ie的自然拼读字母歌都有哪些字

ie的拼读都有哪些字_百度知道
ie的拼读都有哪些字
ie的拼读都有哪些字
我有更好的答案
拼音:jie:节 借 姐
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁汉语注音符号_百度百科
汉语注音符号
(Chinese zhuyin),简称,旧称,是为汉语汉字而设定的符号。以的记音作蓝本,1913年由中国统一会制定,1918年教育部正式颁行。注音符号原共39个,排列以“ㄍㄎ”开头,1920年改订,增加一个“ㄜ”共计达40个。注音初期以读音统一会所定为准,故有“万v、兀Ng、广Gn”三个符号,后以北京音为准,“万、兀、广”只作注方言之用,目前仍使用的有37个(21个,16个)。 1930年中华民国政府将改称为“”,正式的称呼是“国语注音符号第一式”。相对于拼音来说,注音符号有时简称。目前在中国台湾地区,小学生在学会汉字书写之前,会先学习注音符号作为中文字的替代。在生活实用上,注音符号也用在标注的拼音,也是普遍的打字。另有作家提出用注音符号作为汉字字母拼写其他语言。[1]
汉语注音符号发展历程
“注音符号”目前仍为中国汉字的主要工具之一,是教育初期必学内容;中国大陆地区自1958年推行方案以后停止推广使用,但在汉语字典等基础工具书中对汉字注音时仍有标注。
1986年,台湾教育主管部门公布以罗马字拼写的汉语译音系统“”。由于注音符号在台湾地区推行相当成功,小学生皆被要求熟练使用。所以在、客家语的教学上,教育主管部门另外增添新符号以使之能够拼读这些“乡土语言”(方言),目前这些新符号已收录至Unicode编码中的“Bopomofo Extended”区。
在2000年左右,台湾教育主管部门颁布一套规则。尝试以的拼音方式取代注音符号(ㄅㄆㄇㄈ)的使用,并取代注音符号第二式(MPS II),目前已落实在地名拼写上。
日,台当局“行政院跨部会会议”通过相关主管部门的提案,确定未来中文译音政策将改采,不再使用民进党政府6年前决定的通用拼音。持续多年的两岸“拼音大战”,终于落下帷幕。
汉语注音符号台湾推广
目前在使用的注音符号有37个(21个,3个,13个)。1986年,台“教育部”公布以罗马字拼写的汉语译音系统“”,因而把注音符号称为“注音符号第一式”。目前,台湾小学生在学会汉字书写之前,必须先进行为期十周左右的注音符号教学,以作为其后汉字发音的拼读工具。生活实用上,注音符号是标注的拼音,也是普遍的汉字输入法。注音符号在台湾推行相当成功,小学生皆要求熟练使用。在台湾闽南语、客家语的教学上,教育主管部门另外增添新符号以使之能够拼读这些“乡土语言”(方言),称之为“”。
汉语注音符号详细信息
汉语注音符号写法
【】表示与其他声母或韵母连用时之发音
汉语注音符号单音
注音与各发音法比较 1
范例(注音与汉语拼音)
八(ㄅㄚ, bā)
杷(ㄆㄚˊ, pá)
马(ㄇㄚˇ, mǎ)
法(ㄈㄚˋ, fǎ)
地(ㄉ丨ˋ, dì)
提(ㄊ丨ˊ,tí)
你(ㄋ丨ˇ, nǐ)
利(ㄌ丨ˋ, lì)
告(ㄍㄠˋ, gào)
考(ㄎㄠˇ, kǎo)
好(ㄏㄠˇ, hǎo)
叫(ㄐ丨ㄠˋ, jiào)
巧(ㄑ丨ㄠˇ, qiǎo)
晓(ㄒ丨ㄠˇ, xiǎo)
jhih【jh】
chih【ch】
主(ㄓㄨˇ, zhǔ)
chih【ch】
ch'ih【ch'】
出(ㄔㄨ, chū)
shih【sh】
shih【sh】
束(ㄕㄨˋ, shù)
入(ㄖㄨˋ, rù)
tz 【tz/ts】
在(ㄗㄞˋ, zài)
tz’?【ts’】
才(ㄘㄞˊ, cái)
塞(ㄙㄞ, sāi)
大(ㄉㄚˋ, dà)
多(ㄉㄨㄛ, duō)
得(ㄉㄜˊ, dé)
爹(ㄉ丨ㄝ, diē)
晒(ㄕㄞˋ, shài)
谁(ㄕㄟˊ, shéi)
少(ㄕㄠˇ, shǎo)
收(ㄕㄡ, shōu)
山(ㄕㄢ, shān)
申(ㄕㄣ, shēn)
上(ㄕㄤˋ, shàng)
生(ㄕㄥ, shēng)
而(ㄦˊ,ér)
逆(ㄋ丨ˋ, nì)
努(ㄋㄨˇ, nǔ)
女(ㄋㄩˇ, nǚ)
汉语注音符号连音
注音与各发音法比较 2
范例(注音与汉语拼音)
加(ㄐ丨ㄚ, jiā)
唷(丨ㄛ, yō)
yeh【ieh】
阶(ㄐ丨ㄝ, jiē)
  yai【iai】
yao【iao】
yao【iao】
yao【iao】
嚣(ㄒ丨ㄠ,xiao)
you【iou】
休(ㄒ丨ㄡ, xiū)
yan【ian】
yan【ian】
yen【ien】
掀(ㄒ丨ㄢ, xiān)
今(ㄐ丨ㄣ, jīn)
yang【iang】
yang【iang】
yang【iang】
江(ㄐ丨ㄤ,jiāng)
ying【ing】
ying【ing】
ying【ing】
京(ㄐ丨ㄥ, jīng)
抓(ㄓㄨㄚ, zhuā)
捉(ㄓㄨㄛ, zhuō)
wai【uai】
wai【uai】
wai【uai】
怪(ㄍㄨㄞˋ, guài)
wei【uei】
圭(ㄍㄨㄟ, guī)
wan【uan】
wan【uan】
wan【uan】
官(ㄍㄨㄢ, guān)
wen【uno】
滚(ㄍㄨㄣˇ, gǔn)
wang【uang】
wang【uang】
wang【uang】
壮(ㄓㄨㄤˋ, zhuàng)
wong【ong】
weng【ong】
weng【ong】
中(ㄓㄨㄥ, zhōng)
yue【üe】
yueh【ueh】
却(ㄑㄩㄝˋ, què)
yuan【üan】
yuan【uan】
犬(ㄑㄩㄢˇ, quǎn)
yun【ün】
群(ㄑㄩㄣˊ, qún)
yong【iong】
yung【iung】
穹(ㄑㄩㄥˊ, qióng)
汉语注音符号语调
注音声调有五种:
第一声,(,不标调);
第二声,(,标为“ˊ”);
第三声,(,标为“ˇ”);
第四声,(,标为“ˋ”);
第五声,(,标为“˙”)。
注:另有“”,官话中多已不存,故不录,而“”属于声调丢失后的特殊发音,实际不应算入发音法。
汉语注音符号由来
注音符号的来源并没有正式的文告,但通常是以古文或文字的片段修改而成的。采用表声字的原始古字来代表,因其最少。
  符号来源取声声母ㄅ“包”之旧体,《说文解字》:“勹,裹也,象人曲行,有所包裹。”,是怀孕的形象,读“ㄅㄠ”取其“ㄅ”声,读作“ㄅㄜ”ㄆ“攵”篆文作“攴”,将上下两部分改写左右即成“扑”,《说文解字》:“攵,小击也。”,即手执竿轻敲,读“ㄆㄨ”取其“ㄆ”声,读作“ㄆㄜ”ㄇ“冖”即&幂&的本字,字如其形,有从上遮蔽覆盖之意,故“冒”、“帽”等含覆盖义的字均由“冖”构成,读“ㄇ丨ˋ”取其“ㄇ”声,读作“ㄇㄜ”ㄈ说文解字:“匚,受物之器。”,古代一种盛物器具,篆文亦作“匚”,横卧的匣子模样,读“ㄈㄤ”取其“ㄈ”声,读作“ㄈㄜ”万“万”字简体,本念“万ㄢˋ”,今读ㄨㄢˋ,闰音,已不用取其“万”声,读作“万ㄜ”ㄉ以篆文“刀”字楷化所得,读“ㄉㄠ”取其“ㄉ”声,读作“ㄉㄜ”ㄊ古之“凸”字,出自“子”字篆文的倒置形,产“子”倒着出来的模样,是“突”然的情形,故古时“凸”和“突”两字相通,读“ㄊㄨ”取其“ㄊ”声,读作“ㄊㄜ”ㄋ“乃”之古体,读“ㄋㄞˇ”取其“ㄋ”声,读作“ㄋㄜ”ㄌ出自“力”字篆文(筋的含义),“筋”字字形亦由“力”所构成,以力造形,作用为“力气”,读“ㄌ丨ˋ”取其“ㄌ”声,读作“ㄌㄜ”ㄍ同“浍”,田间水道之义,字如其形,《说文解字》:“巜,水流浍浍也。”,川之小者,田间的水道,本念“ㄍㄨㄞˋ”,今读“ㄎㄨㄞˋ”取其“ㄍ”声,读作“ㄍㄜ”ㄎ此字下半部正如气息由喉中上升,上半部则好似阻挡气流上升,因而发“咳嗽”声,《说文解字》:“丂,气欲舒出,勹上碍于一也。”,气受阻碍无法舒出或行而不利 ,读“ㄎㄠˇ”取其“ㄎ”声,读作“ㄎㄜ”兀表示高而上平,本念“兀ㄜ”(入声),今读ㄨˋ,一般用作标示语气词,闰音,已不用取其“兀”声,读作“兀ㄜ”ㄏ山侧岩石突出覆盖处,崖下避风躲雨,人可居住之意,又为“庵”简写,与“厂”音义相近,读“ㄏㄢˇ”取其“ㄏ”声,读作“ㄏㄜ”ㄐ“丩”即古之“纠”字,其篆文如藤蔓纠缠模样,《说文解字》:“丩,相纠缭也。”,读“ㄐ丨ㄡ”取其“ㄐ”声,读作“ㄐㄧ”ㄑㄑ,水小流,即涓涓细流之义,同&畎&,义同“川”,田间沟渠,读“ㄑㄩㄢˇ”取其“ㄑ”声,读作“ㄑㄧ”广崖下盖屋之义,本念“广ㄧㄢˇ”,今读ㄧㄢˇ,闰音,已不用取其“广”声,为“ㄋ”腭化,读作“广ㄧ”ㄒ丅,篆文“下”字,读“ㄒ丨ㄚˋ”
(曾有“(上厶下丨)”符号以表“ㄒ”、“ㄙ”之中间音,已不用)
取其“ㄒ”声,读作“ㄒㄧ”ㄓ“之”之篆文楷化,民间亦有此写法,如人民币上有一小印,书“行长之章”,其中“之”字即是如此,读“ㄓ”取其“ㄓ”声,读作“ㄓ”ㄔ“彳”之篆文,形如人胫骨三属相联,《说文解字》:彳,小步也,象人胫三属相连也,凡彳之属皆从彳,《正字通》:“左步为彳,右步为亍,合彳亍为行。” ,读“ㄔˋ”取其“ㄔ”声,读作“ㄔ”ㄕ“尸”之篆文,如人横卧模样,也似陈列尸体祭祀,读“ㄕ”取其“ㄕ”声,读作“ㄕ”ㄖ古之“日”字,读“ㄖˋ”取其“ㄖ”声,读作“ㄖ”ㄗ“节”字古体,分尖团音读“ㄗㄧㄝˊ”取其“ㄗ”声,读作“ㄗ”ㄘ出自“七”字篆文,分尖团音读“ㄘ”取其“ㄘ”声,读作“ㄘ”ㄙ“厶”即“私”之本字,读“ㄙ”取其“ㄙ”声,读作“ㄙ”介母ㄧ
(竖排作“一”)
