昨天汤姆花了两个小时一起做作业网英语(用speng....in翻译句子)

英语翻译用英语翻译下列句子 4.汤姆是个好的游泳选手,他每天花半小时游泳5.我的网友经常给我发电子邮件6.她爷爷每天锻炼半小时(两种写法)7.你每天花多少时间弹钢琴8.我经常花许多_作业帮
拍照搜题,秒出答案
英语翻译用英语翻译下列句子 4.汤姆是个好的游泳选手,他每天花半小时游泳5.我的网友经常给我发电子邮件6.她爷爷每天锻炼半小时(两种写法)7.你每天花多少时间弹钢琴8.我经常花许多
英语翻译用英语翻译下列句子 4.汤姆是个好的游泳选手,他每天花半小时游泳5.我的网友经常给我发电子邮件6.她爷爷每天锻炼半小时(两种写法)7.你每天花多少时间弹钢琴8.我经常花许多钱买书 (两种)9.汤姆一天花两小时练习说汉语
It's time to get up.Wake him up,please.It's time for us to do extra-curricular activities.It's good for our eyes to do eye exercises.Tom is a good swimming player.He spends half an hour (in) swimming every day.My net freinds (e-friends) often send email to me.Her grandfather does exercises for half an hour every day.=Her grandfather spends half an hour in doing exercises every day.How much time do you spend in playing the piano?I often spend much money on books.= It often costs me much money to buy books.Tom spends two hours in practicing speaking Chinese every day.
1. Time is up. Please wake him up 2. Now we did extracurricular activity time 3. Doing eye exercises for us
1.It is time to get up, please waked him up.2.Now is the time to do extracurricular activities.3.Do eye exercise is good for our eyes. 4.Tom is a good swimmer, he spent half an hour a d...
1. 是起床时间了,请把他叫醒:It is time to get up,wake him up ,please.2. 现在是我们做课外活动时间了:It is time to do after-school activitise now.3. 做眼保健操对我们的 :It is good for us eyes
to do eye exercises.她心中暗想:“汤姆对伦敦不是很熟悉,因此昨天迷路了.”他今早匆匆忙忙地刮胡子,结果把自己刮的满脸是伤.翻译英文,不要网上翻译的.还有一句:恐怕像这样黑色的鞋子在两个月前就不流_作业帮
拍照搜题,秒出答案
她心中暗想:“汤姆对伦敦不是很熟悉,因此昨天迷路了.”他今早匆匆忙忙地刮胡子,结果把自己刮的满脸是伤.翻译英文,不要网上翻译的.还有一句:恐怕像这样黑色的鞋子在两个月前就不流
她心中暗想:“汤姆对伦敦不是很熟悉,因此昨天迷路了.”他今早匆匆忙忙地刮胡子,结果把自己刮的满脸是伤.翻译英文,不要网上翻译的.还有一句:恐怕像这样黑色的鞋子在两个月前就不流行了
她心中暗想:“汤姆对伦敦不是很熟悉,因此昨天迷路了.”She thought: " Tom is not very familiar with London, so was lost yesterday. "恐怕像这样黑色的鞋子在两个月前就不流行了I like this black shoes in two months ago is not popular睡能帮忙翻译两个句子 .这双鞋子不可能是汤姆的 它可能属于他弟 弟 .他不仅仅是个教师 而且是个作家_作业帮
拍照搜题,秒出答案
睡能帮忙翻译两个句子 .这双鞋子不可能是汤姆的 它可能属于他弟 弟 .他不仅仅是个教师 而且是个作家
睡能帮忙翻译两个句子 .这双鞋子不可能是汤姆的 它可能属于他弟 弟 .他不仅仅是个教师 而且是个作家
①练习情态动词.This pair of shoes can't be Tom's.It may belong to his brother.②He is not only a teacher,but also a writer.= He is not just a teacher,but also a writer.
意思是:This pair of shoes can not be Tom it may belong to his brotherHe is not just a teacher and a writer 希望采纳,谢谢!祝你幸福快乐,❤(ˇˍˇ) 想~事成!
这双鞋子不可能是汤姆的 它可能属于他弟弟This pair of shoes can not be Tom it may belong to his brother他不仅仅是个教师 而且是个作家He is not just a teacher and a writer 祝楼主身体健康 心想事成
This pair of shoes is not Tom's but his younger brother's.He is not only a teacher but also a writer.
这双鞋子不可能是汤姆的 它可能属于他弟弟The pair of shoes cannot be Tom's ,maybe it belongs to his brother's.他不仅仅是个教师 而且是个作家He is not only a teacher but also a author .当前位置:
>>>翻译下列句子。1、刚才那个长着大眼睛的男孩坐在这儿的。_______..
