美国的一天英文口语怎么说好英语口语

根据您输入的“美国英语怎么...”为你匹配一以下结果
爱我爱我你说怎么能够
爱情怎么喊停i
最近最佳匹配网名
&Copyright上次我们学了几个由hair发展而来的习惯用语: win by a hair, lose by a hair, hair-raising。今天我们再要讲两个。第一个是:split hairs。 Slit意思是剖分。头发原本就相当纤细,再去剖分,那就不知有多繁琐了。
Split hairs作为习惯用语当然有它的比喻意义。我们听个例子来体会它的含义。这是个不耐烦的企业主管在开导正跟他谈一笔百万元大生意的另一方,劝他别再为细枝末节问题纠缠争辩,赶快在双方律师争论个没完的合同上签字吧。我们听听他是怎么说的:
例句-1:Look, let's tell our lawyers to stop splitting hairs on things like whose name comes first in our ads. I don't care! I'm ready to sign the contract right now if you feel the same.
他说: 哎!我们去跟各自的律师说说吧,别再纠缠广告上把谁的名字排第一之类的细枝末节的问题了。我才不在乎呢!要是你同意我的看法的话,我现在就准备在合同上签字了。
广告上名字排前排后跟这笔百万元的交易相比只是枝节问题,而双方的律师却在诸如此类的问题上争论不休,所以这里的splitting hairs含义就是缠住细枝末节问题不放。
我们再听个例子。这段话说的是全家人在老奶奶去世后聚在一起商量不再保留奶奶的住房;大家公分她屋子里的遗物。某些家庭成员开始为自己喜欢什么,想得到奶奶的哪些纪念品而争论起来了,于是一个家庭成员为了避免争吵提出一条合情合理的建议。我们听听他觉得怎么做才公平。
例句-2:Look, Granny would be upset to hear you arguing like this. Let&s not split hairs. We'll take turns putting our names on plates, books, pictures. That's the fair way.
他说:诸位!奶奶要能听到你们这样争吵也会生气的。我们别为这些小事争来争去纠缠不休了。还是大家轮流把自己的名字贴到自己想要的盘子,书和照片上吧。这样分才公平。
奶奶留下的是盘子之类的日用杂品或者书本照片等东西,听来并非贵重物件,而那些亲戚为了分这些东西而争吵,这近乎split hairs。所以这里的split hairs意思也是为区区小事斤斤计较。
我们再学个由hair这个词发展而来的习惯用语: bad hair day。 Bad hair day从字面解释是发型糟糕的一天。我们知道特别潮湿,或者刮大风又非常干燥的气候会破坏女士们的发型美观,于是人们就把这样的日子称为bad hair day。这就是这个习惯用语的出典。
Bad hair day近年来流传应用到和发型毫无关系的其它场合,并且也不限于说女性,也能说男性。我们要听的例子就是关于一位男士的。我们通过这个例子来体会bad hair day是什么意思吧。说话的人在一家企业工作。我们听他说说自己一个典型的bad hair day。
例句-3:Did I have a bad hair day! First, my car wouldn't start so I was late for work. Next my computer crashed. Then I forgot a lunch date with an important client. So I went home with a terrible headache.
他那天真是处处碰壁。第一件倒霉事是车子发动不了,于是上班迟到了。接着他的电脑出了故障。随后他又忘了跟一位重要顾客有午餐约会,所以回家时他头疼得要命。
听到他一天的倒霉事儿接二连三,你一定明白bad hair day是什么意思了,就是事事不顺遂的一天。
Bad hair day可以说各种年龄身份的人,也包括年轻的学生。这就是接下来要听的例子。
例句-4:I knew it would be a bad hair day when I learned I'd failed my English exam. In history class I found I'd left the paper at home that was due today. At lunch I spilled a cup of coffee all over myself with no time to go back and change.
他说:当我听说自己英文考试不及格的时候,就知道今天是个倒霉的日子。在历史课上我发现把今天得交的作业拉在家里了。吃午饭的时候我又打翻了一杯咖啡,溅得满身都是却没时间回家去换衣服。
这段话里的bad hair day意思还是不顺利的倒霉日子。
VOA内容相关链接:当前位置: &
国殇日的英文
英文翻译memorial dayremembrance day:&&&&a national martyr:&&&&and
例句与用法1.There will be no classes over the long memorial day weekend next week , may 27 . we hope you have a pleasant holiday下星期六适逢国殇日长周末,本校循例放假一天,祝大家有一个充实的假期2.The spirit of vincennes rendezvous is a revolutionary war battle re - enactment held annually on memorial day weekend温森斯会合纪念日会于每年国殇日那个周末举办,它会重新上演独立战争此一戏码。 3.The u . s . consulate general located at 26 garden road , hong kong , will be closed on monday , may 30 , in observance of memorial day本月三十日(星期一)为美国国殇日,美国驻港总领事馆将会放假一天。 