数字之始,读“ㄧ”取其“ㄧ”声,读作“ㄧ”ㄨ“五”之古文,读“ㄨˇ”取其“ㄨ”声,读作“ㄨ”ㄩ“凵”之篆文,形如柳条所编的盛饭器具,《说文解字》:“凵,饭器,以柳作之。”,古盛饭之器,读“ㄩ”取其“ㄩ”声,读作“ㄩ”韵母ㄚ《广韵》:“丫,象物开之形。”,物之歧头曰“丫”,读“丨ㄚ”取其“ㄚ”声,读作“ㄚ”ㄛ古之“呵”字,“丂”篆文反形,“丂”本义气不通达,则“ㄛ”为通达透出,《说文解字》:“ㄛ,反丂也。”,本念“ㄏㄛ”,今读“ㄏㄜ”取其“ㄛ”声,读作“ㄛ”ㄜ正如念“ㄜ”之字多自“ㄛ”分化而出,“ㄜ”亦为“ㄛ”之转化,本为&ㄛ&上加一点,后印刷书写均改作“ㄜ”形。取其“ㄜ”声,读作“ㄜ”ㄝ由“也”字篆文楷化所成,读“丨ㄝˇ”取其“ㄝ”声,读作“ㄝ”ㄞ“亥”字古文之别体,读“ㄏㄞˋ”取其“ㄞ”声,为“ㄚ”和“ㄧ”合音,读作“ㄞ”ㄟㄟ,“流”也,如流水移动状,读“ㄨㄟ”取其“ㄟ”声,为“ㄝ”和“ㄧ”合音,读作“ㄟ”ㄠ“幺”,小也,细也,&麽&的本字,其篆文如婴儿出生的模样,《说文解字》:“麽,小也。”,读“丨ㄠ”取其“ㄠ”声,为“ㄚ”和“ㄨ”合音,读作“ㄠ”ㄡ“又”字篆文如握于手之象形,伸出手指头的模样,后专指右手,又借表为“更然”、“更再”之“又”,读“丨ㄡˋ”取其“ㄡ”声,为“ㄛ”和“ㄨ”合音,读作“ㄡ”ㄢ为“菡”字篆文楷化而成,草木花蕊尚未发放函然之义,又形如草木含苞之貌,《说文解字》:“ㄢ,艹木之华未发然”,花苞之象形,其意“含”也,读“ㄏㄢˋ”取其“ㄢ”声,为“ㄚ”和“ㄋ”合音,读作“ㄢ”ㄣ匿也,为“隐”字篆文楷化而来,如人逃遁隐匿模样,读“丨ㄣˇ”取其“ㄣ”声,为“ㄜ”和“ㄋ”合音,读作“ㄣ”ㄤ同“尪”和“尩”,其篆文形如跛了一脚而弯曲的模样,《玉篇·尢部》:“尢,跛、曲胫也。”,脚跛也,读“ㄨㄤ”取其“ㄤ”声,为“ㄚ”和“兀”合音,读作“ㄤ”ㄥ同“厷”和“肱”,由其篆文楷化而来,如人胳臂弯曲模样,《说文解字》段玉裁注:“ㄥ,古文厷,象形,象曲肱。”,读“ㄍㄨㄥ”(亦标作“ㄍ工”)取其“ㄥ”声,为“ㄜ”和“兀”合音,读作“ㄥ”工《说文解字》:工,巧饰也,象人有规榘也,与巫同意,读“ㄍㄨㄥ”(亦标作“ㄍ工”)
(因北方方言中“风、峰、翁”等字大多异化为ㄥ,故原注音方案中本无此设置,乃后来台湾相关部门为拼写方音所另行加设)
取其“工”声,为“ㄛ”和“兀”合音,读作“工”ㄦ为“人”之古文奇字楷化而来,从“人”之字,位于左侧则作“亻”,如“伯”、“仲”,位于下方则作“儿”,如“儿”、“兄”,因“儿”自从“儿”,故据以造“儿”,读“ㄦˊ”取其“ㄦ”声,音如“ㄜ”卷舌,读作“ㄦ”其他宀来源不详,疑与“ㄇ”有所关联,只作标注外来语及方言之用,故注音符号表不录,如“达姆弹”之“姆”,闰音,已不用取其“宀”声,读作“宀”帀取自“师”字右部,故音亦从“师”字音尾,仅与“ㄓ”、“ㄔ”、“ㄕ”、“ㄖ”、“ㄗ”、“ㄘ”、“ㄙ”相拼,不能单独存在,亦无实际读音,故称“空韵”,已不用取其“帀”声,无实际读音
汉语注音符号转换
和都能表示汉字的,因此它们是可以互相转换的。一般来说,从注音符号转换为汉语拼音,可以直接将每个注音符号转换为对应的汉语拼音符号即可,具体的对应可参见注音符号的表格,其中括号内即为对应的汉语拼音符号。但是有几点需要注意:
“ㄜ”对应汉语拼音中的“e”,“ㄝ”对应汉语拼音中的“ê”。然而在汉语拼音的写法中,“ê”除个别单用情况外,均被简写为“e”,如“ie”、“ei”等。另一个特殊情况是“ㄦ”汉语拼音写作“er”,但作韵尾时仅写“r”。
由于北方方言中“风、峰、翁”等字大多因为异化作用发成eng,故而注音方案并未单独设置“ong”的符号,所以“ㄨㄥ”在汉语拼音中写作“ong”,“ㄩㄥ”写作“iong”。
因为没有实际上的“iu”、“ui”等音节,所以韵母“丨ㄡ”即“iou”在拼音方案中简写作“iu”,“ㄨㄟ”即“uêi”简写作“ui”,“ㄨㄣ”即“uen”简写作“un”。
单成音节的“丨”、“ㄨ”、“ㄩ”分别写作“yi”、“wu”、“yu”。“ㄩ”在很多情况下写成“u”,详见汉语拼音方案。
在注音符号中,“ㄓ、ㄔ、ㄕ、ㄖ、ㄗ、ㄘ、ㄙ”等声母可以单独成音节。但汉语拼音中必须添加韵母“i”方可组成音节。故这些音节在汉语拼音中写作“zhi chi shi ri zi ci si”。
附注:zhi在旧式注音中需加空韵“帀”注成&ㄓ帀&,新式中则不需,单注&ㄓ&,故汉语拼音以类似旧式的拼法,zh要加空韵i。
汉语注音符号字母表
汉语注音符号声母表
  ㄈㄨfu
  ㄍㄨgu
  ㄎㄨku
  ㄏㄨhu
    ㄐㄧji
  ㄐㄩjü
  ㄑㄧqi
  ㄑㄩqü
  ㄒㄧxi
  ㄒㄩxü
  ㄓㄨzhu
  ㄔㄨchu
  ㄕㄨshu
  ㄖㄨru
  ㄗㄨzu
  ㄘㄨcu
  ㄙㄨsu
  ’(空声母)
      
汉语注音符号韵母表
1.第二、三、四列声母也称声介合母,为了拼式统一,在书写时统一占一格或半格,分别形似于“引”、“兦”、“函”字。
2.【〇】作为注音字母,指空韵母。
3.阴平调号不标。
.中华网[引用日期]
.百度[引用日期]来自子话题:
并不是只有秘鲁这个意思,bi应该是秘的古音,现在一些南方方言里还是读bi。
并不是只有秘鲁这个意思,bi应该是秘的古音,现在一些南方方言里还是读bi。
一個人衹懂普通話的話,大概僅僅能聽懂1402年明朝遷都北京以後的官話。&br&請問“懂古文”這個是什麼意思?什麼時代的語音?條件限定不明。無法回答。
一個人衹懂普通話的話,大概僅僅能聽懂1402年明朝遷都北京以後的官話。請問“懂古文”這個是什麼意思?什麼時代的語音?條件限定不明。無法回答。
记得粤语有个通篇jyu音的污文。。。找不到了,同求。&br&&br&——————&br&&br&乐于助人的牛阿姨找到了诶,见下:&br&&br&余與汝 遇於雨 汝語余 於雨餘&br&於汝寓 汝娛余 汝予乳 予余娛&br&余預羽 羽娛乳 娛乳餘 汝如雨&br&余御汝 如魚愉 御汝餘 愈譽余
记得粤语有个通篇jyu音的污文。。。找不到了,同求。——————乐于助人的牛阿姨找到了诶,见下:余與汝 遇於雨 汝語余 於雨餘於汝寓 汝娛余 汝予乳 予余娛余預羽 羽娛乳 娛乳餘 汝如雨余御汝 如魚愉 御汝餘 愈譽余
原因不明。我的猜測是,這可能是大陸歌手模仿港臺唱腔時,將這個口音特徵當作唱腔審美元素借鑒了過來。&br&&br&對於多數港臺歌手來說,他們實際說普通話時的jqx,與唱普通話歌時的jqx是一致的,都是「齦擦/塞擦音」。用IPA來描寫,我認爲是[si-]組或[s?i-]組。他們衹是在按自己自然說普通話時的讀法來唱歌,並不是有意爲之。這是符合情理的,共同語的正音程度,衹正到音系大致一致即可。當然,也有部分港臺歌手是按「舌面前擦」組([?i-]組)唱的,不過數量不多。&br&PS:在IPA裏,[+舌尖,+齦]的擦音就是無標記的[s],反而北京音裏的[+舌尖,+齒]的擦音要另加齒化標記爲[s?]。而港臺的其中一種讀法[s?],則是[+介於舌尖與舌葉之間的部位,+齦],加的是舌葉化標記。題主所標記的[?],則不太適合用來表示港臺的這個讀法,因爲[?]的阻塞部位至少要後挪到「齦後」。&br&從阻塞部位來說,[?-]組是[+舌面前,+齦後或+齶前],與[s-]組或[s?-]組確實有一定的部位上的距離。但由於後接本來就有一些齶化效果的[i]或[j]介音,這使得[si-]組或[s?i-]組在聽感上也與[?i-]組略有些相似(當然,這是相對的相似,對這兩個讀法對立敏感的人群可能會覺得不像)。&br&&br&對於大陸歌手來說,據我較爲有限的聽歌範圍來看,我的觀察是:&br&在大陸流行音樂裏,「齦擦」組([si-]組或[s?i-]組)、「舌面前擦」組([?i-]組),兩種jqx的唱法都有。其中,男歌手比女歌手按「舌面前擦」組來唱的多,女歌手裏用「齦擦」組的比用「舌面前擦」組的多。&br&這個唱法的原因不明。或許其中有部分歌手可能是因爲本來說話口音就如此,但就連一些本來說話口音是「舌面前擦」組的歌手也可能按「齦擦」組來唱,則這個唱法似乎已經算是流行唱腔的一個審美元素了。&br&大陸的流行音樂在八九十年代深受港臺的啟發與影響,自然就會引進或借鑒港臺音樂的一些唱腔或演唱技巧。雖然在音韻學學理上,會認爲不同部位的擦音之間的悅耳度是平等的,jqx用「齦擦」還是用「舌面前擦」都可以說得/唱得很美。但對於不瞭解音韻學的其他人來說,則可能會以爲港臺唱法裏的「齦擦」是有審美效果的,甚或還可能會覺得在流行歌曲裏用「齦擦」可以與咬字正規的必須用「舌面前擦」的美聲歌曲形成區別。但真相是不是這樣也很難說,畢竟這衹是一種猜測。唯一可以確定的是,確實有不少歌手是這樣唱的。&br&PS:喉塞音聲母可能也有類似的情況。對於臺灣歌手而言(這個口音就衹有台而無港了),自然說話時,加喉塞音聲母是一種可能的口音變體(可能加可能不加),唱歌時也自然會這樣唱。而有些大陸歌手也會唱出喉塞音聲母,我猜這似乎也可能是在模仿臺灣唱腔。
原因不明。我的猜測是,這可能是大陸歌手模仿港臺唱腔時,將這個口音特徵當作唱腔審美元素借鑒了過來。對於多數港臺歌手來說,他們實際說普通話時的jqx,與唱普通話歌時的jqx是一致的,都是「齦擦/塞擦音」。用IPA來描寫,我認爲是[si-]組或[s?i-]組。他…
歧舌国声韵表中给出了完整的一行反切上字(含有声母信息)和完整的一行反切下字(含有韵母信息)。&br&&br&上字分别为(均拼ang韵,无法拼合的用反切合字来表示,如「低秧」):&br&昌、茫、秧、梯秧、羌、商、枪、良、囊、杭、批秧、方、低秧、姜、妙秧、桑、郎、康、仓、昂、娘、滂、香、当、将、汤、瓤、兵秧、帮、冈、臧、张、厢&br&&br&完整的反切下字列于「张」行,即倒数第二个反切上字后。分别为(拼好了前半部分,后半部分没有拼好):&br&张、真、中、珠、招、斋、知、遮、