翻译下列句子。
1、刚才那个长着大眼睛的男孩坐在这儿的。&_____________________________________________2、昨天汤姆都干什么了?&_____________________________________________ 3、去年的龙舟节你怎么度过的?我吃了许多粽&子。&_____________________________________________ 4、这个小偷前天偷走了我的钱包。&_____________________________________________ 5、刚刚那个人扔了一个足球给我。&_____________________________________________ 6、在上次的运动会中他赢了吗?&_____________________________________________ 7、去年他给了我一些有趣的故事书。&_____________________________________________ 8、先前我把它放在桌子上的。&_____________________________________________ 9、在音乐会上这些学生唱了一首日文歌曲。&_____________________________________________ 10、昨天我给我的妹妹寄了封信。_____________________________________________
题型:翻译题难度:偏难来源:不详
1、The&boy&with&big&eyes&sat&here&just&now.&&&&&2、What&did&Tom&do&yesterday ?&&&&&3、How&did&you&spend&last&Dragon&Boat&Festival?& I&ate&lots&of&rice&dumplings. &4、The&thief&stole&my&purse&the&day&before&yesterday.&5、Just&now&the&man&threw&a&football&to&me.&6、Did&he&win&in&last&sports&meeting?&7、He&gave&some&interesting&storybooks&to&me&last&year.&8、I&put&it&on&the&desk&a&moment&ago.&9、The&students&sang&a&Japanese&song&at&the&concert.&&10、I&posted&a&letter&to&my&sister&yesterday.答案不唯一
马上分享给同学
据魔方格专家权威分析,试题“翻译下列句子。1、刚才那个长着大眼睛的男孩坐在这儿的。_______..”主要考查你对&&翻译能力&&等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
现在没空?点击收藏,以后再看。
因为篇幅有限,只列出部分考点,详细请访问。
小学翻译能力的体现主要是简单句子,词组和固定搭配的中英文的互译。中文句子翻译成英文,英语词组的填空,和基本的语句中英翻译。翻译题注意事项:一般说来,句子翻译都有个明显的考查意图,要么是考查某个词的用法或习惯表达,要么是考查某个句型的结构或搭配,或者是考查某条语法规则的具体运用,等等。1、要注意英语的习惯表达以及英汉两种语言的不同之处。由于历史、文化等方面的原因,英汉两种语言在用词选句等方面有许多不同之处,这一点一定要引起足够的重视,千万不要用汉语的习惯硬套英语句型。2、不要逐字翻译。不少同学在做翻译练习中往往有逐字翻译的习惯。总之,在做句子翻译题时,要注意单词的词形变化,如名词的单复数;动词的时态、语态及非谓语动词;形容词、副词的比较级、最高级等。除了掌握正确的解题思路和技巧外,重要的是平时的积累,考试时的认真、细心、全盘考虑。句子翻译的常用技巧:
英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为"树木丛生、干枝纠缠的树林",脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为"枝干分明的竹林",脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。
一、正反、反正表达法
由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例2、例3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句子,译成英语时需要从反面进行表达,如例4、例5、例6。此外,汉语还有一些特殊的句子结构,如双重否定(例7)、否定转移(例8)在译成英语时也需要引起我们的注意。
I.汉语从反面表达,译文从正面表达
例1:他提出的论据相当不充实。
译文:The argument he put forward is pretty thin. (词)
例2:我们确信,年轻一代将不会辜负我们的信任。
译文:We are confident that the younger generation will prove worthy of our trust. (短语)
例3:他七十岁了,可是并不显老。
译文:He was 70, but he carried his years lightly. (句子)
II.汉语从正面表达,译文从反面表达
例4:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。
译文:He was an indecisive sort of person and always capricious. (词)
例5:调查结果清清楚楚地显示病人死于心脏病。
译文:The investigation left no doubt that the patient had died of heart disease. (短语)
例6:这类举动迟早会被人发觉的。
译文:Such actions couldn't long escape notice. (句子)
III.特殊的否定句式
例7:有利必有弊。
译文:There is not any advantage without disadvantage. (双重否定)
例8:我们在那个城市从未因为是犹太人而遭受歧视。
译文:In that city, we had never suffered discrimination because we were Jews. (否定转移)
二、分句、合句法
很多情况下,翻译句子的时候,需要调整原来的句子结构,分句法和合句法是调整原文句子的两种重要的方法。所谓分句法就是把原文的一个简单句译为两个或两个以上的句子。所谓合句法就是把原文两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。
汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、层次分明。如以下五个例子:
例1. 少年是一去不复返的,等到精力衰竭时,要做学问也来不及了。(按内容层次分译)
译文: Youth will soon be gone, never to return. And it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years.
