求翻译,谢谢你的肯定 翻译了!!!

求助英语大神!求翻译!不要网上的自动翻译!谢谢!1,Some even argueplausibly that this weakness may be irremediable : in any society that, like acapitalist society, seeks to become ever wealthier in material termsdisproportionate rewards are bound to flow to the people who are instrumentalin producing the increase in its wealth. 2,This doctrine hasbroadened the application of the Fourteenth Amendment to other, nonracial formsof discrimination, for while some justices have refused to find any legislativeclassification other than race to be constitutionally disfavored, most havebeen receptive to arguments that at least some nonracial discriminations,sexual discrimination in particular, are “suspect” and deserve this heightenedscrutiny by the courts. 3,Butas cameras become more sophisticated, more automated, some photographers aretempted to disarm themselves or to suggest that they are not really armed,preferring to submit themselves to the limits imposed by premodern cameratechnology because a cruder, less high-powered machine is thought to give moreinteresting or emotive results, to have more room for creative accident.
1.有些人振振有词地争论这个弱点是不能治疗的:在任何的社会,如一个奉行资本主义的社会,为了寻求在物质上变得更加富裕而用不成比例的报酬回报给那些被它当作用来增长其财富的器具的人民。2.这个学说扩大了第十四条订证的应用至关於其他的、无关种族歧视的歧视,而对於一些拒绝寻找任何立法上分类的法官,其中大多数已经接纳了「至少一些无关种族歧视的歧视,尤其是性别歧视」的争论,这是「可疑的 」以及值得法院去提高其详细检查。3.但是随着照相机变得更加尖端化、更加自动化,一些摄影师受到诱惑而「缴械」或声称自己不是真的「武装」起来,而是因为一个比较原始的、低性能的机器被认为可以给予更多有趣或充满感情的结果,并且有更多的空间去发生有创意性的意外,而喜爱服从於现代化之前的照相机技术所强加的限制。p.s. 我译出来的未必完全正确,但意思应是完整的,有问题可以追问或私信我,谢谢!
为您推荐:
扫描下载二维码求翻译,谢谢&
Kyoya六WG8
“墨菲定律”真的容易发生吗?有时,当你不断担心可能考试失败,你最终就失败了.或在班中的座位安排,你害怕坐在不喜欢的人旁边,你最终与他或她为邻.这就是著名的“墨菲定律”告诉我们的.「凡是可能出错的事必定会出错」.但是,是真的吗?在很多有关“墨菲定律”的研究,其中最有名的是“黄油烤面包”现象.当涂上黄油的烤面包跌下,多数有黄油的一面是朝下的.为了证明这一点,《电讯报》的科学栏记者Robert Matthews在2001年进行了一系列实验,有超过1000名英国学生参予.在第一项实验中,每个学生把一块烤面包放在盘子里,让它滑下,做20次,并记录是哪一边朝下.在近10000个试验中,有62%是涂上黄油的一面朝下.但你可能会问:难道是黄油的关系?这里说到Matthews'的第二个实验.这一次,面包不涂黄包,取而代之,只写上一个“B”字在一面.有58%是写有“B”的一面朝下.这证明了“墨菲定律”是正确的:如果涂上黄油的一面能朝下,它就朝下.听起来很悲观.好吧,Matthews的第三个实验可能给你带来一些希望.当学生从2.5米的高度投掷下烤面包,只有47%左右是涂上黄油的一面朝下.「涂上黄油的一面烤面包朝下,只因为我们人类不够高,让它以任何其他方式降落」,Matthews向《电讯报》说.原文如下:How does Murphy's Law work?Sometimes when you keep worrying that you may fail in an exam,you end up failing.Or during a seating arrangement in your class,when you are afraid to sit next to someone you don’t like,you end up sharing the desk with him or her.This is what the well-known Murphy's Law tell us.If things can go wrong,they will go wrong.But is it true?In many studies about Murphy's Law,the most famous one is the buttered toast phenomenon.When toast with butter fails,it lands butter-side down most of the time.To prove it,Robert Matthews,science journalist of the Telegraph,made a series of experiments with more than 1,000 British school children in 2001.In the first experiment,each student put a piece of toast on a plate,let it slide,off 20 times and noted that down which side it landed.Of almost 10,000 trials landed butter-side down 62 percent of the time.But you may ask:is it the butter that plays a role?Here comes Matthews' second experiment.This time,instead of butter,the toast had a letter "B" written on one side.It still landed 58 percent of the time on the B-side.This proved that Murphy's Law is true:if toast can land butter-side down,it will do.Sounds pessimistic.Well,Matthews' third experiment might give you some hope.When students threw the toast from a height of 2.5 meters,the toast landed butter-down only 47 percent of the time."Toast lands butter-side down because we humans aren't tall enough to let it land any other way," Matthews told the Telegraph.
为您推荐:
扫描下载二维码你这个倒是简单,ctrl+c ctrl+v 点击垃圾翻译器确认键。你 你 你 看看 对吗 你就贴。
方法都是正确的
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
held 是 hold 的过去式,
hold out 有坚持,维持的意思;hold up 有(使)停止、阻滞的意思。
句子大概翻译是:大雾使许多汽车和巴士停...
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'autoclub1234
"contact us" not "contact with us"
doubt 用得不对
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'英语翻译求精准的英文翻译谢谢了.急用!我是来字亮马桥燕莎友谊商城5层波顿专柜的,波顿这个品牌来自北欧,公司在深圳,产品主要以法压咖啡壶和茶壶为主,还有带碟子的杯子和密封罐,产地在葡萄牙和深圳,材质都是玻璃和不锈钢.波顿在北欧是最畅销的产品,希望在中国也能有不错的销量!
游客随风8667
I am to word light anti majorline-domination Lufthansa friendship mall 5 layers bolton counters,bolton from northern Europe this brand,the company in shenzhen,the main products mount pressure coffee pot and the pot is given priority to,and take dishes cup and seal cans,origin in Portugal and shenzhen,material are glass and stainless steel.Bolton in northern Europe is the most popular product,hope in China also can have good sales!
是这样吗?我来自不是FROM?是TO?
就是这样翻译的
行,谢谢了。 !
为您推荐:
其他类似问题
我是来字亮马桥燕莎友谊商城5层波顿专柜的,波顿这个品牌来自北欧,公司在深圳,产品主要以法压咖啡壶和茶壶为主,还有带碟子的杯子和密封罐,产地在葡萄牙和深圳,材质都是玻璃和不锈钢。波顿在北欧是最畅销的产品,希望在中国也能有不错的销量!我要的是翻译成英文,谢谢...
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 谢谢你的提醒 翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信