、毡、专、张欧、张婀、张鸦、珠逶、珠均、张莹、珠帆、珠窝、珠洼、珠歪、珠汪。&br&&br&反切上字对应着粗细字母(即普通声母和腭化声母)共计33个,反切下字对应着22个韵。字母和韵部都在《李氏音鉴》中有着详细的介绍。&br&&br&《李氏音鉴》第六卷将所有字母(声母)和韵母的拼合情况,配以阴平、阳平、上声、去声、入声五个声调,进行了详尽的罗列。李氏的音节拼合总表是对两种方言——北京大兴方言和海州板浦方言(江淮官话)——的音系的一个总结性归纳。李氏的反切表既可以用来拼读北京方言,也可以用来拼读海州方言。李氏所记载的北音(即北京大兴音)与现在的北京方言一致性程度很高。《音鉴》中,李氏指出了「北音无入声」,「南音(即海州音)『官』、『关』分之甚细,『姜』,『将』分之甚细」等语音现象,表明当时北京音已经尖团合流,海州板浦音尚未合流(现在海州音也已经尖团不分了)。&br&&br&因此,歧舌国的语音其实就是北京音加上海州音的一些特征构成的复合音系。声韵母构拟如下:&br&&br&昌ch [t??]、茫m [m]、秧y [j]、梯秧ti [t?j]、羌qi [t??j](海州音为ki [k?j])、商sh [?]、枪qi [t??j](海州音为ci [ts?j])、良li [lj]、囊n [n]、杭h [x]、批秧pi [p?j]、方f [f]、低秧di [tj]、姜ji [t?j](海州音为gi [kj])、妙秧mi [mj]、桑s [s]、郎l [l]、康k [k?]、仓c [ts?]、昂(零声母)[?]、娘ni [nj]、滂p [p?]、香xi [?j](海州音为hi [xj])、当d [t]、将ji [t?j](海州音为zi [tsj])、汤t [t?]、瓤r [r]、兵秧bi [pj]、帮b [p]、冈g [k]、臧z [ts]、张zh [t?]、厢xi [?j](海州音为si [sj])&br&&br&韵母构拟如下:&br&张ang [a?]、真en [?n]、中ong [??]、珠u [u]、招ao [a?]、斋ai [a?]、知i [i](与z组,zh组拼合改读为-i [?/?])、遮ê [?]、 an [an]、毡an [an](海州音为ên [en])、专uan [uan](海州音为[on])、张欧ou [ou]、张婀e [?]、张鸦a [a]、珠逶uei [uei]、珠均un [un]、张莹eng [??]、珠帆uan [uan]、珠窝uo [uo]、珠洼ua [ua]、珠歪uai [ua?]、珠汪uang [ua?]。&br&&br&其中有几点值得注意:&br&1. b,p,m,f与韵母ua,uan,un拼合时要把u去掉,与e相拼时要增加u,变为uo,这一点在第六卷松石字母韵部拼合总表可以看出来(这几个声母下,ua和a韵收字相同,e与uo收字相同,an与uan收字相同)。&br&2. z组和zh组与i相拼时i要擦音化,读音和当今的北京音一致。&br&3. 入声在绘制表格时参考的是海州音,但下面所注的反切完全可以按照北京音拼出来,而且没有错误。&br&&br&实际操作上,松石声韵配合表以及李汝珍提供的反切按照北京音和海州音都可以正确无误地拼读出来(但不一定适用于其他方言),所以完全可以按照现代的北京音或海州音来读歧舌国的音韵学著作。
歧舌国声韵表中给出了完整的一行反切上字(含有声母信息)和完整的一行反切下字(含有韵母信息)。上字分别为(均拼ang韵,无法拼合的用反切合字来表示,如「低秧」):昌、茫、秧、梯秧、羌、商、枪、良、囊、杭、批秧、方、低秧、姜、妙秧、桑、郎、康、…
谢邀,以下是周有光的回忆,请参考。&br&&br&回忆拼音方案的制定过程&br&&br&  建国初期,中央为了使人民群众迅速提高文化水平,把研究制订一个比较理想的拼音方案作为一项重要工作,由毛主席和周总理亲自领导,胡乔木同志具体负责和指导。今年是《汉语拼音方案》公布50周年,回忆亲历《汉语拼音方案》的制定过程,我仍然记忆犹新。&br&&br&&br&六种备选方案&br&  上海解放后不久,我回到上海,在复旦大学经济研究所任教,业余参加倪海曙主持的上海新文字研究会。倪海曙告诉我,毛主席在苏联访问时候,曾问斯大林,中国的文字改革应当怎么办?斯大林说,中国是一个大国,可以有自己的字母。毛主席回到北京,指示中国文字改革研究委员会研究制订民族形式的拼音方案。同时上海新文字研究会停止推广北拉(北方话拉丁化新文字),等待新方案的出台。&br&&br&  我写了一些介绍各国古今字母的文章,发表在《语文知识》月刊上,作为选择或创造字母的参考,后来编成《字母的故事》一书,1952年出版。我体会到,一种字母作为民族形式,需要极长时期的实际应用,经过约定俗成,方能成为稳定的民族形式,新创字母不难,但被广泛认可为民族形式极难。&br&  1954年底,中国文字改革研究委员会改组成为中国文字改革委员会,直属国务院领导。1955年2月,文改会内部设立拼音方案委员会。委员有吴玉章(主任)、胡愈之(副主任)、韦悫、丁西林、林汉达、罗常培、陆志韦、黎锦熙、王力、倪海曙、叶籁士、周有光、胡乔木、吕叔湘、魏建功。&br&  1955年6月,拼音方案委员会分为甲乙两个小组,甲组拟订汉字笔画式(民族形式)拼音方案,乙组拟订国际通用式字母(拉丁字母)拼音方案。&br&   日,全国文字改革会议在北京开幕。文改会秘书长叶籁士在发言中说:“从1952年到l954年这个期间,中国文字改革研究委员会主要进行汉字笔画式拼音方案的研究工作,经过三年的摸索,曾经拟订几种草案,都放在《汉语拼音文字方案草案初稿》(汉字笔画式)里头。”&br&  《汉语拼音文字方案草案初稿》现在已难记找到。我大致记得是这样:参加文字改革会议的代表们看到一份征求意见的材科,有六种方案草稿,四种民族形式,一种拉丁字母形式,一种斯拉夫字母形式。四种民族形式草案的设计者是:吴老(吴玉章)、丁西林、黎锦熙(改良注音字母)和委员会秘书处(陆志韦、郑林曦)。全国文字改革会议对这些草案没有进行讨论。&br&&br&&br&确定拉丁字母方案&br&文字改革会议以后,吴老向毛主席报告,说民族形式方案搞了三年,难于得到大家满意的设计,不如采用拉丁字母。毛主席同意,并在中央开会通过。此后,拼音方案委员会只研究拟订拉丁字母方案。&br&  拼音方案委员会指定叶籁士、陆志韦和我三人起草一个初稿,作为开会讨论的基础。我们三人夜以继日拟成一个“汉语拼音文字方案初稿”。初稿的主要特点是:1、完全用现成的拉丁字母;2、用几个双字母,但是尽量少用;3、标调用注音字母的调号,调号之外没有其他附加符号;4、“基欺希”由“格克赫”(g,k,h)变读。&br&  拼音方案委员会开会讨论初稿时候,除个人意见之外,还提出各个重要部门的意见。为了实现语言研究所提出的严格的“一音一母“原则,把初稿中六个双字母改为六个新字母(无点i;带尾z,c,s;长脚n;俄文“基”)。初稿经过这样修改之后,成为“汉语拼音方案草案”(删除“文字”二字),在日由文改会发表,公开征求意见。&br&  群众提出的意见,来路广,创见多,反应非常热烈。多数人不同意用新字母。邮电部门说,即使中国造出有新字母的电报机,也难于叫外国都改用同样的电报机,中外设备不同,就无法通电报。&br&  国内国外群众来信4300多件,无法归纳成为一个草案,结果归纳成为两个草案,作为两种“修正式”,在1956年8月由文改会发表,再次公开征求意见。&br&  两式的分歧,关键在“基欺希”的写法。第一式由“格克赫”(g,k,h)变读“基欺希”。第二式由“知吃识”(zh,ch,sh)变读“基欺希”。注音字母的“基欺希”有专用字母,不用变读法。新方案可否也用专用字母呢?一早就有人建议,用“j,q,x”代表“基欺希”。但是拼音方案委员会不敢贸然采用,因为“q,x”读作“欺希”跟外文(主要是英文)习惯不同,不仅英美有人反对,读过英文的中国人也反对。&br&  拉丁字母的“国际音域”分为三层:第一层是“基本音域”,第二层是“引申音域”,第三层是“特殊读音”。“q,x”读作“欺希”是“特殊读音”,这要谨慎从事。&br&&br&&br&“拼音方案”诞生&br&拼音方案的制订是在十分慎重中进行。文改会提出的方案,都要再经过国务院组织“审订委员会”加以审订。《汉字简化方案》如此,《汉语拼音方案》也是如此。1956年10月,国务院成立汉语拼音方案审订委员会,在听取文改会拼音方案委员会的报告之后,决定采用“j,q,x”代表“基欺希”,解决了两式的相持。这个统一的草案叫做“修正草案”,由国务院在日公布,让群众先知道,并提请全国人民代表大会讨论和批准。日得到全国人民代表大会通过。经过三年的谨慎工作,《汉语拼音方案》终于诞生。&br&  方案的名称从《汉语拼音文字方案》改为《汉语拼音方案》,删除“文字”二字,这在拼音方案委员会中没有引起争论。因为,委员们都知道,叫它“文字”,它也不可能代替汉字,不叫它“文字”,它也有文字的性质。从一套字母到成为公认的文字,是一个长期的历史发展过程,这不是几十年的事情,而是几百年甚至更长时间的事情。日本虽然让日语罗马字取得法定地位,但至今也没有成为真正的通用文字,与其有文字之名而无文字之实,不如有文字之实而无文字之名。周总理在日《当前文字改革的任务》报告中说明,“《汉语拼音方案》是用来为汉字注音和推广普通话的,它并不是用来代替汉字的拼音文字”。这是非常切合实际的英明政策,从而避免了无谓的争论。“拼音”不是“拼音文字”,它是汉字的助手,助手能做汉字不便做和不能做的一切工作。&br&  可是,是否“文字”方案的问题,群众十分关心。不少希望有一个“文字”方案的热心人,不断创制“文字”方案,寄到文改会。从1950年文字改革研究委员会时期到日召开全国文字改革会议之前,一共寄来655个“文字”方案。从日到1958年2月拼音方案公布,又寄来1000多个“文字”方案。从1958年2月公布拼音方案到1980年,还寄来1667个“文字”方案。群众创制的“文字”方案共计有3300多个。这说明广大人民群众对文字改革的深切关心,这是中国特有的爱国现象。&br&  中国制订汉语拼音方案之前,苏联已经悄悄地废除拉丁化,改为斯拉夫化,把所有的拉丁化民族文字一概改成斯拉夫字母。蒙古文也是如此更改了。中国的拉丁化运动没有追随苏联。上世纪50年代,中国向苏联一边倒,有些同志主张采用斯拉夫字母,跟苏联结为文字同盟。苏联前来讲学的语言学者也提出这种建议。据说,苏联一位副总理来到中国,跟陈毅副总理说,希望中苏采用相同的字母。陈毅副总理说,中国文化必须跟东亚和东南亚联系,东亚和东南亚都习惯用拉丁字母。&br&  关于语音标准问题,1955年全国文字改革会议重新肯定1924年实行的以北京语音为标准音的方案。