4.The u . s . consulate general located at 26 garden road , hong kong , will be closed on monday , may 27 , in observance of memorial day本月二十七日(星期一)为美国国殇日,美国驻港总领事馆将会放假一天。 5.The u . s . consulate general located at 26 garden road , hong kong , will be closed on monday , may 26 , in observance of memorial day本月二十六日(星期一)为美国国殇日,美国驻港总领事馆将会放假一天。 6.The u . s . consulate general located at 26 garden road , hong kong , will be closed on monday , may 28 , in observance of memorial day本月二十八日(星期一)为美国国殇日,美国驻港总领事馆将会放假一天。 7.The u . s . consulate general located at 26 garden road , hong kong , will be closed on monday , may 31 , in observance of memorial day本月三十一日(星期一)为美国国殇日,美国驻港总领事馆将会放假一天。 8.Held during memorial day weekend , the northwest folklife festival is one of the largest events in the country focusing on folk , ethnic , and traditional art西北民俗祭在国殇日的那个星期举办,它是国内的大型盛会之一,节庆内容着重民俗、种族及常规艺术。
相邻词汇热门词汇今天我们要讲的三个习惯用语里都有一个关键的单词,那就是:day。 Day也就是中文里说的一天。现在我们来讲第一个习惯用语: salad days。Salad就是西方人常吃的色拉。西方人吃的色拉有各式各样,但是大多数都是以蔬菜为主,特别是生菜,而不一定是用土豆做的。蔬菜是绿色的,而绿色在英文里象征着年轻,因此salad days指的是:年轻富有幻想的时代。
年轻时代,一般人都对自己期望很高,但是有些想法可能是不现实的。Salad days作为一个习惯用语在四百多年前就已经出现在莎士比亚的剧本中了。我们来举一个例子吧! 下面说话的人在告诉我们他年轻时代的愿望。
例句-1: In my salad days when I was 18 or 20, I thought I was going to win fame by writing the great American novel. Well, 20 years later I haven't done that but I've written some best-seller crime novels that give my family a good living.
这句话的意思是:我在18或20岁左右还很年轻的时候,我想我将来一定要写一本着名的美国小说,使自己一举成名。现在,二十年已经过了,我的愿望没有实现。但是,我写了一些畅销的侦探小说。这方面的收入使得我一家生活得很好。
我们今天要讲的第二个习惯用语是: order of the day。 Order在这里是指某种指示,或命令。Order of the day原来的意思是:部队在某一天要完成的具体任务。可是,作为一个习惯用语,order of the day的一个主要意思是:一般人都遵循的风俗或习惯。
我们来举一个例子。在美国,上班的人一般都穿得很正规,男的必定是西装领带,女的衣服色样就比较多了。在办公室里,女的也常穿套装或其他式样比较正式的服装。可是,跟以前来比,现在人们穿的衣服要随便得多。特别是星期五,大家可以穿得很随便。下面说话的人正在告诉我们他办公室里的同事每星期五穿衣服的情况。
例句-2: Every Friday our people are encouraged to dress casually - the order of the day is sports shirts or tee-shirts and blue jeans to celebrate the last day of work for the week. And most male employees relax by leaving their neckties at home.
这个人说:每星期五,人们可以穿得很随便。一般都穿运动衫,T-恤衫和牛仔裤来庆祝一个星期工作的最后一天。男的雇员也都不带领带,这样可以更轻松一些。
今天我们要讲的最后一个习惯用语是: not to give him the time of day。 Not to hive him the time of day这里每个英文字你大概都知道。要按字面解释的话,它的意思就是:不给他那天的时间。这样说似乎没有什么意思。作为一个习惯用语,not to give him the time of day的意思是:完全不理某个人,根本就不注意他。
要是他问你当时是什么时间,你都会拒绝告诉他,尽管告诉他什么时间是一般的礼貌,而且也不会花费你什么东西。我们来举个例子可能更容易说清楚。
下面例句里说话的是一个大学生。他非常喜欢生物课班上的一个女同学。但是这位女同学对他的友好表示毫不理睬。这个大学生当然很不高兴,他正在告诉别人他的处境。
例句-3: I really like this girl and I'd like to ask her out for coffee or something and just talk and get to know her better. But she won't giv she just sits and looks right past me like I'm not even there.
这个大学生说:我真是非常喜欢这个女孩子。我想请她出去喝咖啡,或去别的地方。我就想跟她谈谈,以便更好地了解她。可是,她就是不理我。她总是坐在那里往前看,就好象我不存在一样。
VOA内容相关链接:我期待着移民去美国、成为美国公民的那一天。的海词问答与网友补充:
相关词典网站:}

我要回帖

更多关于 美国队长英文怎么说 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信