例2. 她隔窗望去,突然发现有只小船停泊在河边,船里有位船夫睡得正香。(从主语变换处分译)
译文: Looking through the window, she suddenly spotted a boat moored to the bank. In it there was a boatman fast asleep.
例3. 声速随温度的升降会有轻微的增减,但不受气压的影响。(从关联词处分译)
译文: The speed of sound increases slightly with a rise in temperature and falls with decrease in temperature. It is not affected by the pressure of the air.
例4. 我们的政策是实行"一个国家,两种制度",具体说,就是在中华人民共和国内,有着十多亿人口的大陆实行社会主义制度,香港、台湾地区实行资本主义制度。(原文出现总说或分述时要分译)
译文: We are pursuing a policy of "one country with two systems." More specifically, this means that within the People's Republic of China, the mainland with its more than one billion people will maintain the socialist system, while Hong Kong and Taiwan continue under the capitalist system.
例5. 我们主张对我国神圣领土台湾实行和平统一,有关的政策,也是众所周知和不会改变的,并且正在深入人心。(为了强调语气而采用分译)
译文: We want peaceful reunification with Taiwan which is part of our sacred territory. Our policy in this regard is also known to all and will not change. The desire for peaceful reunification of the motherland is taking hold in the hearts of the entire Chinese nation.
英汉两种语言的句子结构不完全相同,尽管英语句子日趋简洁,但是从句套从句,短语含短语的句型也是频频出现。一般而言,一个英语句子的信息包含量要大于一个汉语句子,因此,我们在做汉译英的时候,常常把汉语的两个句子,甚至更多句子,合译成英语的一句。使用合句法还可以使译文紧凑、简练。如以下三个例子:
例6:一代人与一代人之间的冲突,也就是年轻人与老年人的冲突,似乎是最可笑的。因为这就是现在的自己与将来的自己,或者说过去的自己与现在的自己的冲突。(在关联词处合译)
译文:A conflict between the generations between youth and age seems the most stupid, for it is one between oneself as one is and oneself as one will be, or between oneself as one was and oneself as one is.
例7:对我来说,我的水族箱就像我自己的一个小王国。我就是里面的国王。(从主语变换处合译)
译文:To me my aquarium is like my own little kingdom where I am king.
例8:第二天,我又接到一个电报。这个电报有34个字,比前一个电报说得更详细。(按内容连贯合译)
译文:The following day I received another telegram consisting of 34 ciphers, giving more details.
发现相似题
与“翻译下列句子。1、刚才那个长着大眼睛的男孩坐在这儿的。_______..”考查相似的试题有:
299942908944660414001243142905英语翻译1.你应该尽量多吃蔬菜.(try to do)2.汤姆往教室里看,但是看不见任何人.(look into)3.我的玻璃杯掉在地上,摔成了碎片.(in pieces)4.他们开始没有注意到约翰.(at first)5.孩子们昨天在_作业帮
拍照搜题,秒出答案
英语翻译1.你应该尽量多吃蔬菜.(try to do)2.汤姆往教室里看,但是看不见任何人.(look into)3.我的玻璃杯掉在地上,摔成了碎片.(in pieces)4.他们开始没有注意到约翰.(at first)5.孩子们昨天在
英语翻译1.你应该尽量多吃蔬菜.(try to do)2.汤姆往教室里看,但是看不见任何人.(look into)3.我的玻璃杯掉在地上,摔成了碎片.(in pieces)4.他们开始没有注意到约翰.(at first)5.孩子们昨天在车上睡着了.(be asleep)
1.You should try to eat more vegetables.2.Tom looks into the classroom but he doesn't see anybody.= Tom looks into the classroom but he sees nobody.3.My glass fell on the floor and it broke in pieces.4.At first they didn't notice John.5.The childred were asleep on the bus.
1.你应该尽量多吃蔬菜。You should try to eat as many vegetables as you can.2.汤姆往教室里看,但是看不见任何人。Tom looks into the classroom,but can't see anybody.3.我的玻璃杯掉在地上,摔成了碎片。My glass cap falls on t...
1.You should try to eat more vegetables.2.Tom looked into the classroom,but he could not see anybody.(或者he saw no one)3.My glass dropped on the floor, breaking into pieces.4.At first they did not notice John.5.The kids were asleep on/in the car yesterday.
1 You should try to eat more vegetable。2 Tom looks into the classroom, but couldn't see anyone.3 My glass fell on the ground, and it broke in pieces.4 They pay no attention to john at first.5 The children fell asleep in the car yesterday.}

我要回帖

更多关于 代做作业 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信