在此之前,拉丁化运动反对纯粹以北京语音为标准,北拉接近“老国音”而不同于“新国音”,并且提倡方言拉丁化。例如:北拉区分“尖团音”,“基欺希”写“gi,ki,hi”,“济妻西”写“zi,ci,si”。这时候,拉丁化运动团体解散了,不再谈方言拉丁化。&br&  回顾历史,19世纪后半叶我国就有人主张用方言拼音文字。在清末的切音字运动中,不少人提出了具体的方言方案。劳乃宣提出有名的“以南就北”的理论。瞿秋白把中国的方言等同于苏联的民族语言。这些主张的共同特点是,只看到中国语言的分歧现象,没有看到中国人民的国家意识已经高涨,群众迫切要求从“书同文”向“语同音”前进。《汉语拼音方案》是国家共同语的拼音方案,它为推进全国人民向说话能彼此听懂的国语目标作出了重大贡献。&br&&br&&br&一些建议的处理&br&  时至今日,还时时有人提出改进《汉语拼音方案》的建议。我十分注意这些建议。但是新的建议中很少是在上个世纪50年代没有仔细研究过的。略举数例如下:&br&  拼音方案里的字母“迂”(ü,两点),破坏了除调号以外不用符号的规则。“两点”上面再加调号,重床叠屋。拼音方案委员会当时的考虑是:“迂”是个重要元音,需要有一个单独字母代表它。这个问题没有能达到尽善尽美的地步。有人建议用“v”代表“迂”,经过研究,弊多而利少。近来有人建议,用“yu”代表在在音节“吕”、“女”中的“迂”,作为“技术处理”,只在必要时候使用,并不是改变方案,其他音节照旧不改,但是都省略两点。这或许是比较有可行性的建议。&br&  舌尖元音要不要写,如何写,也是一个棘手问题。台湾注音符号第二式用“r”表示舌尖后元音,用“z”表示舌尖前元音。用这两个辅音字母代表元音,拼音方案委员会曾经做过试验,觉得不好,特别是上面还要加上调号。拼音方案委员会尝试过多种方法,包括“省略不写”,写无点i;写ih;写y,等等。只有现在的办法(写-i),比较符合原理,也方便实用。这种写法有语音历史变化和现代“十三辙”作为依据。&br&  调号问题是一个难题。采用注音字母的调号,有历史经验可以依靠,而且跟欧洲文字中的“分音符号”也相似。声调有原调,有变调,如何标呢?决定标原调,不标变调。(变调可以在语音学书籍中用科学方法标记)。后来出版的《现代汉语词典》中“一七八不”的标调方法是实用规范。&br&  调号标在哪里,也是有争论的。标在音节末尾可以区别音节,但是过于松散。标在元音字母上面,能表示声调基本上是元音的音高变化。但是,“iu”和“ui”标在哪一个字母上面好呢?这个问题,方案委员会没有做出决定。现在标在后一字母上面,是群众的约定俗成。&br&  问题很多,不能在此细谈。《汉语拼音方案》不是没有缺点,但是改掉一个缺点往往会产生另一个缺点。缺点和优点是共生的。只能两利相权取其重,两弊相权取其轻。&br&  汉语的字母方案一百多年来的演进历程是:从外国方案(威妥玛式)到本国方案(注音字母),从民族形式(注音字母)到国际形式(国语罗马字),从内外不同(国内用注音字母,国外用威妥玛式)到内外一致(国内国外都用汉语拼音),从国家标准(国语罗马字、汉语拼音)到国际标准(汉语拼音:ISO7098)。百年历练,步步前进。&br&  经验表明,《汉语拼音方案》是一座现代化的文化桥梁。它一方面方便人民大众走向文化,另一方面方便中国文化走向世界
谢邀,以下是周有光的回忆,请参考。回忆拼音方案的制定过程 建国初期,中央为了使人民群众迅速提高文化水平,把研究制订一个比较理想的拼音方案作为一项重要工作,由毛主席和周总理亲自领导,胡乔木同志具体负责和指导。今年是《汉语拼音方案》公布50周年…
貌似在大陸是「shuo1」,臺灣是「shui4」,香港(粵語)是「seoi3」。&br&臺灣和香港的發音都是將「說」字按三個義項對應三個讀音:&br&&ul&&li&「訴說、解釋、談論、責備、介紹」 / 說明、說笑、說話 = shuo1 / syut3&br&&/li&&li&「用言語勸人,使其聽從或採納」 / 說服、遊說、說客 = shui4 / seoi3&br&&/li&&li&(同「悅」字) = yue4 / jyut6&br&&/li&&/ul&而大陸則是只為「shui4」保留了「遊說」等個別詞彙,「說服」「說客」均被歸為「shuo1」。&br&&br&;; 個人贊同「shui4 fu2」。
貌似在大陸是「shuo1」,臺灣是「shui4」,香港(粵語)是「seoi3」。臺灣和香港的發音都是將「說」字按三個義項對應三個讀音:「訴說、解釋、談論、責備、介紹」 / 說明、說笑、說話 = shuo1 / syut3「用言語勸人,使其聽從或採納」 / 說服、遊說、說客 = …
《汉语拼音方案》里完全没有「零声母」一说。《汉语拼音方案》以表格列举的方式清楚区分了声母和韵母。y、w 没有列到声母表里面,也没有列到韵母表里面,只出现在字母表和以下规则里面——&br&&img src=&/66ca1630acb9b3b7a84f64e2fadb23c0_b.png& data-rawwidth=&446& data-rawheight=&167& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&446& data-original=&/66ca1630acb9b3b7a84f64e2fadb23c0_r.png&&(图片截自&a href=&///?target=http%3A//www.china-/8//1_8_.html& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&中国语言文字网&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)&br&&br&这等于说,——&br&&ol&&li&y、w 不是声母,不是韵母,自然也不是什么「零声母」,它们在《汉语拼音方案》表现的普通话音系里没有任何地位,只是字母表里面的字母,书写层面的。&/li&&li&i 行的韵母、u 行的韵母、ü 行的韵母前面可以「没有声母」,它们本身就可以独立成音节,这一点跟 a、o、e、ai、ei、ao、ou、an、en、ang 是一样的。什么「 a、o、e 可以单独组字,i、u、ü 却要零声母」,这样的分别在音系层面是不存在的。&br&(实际上,「零声母」只是为了简化音节结构的教学创造出来的一个概念,便宜法门。有了「零声母」就可以说所有音节都是一个声母搭一个韵母了。在这种解释体系下,a、o、e 前面也有「零声母」,和 i、u、ü 一样。&br&简单地把 y/w 看作「零声母」在书写层面的标记,对 yi、yin、ying、wu 来说解释得通,因为它们是在韵母前面额外加上 y/w。但对 ya、ye、yao、you、yan、yang、yong、wa、wo、wai、wei、wan、wen、wang、weng 来说,由于它们是将韵母前一部分的 i/u 改写成 y/w,将y/w看成「零声母」就意味着它们的韵母都少了前头的 i/u;与此同时,同韵母的 lie、guang之类又还有不改写的 i、u。这越说越乱。&br&所以,y/w 无论如何都不能等同于「零声母」。)&/li&&li&yi 和 i、wu 和 u、yu 和 ü 之类只是拼写上的不同,在音值上是一样的,本来是元音不会变成半元音或者辅音,在声韵结构上也是一样的,没有声母就是没有声母。&br&(「iuü 自成音节时实际上前面是有一个半元音的,而aoe的前面是一个喉塞音?」,所以用y、w 来标记那个半元音,这种说法不符合《汉语拼音方案》表现出来的设计逻辑,是不是符合普通话语音实际、可不可以用别的音系来解释则另当别论。)&br&&/li&&/ol&那么,在书写层面,为什么要额外多 y 和 w 这两个字母,为什么要补充这三条改写规则?&br&&br&&b&理由一、隔音&/b&&br&&br&首先,从&b&文字的书写需求(要连写的,不仅仅是给汉字注音)&/b&来说,由于汉语音节之间一般不连读,每个音节时长基本一样,加之有「字本位」的心理,在汉语拼音里隔音(标示音节界线)是很有必要的。否则,汉语拼音就会出现zhui和zhuyi、renu和renwu、xian和xi’an等相混的情况,或者出现xiaoiao、taiuan、maiüan等虽然可能只有一种切分方案但眉目不清的情况。(所有音节都标调会解决大部分的问题,但不是全部,而且调号进入其他拼音文字或者在一些特殊情形下会有脱落的问题。)&br&&br&然后,再来讨论有什么&b&书写资源&/b&。隔音可以用很多符号,有——&br&&ul&&li&上加的圆点(分音符)¨ &/li&&li&靠上的逗点(右单引号)’&/li&&li&居中的短横(连字符)-&/li&&li&标记在音节末的声调符号&br&&/li&&/ul&但是,ü 已经用了两个上加的圆点,靠上的逗点又作右单引号,居中的短横作了连字符,符号兼职太多容易产生混乱。声调符号又更适宜标在主元音上。而且,这些符号都不便于手写连笔、词条排序、拼写称读、机器录入、阅读识别,又有容易脱落的实际应用问题,用多了还不美观。(《汉语拼音方案》用了有附加符号的 ü,又用四种符号标调,从设计之初到今天一直被戏称「满脸麻子」。)很多拼音方案的设计者都坚持,&b&能不用符号就不用符号。&/b&(《汉语拼音方案》设置了几条规则在绝大部分情形下省略 ü 上的两点,也总是为省略声调符号大开方便之门,zh、ch、sh 的加符形式更是几乎从来不用。)&br&&br&那剩下的隔音手段就是——&br&&ul&&li&音节分写(加空格,像越南国语字那样)&/li&&li&音节首字母大写(驼峰式,像 McCain 那样)&/li&&li&用字母隔音。&/li&&/ul&前两种手段一般要根据词义来使用,不能普遍化,而且会有各种副作用。能靠字母本身来隔音则很理想。在《汉语拼音方案》里,欧洲文字常见的冗余字母 c、j、q、x、z 已经有别的重要用途了,而字母 y、w 正好常用于标记和 i、u 同样或非常接近的音值。于是,就有了上述三条补充规则。a、o、e 没有类似正好对应的字母,没办法才用的隔音符号。(即便如此,在实际应用中,不懂得或者忘记加隔音符号仍然是常见现象。)&br&&br&&b&理由二、定型&/b&&br&&br&y、w 的隔音作用显然而有效。可是,为什么 i、u、ü 在前面没有连写的时候也不直接写 i、u、ü 而非要还写成
