
回到聊天界面,语言变成繁体,设置成功
以上就是关于微信语言设置的相关内容,更多攻略请点击查看。
Ta的热门文章
637人申请台电(Teclast)T10平板电脑
1330人申请脉歌Macaw GT600s入耳式耳机
1953人申请SLENDERTONE健腹器
2723人申请铁三角ATHCKR90IS入耳式耳机
3136人申请缤歌人项圈式可穿戴蓝牙耳机LHT-B063
¥1499【健腹器】SLENDERTONE健腹器:型动人生 大有不同
¥109【ROMOSS】罗马仕(ROMOSS)太阳神移动电源/充电宝 能量随时就位
¥299【NOERDEN智能手表S1】NOERDEN 智能手表S1:时尚与科技的完美结合
¥1099【乐歌M3S升降台】乐歌M3S升降台:久坐伤身 站站就好了
¥249熊大大: 石墨烯快充充电宝 自带充电头
你还可以分享到以下地方,获得10蘑菇参与!
免费试用:
微信添加"亿智蘑菇"获取我们的服务
微博添加"亿智蘑菇"获取我们的服务
下次自动登录
使用第三方登录微信添加好友 在我的手机上显示的地址是英文 在其他手机上搜索出来 显示是中文 请问是为什么? - 知乎1被浏览944分享邀请回答还没有回答请问有大神知道怎么把微信地区自定义英文吗?就是显示英文的!求大神解答!如图↓?
16-09-13 &}

我要回帖

更多关于 微信地区显示英文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信