yi、wu、yu?为什么即便是在给单个汉字注音或其他不需要隔音的情形下还要应用 y、w
那三条规则?举例说,shen’ao(深奥)要用隔音符号,aomi(奥秘)就没必要在a前面加隔音符号,单独给「奥」字注音只写ao也够
了,Tian’anmen在换行时拆成&br&&blockquote&    Tian-&br&    -anmen&/blockquote&音节界线非常明显,也不需要再用隔音符号了;可是,yi(已)无论在什么情况下都不能写成i,ijing(已经)明明不涉及隔音还是要写成 yijing,eryi(而已)拆成&br&&blockquote&    er-&br&    -i&/blockquote&是错的。 &br&&br&其实,《隔音符号》章节完全没有提及 y、w,补充规则也没有限定 y、w 只是「隔音字母」,y、w 有超越隔音、注音的其他作用—— y、w 是字母,是一个词的拼型不可更改的一部分,这一点和隔音符号不一样,能起到增加文字面貌、提高识别性的作用。&br&&br&&b&理由三、习惯&/b&&br&&br&先说 Y。罗马人二度引入希腊字母 upsilon(第一次引入已经变成了 U)产生了发音和 I 相近进而相同的 Y(i grec,希腊的 i),于是,中世纪早期拉丁文抄写员得以广泛使用 Y 来代替一切 I,以使文字显得错落有致、便于阅读。I 一开始可以同时表示元音和辅音,继承自拉丁文的中世纪法文、西班牙文发展出专门用 Y 标记辅音化(尤其是在音节开头)的 I 的习惯。这个小习惯随着诺曼征服在本来就很多辅音 [j] 的英语中发扬光大,Y 全面取代了英文原先独特的辅音字母 ?(&a class=& wrap external& href=&///?target=https%3A//en.wikipedia.org/wiki/Yogh& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Yogh&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)。(没有遭遇诺曼征服的德文和北欧日耳曼人的文字就用直接源自 I 的 J 来表示这个音。)&br&&br&再说 W。罗马人的 U 一开始可以同时表示元音和辅音。后来,由于语音演变,音节前端的辅音 U 绝大部分变成了其他音,因而也转用别的字母来书写了,极少数保守不变的特例用双 U(double U)特别标示出来,以免误读作元音。这种双 U 写法在中世纪诺曼法文中发扬光大,因为诺曼法语受维京人占领的影响比巴黎法语多了很多辅音 [w],而且往往是音节起首音。然后,随着诺曼征服,双U 取代了英文本来独特的辅音字母 ?(&a class=& wrap external& href=&///?target=https%3A//en.wikipedia.org/wiki/Wynn& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Wynn&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)。最后,双U 在印刷术的影响下在英国固化为一个单独的字母 W。德文也使用了 W。(作为主流的巴黎法语后来也引进了W,但直到今天仍很少使用,同样的音主要用 ou 来表示。)&br&&br&(以上说法参考自《伟大的字母:从 A 到 Z,字母表的辉煌历史》。另请参考:&a href=&///?target=https%3A//en.wikipedia.org/wiki/W& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&W&i class=&icon-external&&&/i&&/a&、&a href=&///?target=https%3A//en.wikipedia.org/wiki/Y& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Y&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)&br&&br&在《汉语拼音方案》出台之前的汉语拉丁化方案里,应用最广的威妥玛-翟里斯(Wade-Giles)方案(及以之为基础的邮政式)就已经用 y、w
来改写 i、u 打头的音节拼型,就像写 yes、William
一样理所当然。例如,中国的地名延安(Yen-an)、烟台(Yen-t‘ai)、扬州(Yang-chou)、云南(Yün-nan)、武昌(Wu-
ch‘ang)、无锡(Wu-hsi),中国的人名王(Wang)、杨(Yang)、严(Yen)、吴(Wu),中国的概念阴阳(Yin
Yang)、武德(Wu Te)。不过,威妥玛-翟理斯式唯独在 i 单独成音节时不在前面加 y,如宜昌(I-ch‘ang)、闻一多(Wen
I-to)、易经(I Ching)、形意拳(Hsing I Ch‘üan),这一点比较奇怪,可能是受英文 I 的影响吧。(请参考:&a href=&///?target=https%3A//en.wikipedia.org/wiki/Wade%25E2%Giles_table& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Wade&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)显然,在威妥玛-翟理斯方案里,隔音是通过连字符实现的,y 和 w 的用法更多只是一种习惯,一种视起首的 i 和 u 为半元音、用 y/w 来标记辅音化的 i/u 的习惯。&br&&br&法语世界应用较广的 EFEO 方案也用 y、w,而且 i 单独成音节都拼成 yi。(请参考:&a href=&///?target=http%3A//www.sinoptic.ch/langue/translit/systemes/pinyin_efeo.htm& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&SinOptic - Questions de langue&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)德语世界应用较广的 Lessing-Othmer 方案居然也用 y、w(而不是 j、w),只是 i 单独成音节时不在前面加 y。(请参考:&a class=& wrap external& href=&///?target=https%3A//173.255.143.197/browse.php%3Fu%3DffUyLrI0D2RPzbmnKgcnLiT8ihNheu9rQ3MmOUO54LaShhBcL6rnD8vaHOZ0rTD1gFqwUiUpMtvk4sKaSrdejs1JPG3OKKkPyavdQnC8%252FfaSe250rj103ziolFHi7MdVnA%253D%253D%26b%3D14%26f%3Dnorefer& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&255.143.197 的页面&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)&br&&br&赵元任等人设计国语罗马字时基本不考虑隔音,但也用 y、w 配合 i、u 来标调——有没有 y/w 只是声调的区别,可见 y、w 是视为和 i、u 一样的元音。&br&&br&得到较广泛推广的北方话拉丁化新文字「椅子」「屋子」是直接写成 iz、uz 的,隔音就完全交给符号,如 sheng-i(生意)。但「文字」还是写 wenz,还是用 w 的。y 则因为要做汉语拼音 ü 的角色,所以不能替 i 开头的音节隔音。&br&&br&可见,即便不考虑隔音等理由,中国人自己设计的拼音方案也很可能在 I/U 前面用上 Y/W,或者直接改 I/U 为 Y/W,这跟欧洲主要文字的字母使用习惯是一脉相承的,尽管它们表示的音值未必一样。
《汉语拼音方案》里完全没有「零声母」一说。《汉语拼音方案》以表格列举的方式清楚区分了声母和韵母。y、w 没有列到声母表里面,也没有列到韵母表里面,只出现在字母表和以下规则里面——(图片截自)这等于说,——y、w 不是声母,不是韵母…
古汉语中,“乐”的形容词义(快乐)和动词义(爱好)确实读音不同,前者对应于普通话的lè,后者对应普通话的yào。&br&不过,现代汉语中“乐”字已经不再有yào的读音了,“爱好”“以……为乐”的动词义也读作lè,如“乐此不疲”。&br&把“智者乐水,仁者乐山”中的“乐”字读作yào,属于强行复古的做法。我并不赞同这种做法。古汉语中有很多多音字现代汉语已经不再区分——前两天见过有人问“思”字(&a href=&/question/& class=&internal&&《天净沙·秋思》之中的“思”念几声?为什么有老师讲念四声? - 语文教育&/a&);再如“远”字,古汉语中作动词(远离)时读去声,例如“君子远庖厨”、“亲贤臣,远小人”中的“远”字都是这样。如果你区分“乐”的读音,为什么不区分这些字呢?
古汉语中,“乐”的形容词义(快乐)和动词义(爱好)确实读音不同,前者对应于普通话的lè,后者对应普通话的yào。不过,现代汉语中“乐”字已经不再有yào的读音了,“爱好”“以……为乐”的动词义也读作lè,如“乐此不疲”。把“智者乐水,仁者乐山”…
這個問題,我們的「廣韻字音表」可以幫到你。下載這個excel表(&a class=&internal& href=&/poetry/&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&/poet&/span&&span class=&invisible&&ry/&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&/a&),然後對「第AP列」的普通話韻母進行篩選,就能篩選出其中對應於今音ie[i?]/üe[y?]的字在中古分別讀哪些字音了(可以通過篩選「第AE列」的中古韻部名稱來查看包括哪些中古韻部)。&br&在這些字裏,中古屬於入聲的,中古押的是入聲韻部,不涉及本題所討論的問題,就暫不討論了。&br&其中屬於非入聲字的(可以在「第AF列」篩選聲調),包括五個韻部的部分字:&br&中古的「麻韻三等開口[ia]」,例字「邪耶斜嗟些爹野也冶寫瀉且謝榭夜卸借」等等。&br&「戈韻三等合口[wi?]」,例字「伽茄枷迦/靴瘸」等等。&br&「佳韻開口[?ae]」,例字「街鞋蟹解獬懈邂」等等。&br&「皆韻開口[?aei]」,例字「皆偕階諧戒界介誡悈屆械薤」等等。&br&「夬韻開口[?ai]」,例字「芥」等等。&br&就是說,我們在分析中古詩歌押韻時,要用中古音去分析,而不是用今音去分析。古今讀音有自然的演變,古代當時押韻的,從今音去看就會覺得不押韻了。&br&&br&然後,我們再來看看涉及到的幾個中古韻部的押韻情況:&br&# 中古音一般默認指的是隋朝韻書《切韻》記載的音系,這個音系跟齊梁押韻格局最爲近似,而我們最爲熟悉的唐詩的押韻則相當於在《切韻》基礎上而有個別韻部畧有調整。&br&# 前面所列的韻部擬音是《切韻》的,實際唐朝押韻所依照的音系,這幾個韻有這樣的變化:&br&(1)「佳韻[?ae]」有所演變,演變結果是部分字合併到「皆韻[?aei]」(可能有[?ae]&[?ae?]&[?aei]的演變)、部分字合併到「麻韻[?a]」,不再有獨立的「佳韻」。其中,本題涉及的「街鞋蟹解獬懈邂」,剛好都演變爲合併到「皆韻[?aei]」。&br&(2)「皆韻[?aei]」、「夬韻開口[?ai]」可能合併爲同一韻,實際讀音可能是[?aei]或[?ai]中的一個。&br&# 由上可知,本題涉及的字在唐詩押韻音系裏實際讀爲[ia]、[wi?]、[?aei](或[?ai])這三類。&br&# 這幾個中古韻類演變到今音,則對應著多個今音韻母,既包括e[i?]/üe[y?],也包括讀a/ai(部分字保持了跟中古相近的韻母)和其他的韻母。因此,從今音去看,會覺得奇怪:爲甚麼這些今音不押韻的會在古詩裏押韻。但其實這並不奇怪,因爲中古當時是押韻的。&br&&br&接著,我們還得分析一下這些字的韻母在中古之後是怎樣演變的。&br&# [ia]&[iae]&[i?](即拼音ie)。韻腹受介音i的影響,被拖動演變爲前元音(例字「邪耶斜嗟些爹野也冶寫瀉且謝榭夜卸借」等等)。代表近古華北音的《中原音韻》的讀音就已演變爲如此了。&br&# [wi?]&[y?]&[yoe]&[y?](即拼音üe)。也是受介音i/y的影響,被拖動演變爲前元音(例字「靴瘸」等等)。部分字在演變的某個環節裏失去合口介音成分,因此變成了[i?](即拼音ie)(例字「伽茄枷迦」等等)(當然,也有可能本來這幾個字在中古就是[i?]韻而非[wi?]韻的,存疑待議)。&br&# 本題涉及的唐代的[?aei](或[?ai])韻的字,恰好都是k-類聲母的。&br&(須說明的是:[?aei](或[?ai])裏的[?]是介音。音標[?]是跟[u]同舌位的非圓脣音。[?]作介音,就是相當於在讀韻腹之前加一個舌體後部上擡而墊一下的墊音,以此作爲韻頭。)&br&而在北京音系的演變過程中,出現了一個演變(除庚耕韻):k-類聲母與介音[?]的搭配裏,有[k?-]&[k?-]&[ki-]的演變。&br&([?]是央高元音,舌位恰好在[?]與[i]中間,也可以作墊一下的墊音,因此[?]介音的狀態可以是演變的中間過渡環節。)&br&於是,「街鞋蟹解獬懈邂/皆偕階諧戒界介誡悈屆械薤/芥」這些字,就在近古北京音系裏實際演變爲類似於[kiai]這樣形式的讀音(《中原音韻》的讀音就是如此)。&br&# 由[-iai]形式的讀音繼續演變,則可能有:&br&[-iai]&[-iaei]&[-iae]&[-i?],或[-iai]&[-iaei]&[-i?i]&[-i?]。&br&其中,脫去i韻尾,可能是因爲i、ae/?都是前元音,前後同時有i成分會使得發音時「舌尖先置於前高&舌尖再擺低&舌尖再置高」的來回擺動舌尖過程,發音動作畧顯複雜而可能不太穩定,因此可能就脫去了i韻尾。當然,也有可能是通過[i]尾先演變爲[?]尾作爲過渡,然後再因爲[?]尾聽感不明顯而脫去。&br&(當然,北京音裏還有[ki-]&[ci-]&[c?i-]&[t?i-]的聲母演變,使得「街鞋蟹解獬懈邂/皆偕階諧戒界介誡悈屆械薤/芥」這些字讀爲[t?-]類聲母,即jqx聲母。)&br&# 在其他方言裏,有多種其他可能:&br&比如,k-類聲母與介音[?]的搭配,未必會變成[kiai]形式,因此「街鞋蟹解獬懈邂/皆偕階諧戒界介誡悈屆械薤/芥」就不會有後續的演變,而讀爲[kai]之類的形式。&br&再比如,「街鞋蟹解獬懈邂/皆偕階諧戒界介誡悈屆械薤/芥」可能會停在[-iai]的階段而不繼續演變(比如南京今音)。&br&等等。可能性比較多。&br&&br&概括起來是,這些都是自然演變而成的,中古之後的不同方言裏有不同的演變。如果是對音韻學有興趣,那麼可以學習一下然後自己分析,這個答案就是一個分析的示範。如果衹是對類似的問題好奇,那麼就大致看看這個答案,能看懂多少就多少吧。畢竟音韻學的分析主要是圍繞著音標展開的,沒有故事性可言,類似的問題是不可能得到一個有趣味有故事情節的答案的。
這個問題,我們的「廣韻字音表」可以幫到你。下載這個excel表(),然後對「第AP列」的普通話韻母進行篩選,就能篩選出其中對應於今音ie[i?]/üe[y?]的字在中古分別讀哪些字音了(可以通過篩選「第AE列」的中古韻部名稱來查看包…
謝邀。&br&&br&已經在通行使用的語言, 口音並非可一聲令下, 便能一體遵循改變, 即便是標準化不到一百年的&br&國語/普通話, 亦然。而在包括國語/普通話, 多采多姿的漢語系語言裡邊(Sinitic languag&b&es&/b&), 除了&br&各語言內對同一詞素可能共存的異體音(variants)之外, 各語言間不免會互相影響。使用其中&br&一語言時, 同個詞素/字, 若碰上有不同音, 因變數可能很多, 往往有難以難究其蹤跡路線或原因。&br&&br&故僅能簡單化, 將範圍限制在其中的以一地自然語言, 經標準化之後的語言, 國語/普通話, &br&不考慮其它語言的可能影響, 試著提供一個可能, 用以作覆 ---&br&&br&首先, 兩岸能互通的這套語言, 最晚計, 是1932年完全定案, 稱為「國語」。1945年引進臺灣,&br&之後若有調整, 也僅微調。而這套語言的標準, 在1949年後的大陸, 調幅則較大, 不只將&br&正式名稱改為「普通話」而已。所以兩岸在某些字詞音有不同。[雖然相對於這套語言裡面&br&千千萬萬無數個字詞, 不同音者比例實在不高, 不影響互通, 但卻反而似乎變成重點, 時時&br&不斷可見被重複提出來問 :-( ]。&br&&br&而在臺灣的國語的標準, 亦即1932年在大陸便已經定案推行的標準當中:---&br&--「氯」字是 ㄌㄨˋ(lù) 跟ㄌㄩˋ(lǜ), 兩音併列, 互為又音; 而就我工作場所所聽, 兩音都有人講。&br&--「液」字, 也是兩音併列, 讀音(文讀音) -ˋ(yì) 跟 語音(白話音) -ㄝˋ(yè), 這兩音併列。 &br&就我經驗所及, 在臺灣的實用上, 「液」講成yì音, 明顯較佔優勢。&br&&br&題主提到大陸「老一輩檢驗人員」講相關字詞的字詞音, &br&該是使用這一套語言, 亦即國語/普通話。&br&&br&但不知是否是受到其受教育時所授, 原先國語的標準音的影響, 或者同行前輩跟後輩(但現在&br&成為前輩了),
在其專業實務上會用到的這些字詞, 前後輩之間口音相傳的影響, 而有如此。&br&這或許是一個可能原因。
謝邀。已經在通行使用的語言, 口音並非可一聲令下, 便能一體遵循改變, 即便是標準化不到一百年的國語/普通話, 亦然。而在包括國語/普通話, 多采多姿的漢語系語言裡邊(Sinitic languages), 除了各語言內對同一詞素可能共存的異體音(variants)之外, 各語言間…
为外来语增加音节数量的先例不是没有,甚至改变音系,增加音位的情况都存在。比如日语音系,就曾受汉语音系改造过,中国境内大量的少数民族语言,为了引进汉语词,很多语言都专门增加了音位。&br&&br&所以,在普通话中增加音节是可能的,但是使用者买不买帐,还真不是哪个人拍脑袋能决定的。专门为音译词造字,也是曾经发生过的,能不能流通,也是使用者说了算。&br&&br&音译不是转写,源语与目的语的音位对不上,是很常见的。音译不可能保证百分之百保真,增加音节的做法,性价比一点都不高。转写要求逆向转化也能保证百分百准确,但音译,基本没有逆向转化的需求,你增加这些音节来干嘛呢。
为外来语增加音节数量的先例不是没有,甚至改变音系,增加音位的情况都存在。比如日语音系,就曾受汉语音系改造过,中国境内大量的少数民族语言,为了引进汉语词,很多语言都专门增加了音位。所以,在普通话中增加音节是可能的,但是使用者买不买帐,还真不…
先秦後期[?wrer]&中古《切韻》[?ae](或是帶[?]介音的[??ae])。&br&中古《切韻》的[-ae]韻(韻部是「佳韻」),在其後的演變裏,部分字合併到[-a]韻(韻部是「麻韻」),部分字合併到[-aei]或[-ai]韻(韻部是「皆韻」),也有一些字兩個讀法都有。這個演變就體現在唐詩的押韻裏。唐詩的押韻體系裏,已無單獨的[-ae]韻這個韻類,要麼跟[-a]韻押(比如杜甫有「崖柴呀家鋣車查斜蛇麻沙奢花嗟佳涯遮華誇差霞」的韻例),要麼跟[-aei]或[-ai]韻押(比如孟郊有「諧乖崖懷霾排齋」的韻例)。就是說,「崖」字至少在唐代就已經有了這樣兩個不同韻部的讀音。其性質大致相當於,在不同方言裏有了不同的演變,這既可能體現了方言口音的押韻不同,也可能體現的是不同方言的讀法進入同一個音系形成兩讀皆可。&br&之後的聲母也有演變,就不贅述了,畢竟題目涉及的兩讀主要是韻母方面的。&br&另外,「崖厓涯」在中古《切韻》裏是同音的,後來的讀音演變途徑也類似。但可以留意到的是,「涯」在唐詩裏似乎基本都押在[-a]韻,似與「崖」可兩押不太相同。&br&在代表了金代華北或中原一個音系的《中原音韻》裏,「涯」收在[-ia]韻,而「厓崖」收在[-iai]韻。&br&在代表了明朝某地官話讀音的《西儒耳目資》裏,「涯厓崖」都收了兩讀:讀yá或yái。&br&就是說,在之後的演變裏,官話類方言的各音系裏,既可能衹有其中一音,又可能兩讀皆可。大致知道有這麼回事即可,反正這些讀法不涉及詞義辨析。&br&臺灣《教育部重編國語辭典修訂本》裏的讀法,則是「涯」讀yá,「崖」讀yái,跟《中原音韻》的分法類似。&br&補充:中古韻書裏還有一個讀如[??]的又音(韻部是「支韻」),這個音可能相當於是爲了解釋在齊梁「佳韻ae」與「支韻?」押韻的理論音(唐朝依然偶有這樣的韻例)。這個又音到了現代理論上應該讀yí。&br&再補充:中古[-ae]韻在之後之所以有可能變[-aei/-ai]韻,既可能是通過[-ae]&[-ae?]&[-ae?]&[-aei]的途徑演變的(先裂化出[-?]尾,再前挪直至變爲[-i]尾),也可能是通過[-ae]&[-aee]&[-aei]的演變途徑(雙元音化,然後變出[-i]尾)。當然,還有一個可能是,理論上,先秦的[?wrer]的[-r]韻尾,本來就可能變成中古的[-i]韻尾,很難說是不是有中古的方言本來就一步到位直接變成[-aei/-ai]韻而可能不一定須要經過《切韻》[-ae]韻過渡階段。
先秦後期[?wrer]&中古《切韻》[?ae](或是帶[?]介音的[??ae])。中古《切韻》的[-ae]韻(韻部是「佳韻」),在其後的演變裏,部分字合併到[-a]韻(韻部是「麻韻」),部分字合併到[-aei]或[-ai]韻(韻部是「皆韻」),也有一些字兩…
来自子话题:
寒/桓、曷/末、歌/戈在《切韻》裡面都是一個韻,到《廣韻》纔變成兩個。到了北宋時期,桓、末、戈這幾個韻的元音從a變成了o,宋人覺得沒法再算作是一個韻,於是就分開了。&br&諄韻也是北宋-y-吞掉後面主元音纔出現的,《切韻》三等僅有真韻、殷韻、文韻。&br&《切韻》痕/魂、臻這幾個都是獨立的。這幾個韻很早就獨立了,痕/魂陰聲韻對應的是咍/灰,咍/灰韻在《切韻》時代就有差別,這是正常的。臻韻是莊三化二而分立的韻,屬於音系分析不完全的結果。侵韻中的莊組字,尤韻中的上古侯部莊組字都已經化二等,但《切韻》時代還沒有歷時語言觀點,所以衹把臻韻這個南北朝到隋代這個正在進行的音變(審音者能夠察覺到的這個音變)分離了出來,而不再去管那些音變已完成的韻部。
寒/桓、曷/末、歌/戈在《切韻》裡面都是一個韻,到《廣韻》纔變成兩個。到了北宋時期,桓、末、戈這幾個韻的元音從a變成了o,宋人覺得沒法再算作是一個韻,於是就分開了。諄韻也是北宋-y-吞掉後面主元音纔出現的,《切韻》三等僅有真韻、殷韻、文韻。《切韻…
poem 的答案很专业,把两类读音的变化过程讲的比较清楚。&br&我补充一下现在两个音的情况,毕竟题主只问了现在的 qiao 和 ke 该怎么区分。&br&如 poem 所说,这两个音并没有意思上的区别,不同于普通的多音字,比如「背」读一声是扛在背上的意思,读四声是背诵和后背的意思。&br&「壳」的两个读音意思是完全一样的,区别在于文读和白读,或者说书面语和口语的区别。类似的还有「血」读 xue 和 xie,「跃」读 yue 和 yao,等等。&br&在很书面化的地方,「壳」就读 qiao,比如地壳,甲壳,壳体,板壳等,而在较为生活化的口语中,就可以读ke,比如鸡蛋壳,甲壳,破壳。&br&有些词仅用于比较书面化的地方,比如「地壳」,大家就默认这个词按照 qiao 来读了,有些词则怎么读都可以,比如「甲壳」,只要区分语境,比如生物学上专业的「甲壳纲」就可以读成 qiao,生活里说「甲壳虫」就可以读 ke。&br&&br&「金蝉脱壳」这么文的成语,当然还是用文读比较合适,读成qiao了。&br&&br&&br&比较通俗的答案,如果有错误,请指出。
poem 的答案很专业,把两类读音的变化过程讲的比较清楚。我补充一下现在两个音的情况,毕竟题主只问了现在的 qiao 和 ke 该怎么区分。如 poem 所说,这两个音并没有意思上的区别,不同于普通的多音字,比如「背」读一声是扛在背上的意思,读四声是背诵和后…
科举考试,作律诗,从韵书的多;歌行等,从口语的多。大约如此。&br&&br&从韵书的情况,比如《封氏闻见记》里说:&br&&blockquote&隋朝陆法言与颜、魏诸公定南北音,撰为
《切韵》……以为文楷式;而先、仙、删、山之类,分为别韵,属文之士,共苦其苛细。国初,许敬宗等详议,以其韵窄,奏合而用之,法言所谓
“欲广文路,自可清浊皆通”者也。&br&&/blockquote&&br&从口语的情况,比如《琵琶行》:&br&&br&&p&浔阳江头夜送&b&客&/b&&u&陌&/u& 枫叶荻花秋瑟&b&瑟&/b&&u&櫛&/u&&/p&&br&&p&主人下马客在&b&船&/b& 仙 举酒欲饮无管&b&弦&/b& 先 &/p&&br&&p&醉不成欢惨将&b&别&/b& 月 别时茫茫江浸&b&月&/b& 月&/p&&p&忽闻水上琵琶声
主人忘归客不&b&发&/b& 月&/p&&br&&p&寻声暗问弹者&b&谁&/b& 脂 琵琶声停欲语&b&迟&/b& 脂&/p&&br&&p&移船相近邀相&b&见&/b& 霰 添酒回灯重开&b&宴&/b& 霰 &/p&&p&千呼万唤始出来
犹抱琵琶半遮&b&面&/b& 線&/p&&br&&p&转轴拨弦三两&b&声&/b& 清 未成曲调先有&b&情&/b& 清&/p&&br&&p&弦弦掩抑声声&b&思&/b& 志 似诉平生不得&b&志&/b& 志&/p&&p&低眉信手续续弹
说尽心中无限&b&事&/b& 志&/p&&br&&p&轻拢慢捻抹复&b&挑&/b& 蕭 初为霓裳后六&b&幺&/b& 蕭&/p&&br&&p&大弦嘈嘈如急&b&雨&/b&&u&麌 &/u&小弦切切如私&b&语&/b&&u&語&/u&&/p&&br&&p&嘈嘈切切错杂&b&弹&/b& 寒 大珠小珠落玉&b&盘&/b& 桓 &/p&&p&间关莺语花底滑
幽咽泉流冰下&b&难&/b& 寒&/p&&br&&p&冰泉冷涩弦凝&b&绝&/b&&u&薛&/u& 凝绝不通声暂&b&歇&/b&&u&月&/u&&/p&&br&&p&别有幽愁暗恨&b&生&/b& 庚 此时无声胜有&b&声&/b& 清 &/p&&p&银瓶乍破水浆迸
铁骑突出刀枪&b&鸣&/b& 庚&/p&&br&&p&曲终收拨当心&b&画&/b& 麥 四弦一声如裂&b&帛&/b& 陌&/p&&p&东船西舫悄无言
唯见江心秋月&b&白&/b& 陌&/p&&br&&p&沉吟放拨插弦&b&中&/b&&u&東&/u& 整顿衣裳起敛&b&容&/b&&u&鍾&/u&&/p&&br&&p&自言本是京城&b&女&/b&&u&御&/u& 家在虾蟆陵下&b&住&/b& 遇&/p&&p&十三学得琵琶成
名属教坊第一&b&部&/b&&u&姥&/u&&/p&&p&曲罢曾教善才服
妆成每被秋娘&b&妒&/b& 暮&/p&&p&五陵年少争缠头
一曲红绡不知&b&数&/b& 遇&/p&&p&钿头银篦击节碎
血色罗裙翻酒&b&汙&/b& 暮&/p&&p&今年欢笑复明年
秋月春风等闲&b&度&/b& 暮&/p&&p&弟走从军阿姨死
暮去朝来颜色&b&故&/b& 暮&/p&&p&门前冷落鞍马稀
老大嫁作商人&b&妇&/b&&u&有&/u&&/p&&p&商人重利轻别离
前月浮梁买茶&b&去&/b&&u&御&/u&&/p&&br&&p&去来江口守空&b&船&/b&&u&仙&/u& 绕船月明江水&b&寒&/b& 寒&/p&&p&夜深忽梦少年事
梦啼妆泪红阑&b&干&/b& 寒&/p&&br&&p&我闻琵琶已叹&b&息&/b&職 又闻此语重唧&b&唧&/b& 職&/p&&p&同是天涯沦落人
相逢何必曾相&b&识&/b& 職&/p&&br&&p&我从去年辞帝&b&京&/b& 庚 谪居卧病浔阳&b&城&/b& 清&/p&&p&浔阳地僻无音乐
终岁不闻丝竹&b&声&/b& 清&/p&&p&住近湓江地低湿
黄芦苦竹绕宅&b&生&/b& 庚&/p&&p&其间旦暮闻何物
杜鹃啼血猿哀&b&鸣&/b& 庚&/p&&p&春江花朝秋月夜
往往取酒还独&b&倾&/b& 清&/p&&p&岂无山歌与村笛
呕哑嘲哳难为&b&听&/b&&u&青&/u&&/p&&p&今夜闻君琵琶语
如听仙乐耳暂&b&明&/b& 庚&/p&&p&莫辞更坐弹一曲
为君翻作琵琶&b&行&/b& 庚&/p&&br&&p&感我此言良久&b&立&/b& 緝 却坐促弦弦转&b&急&/b& 緝&/p&&p&凄凄不似向前声
满座重闻皆掩&b&泣&/b& 緝&/p&&p&座中泣下谁最多
江州司马青衫&b&湿&/b& 緝&/p&&br&《琵琶行》的押韵规律:下句都要押韵;换韵时,上句要押韵;平声韵和仄声韵轮流使用。&br&我把押韵的字都加了黑,后面标了《广韵》的韵目。不合《广韵》独用合用规律的,再在韵母底下加了下划线。&br&白居易有好几个地方的押韵是不合《广韵》的:&br&客(陌)和瑟(櫛),《广韵》中是韵尾不同的入声韵;&br&雨(麌)和语(語),女、去(御)和住(遇)、妒(暮)等,魚虞共为一韵;&br&绝(薛)和歇(月),“该死十三元&i&”&/i&;&br&中(東)和容(鍾),東鍾相混;&br&听(青)和京(庚)、城(清)等,梗摄内部合并;&br&船(仙)和寒、干(寒),山摄内部合并;&br&部(姥)和妒(暮)等,全浊上归去;&br&妇(有)和住(遇)、妒(暮)等,流摄唇音字混入遇摄。&br&&br&此外,宋代邵雍、陈与义等汴洛文士的诗词,也是依照口语,其分韵就有不合《广韵》的地方,代表了宋代汴洛语音。可以参见周祖谟《宋代汴洛语音考》。
科举考试,作律诗,从韵书的多;歌行等,从口语的多。大约如此。从韵书的情况,比如《封氏闻见记》里说:隋朝陆法言与颜、魏诸公定南北音,撰为
《切韵》……以为文楷式;而先、仙、删、山之类,分为别韵,属文之士,共苦其苛细。国初,许敬宗等详议,以其…
来自子话题:
多謝邀答。或許跟這兩個因素有關:音節模式,構詞法。漢語在中古已經是:音節模式爲「聲母+介音+韻腹元音+韻尾+聲調成分」,構詞法是「雙字構詞法+部分單字構詞」。構詞單位是單音節,且無詞綴(先秦已無帶元音的詞綴,中古已無輔音詞綴),單字總音節數在3800個左右,用較少的單字來搭配成數量足夠多的雙字構詞,並且構詞不會因爲句法句式需要而有形態改變。這足以使得音系演變時,不會因有各種複雜的音節搭配情況而出現零亂的演變,因此就顯得古今音系對應關係比較整齊了。就是説,不僅僅漢語可以如此,有類似音節模式及構詞法的語言也可以有這樣的整齊演變格局。至於爲甚麽在不同方言裏有不同演變方向,那就是自然演變時語音演變的方向隨機的體現了。就是説,系統性與方向隨機性並不矛盾,在系統性的演變框架的基礎上,也是可以有方向隨機的演變的。
多謝邀答。或許跟這兩個因素有關:音節模式,構詞法。漢語在中古已經是:音節模式爲「聲母+介音+韻腹元音+韻尾+聲調成分」,構詞法是「雙字構詞法+部分單字構詞」。構詞單位是單音節,且無詞綴(先秦已無帶元音的詞綴,中古已無輔音詞綴),單字總音節數在3…
谢邀。&br&当然有科学依据。这个工作叫做古音构拟。&br&他是根据语言学上的语音演变原理来推到的。不能说完全一样,但是科学性和准确性是很高的。&br&推导方式主要有以下几种种,&br&1记音符号。这个主要是对于拼音文字。汉字这方面有,但不够清晰。&br&2古代韵书和押韵材料,比如诗经。你就会发现现在一些都起来不押韵啊?为什么会写在末尾韵角的位置。但其实古人是不会那么不严谨的。原因就是发生了音变。所以通过这个我们可以推导。&br&3外国借词。古代和临国交往,比如日本。他们会向我们借词。既然是借词,他会尽可能去保证原有读音。而本国语音很有可能随时间推移发生变化了,但借音却能很好的保留下来。&br&4,方言。&br&(我想睡觉了。你大概也懂了吧。。上面那个仁兄也说的很细。方言这个就当做我给你出的思考题吧。。。)&br&補充一點,我們還能依據衕一語系的兄弟需要的發展規律
谢邀。当然有科学依据。这个工作叫做古音构拟。他是根据语言学上的语音演变原理来推到的。不能说完全一样,但是科学性和准确性是很高的。推导方式主要有以下几种种,1记音符号。这个主要是对于拼音文字。汉字这方面有,但不够清晰。2古代韵书和押韵材料,比…
来自子话题:
汉语语音的发展变化,从古至今的总体趋势是音系简化。这是因为,语音的演变很大一部分原因是人口迁徙造成的方言融合,使得音系发生了合并。而合并的方式则形态各异。&br&&br&汉字发音的结构从中古开始定型为「声母-韵母;韵母又分为介音-主元音-韵尾」这样的格局,音系的合并就是从这些方面入手的。不同地方形成了各自音系合并的规律,各有侧重和舍弃。有的声母和介音大范围合并消失,而「重视」韵尾,比如粤语;有的韵尾大面积归并乃至失落,而声母则保留相当古老的格局,如老湘语和吴语。&br&&br&吴语不仅仅入声韵尾-p -t -k弱化合并为塞音韵尾-h,鼻音韵尾也普遍-m -n -ng合并或脱落,但声母的清浊对立却良好地保留了下来,这都与吴语「重声轻韵」的变化方向有关。&br&&br&至于为什么不同方言的变化规律有所不同,可能是随机因素,也可能跟当地固有原始语言的影响有关。
汉语语音的发展变化,从古至今的总体趋势是音系简化。这是因为,语音的演变很大一部分原因是人口迁徙造成的方言融合,使得音系发生了合并。而合并的方式则形态各异。汉字发音的结构从中古开始定型为「声母-韵母;韵母又分为介音-主元音-韵尾」这样的格局,…
古代有反切、直音、读若三种注音法
古代有反切、直音、读若三种注音法
已有帐号?
社交帐号登录
无法登录?
社交帐号登录}

我要回帖

更多关于 26个英文字母自然拼读 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信