谁能帮我翻译这两个内蒙古文字翻译软件?感谢了!

谁能帮下忙,把古文《勤读》的意思翻译一下。谢谢。急!!!_百度知道
谁能帮下忙,把古文《勤读》的意思翻译一下。谢谢。急!!!
提问者采纳
[译文旦袱测惶爻耗诧同超括]  有人想跟随董遇学习,董遇不肯教。他说:应当自己先读一百遍。还说:“读书一百遍,文章的意思自然就知道了。”跟随学习的人说:“苦于没有时间。”董遇说:“应当利用三种剩余的时间。”有人问三种剩余的时间是什么意思。董遇说:“冬天,是一年的剩余时间;晚上,是一天的剩余时间;雨天,是时令的剩余时间。”(注:那时,农家子弟,一到冬天、晚上、雨天,不能干农活了,就可抽空读书。)
我想问你几个问题
答出来了就采纳
说吧,我不一定能知道,都几年没看书了,好些都忘记了
本文,我明白了(用您自己的话说)
读了这篇古文,你明白了什么
应该利用空闲时间多读书
学霸算不上,学渣还差不多……
提问者评价
太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
是一个人跟随他的老师学习,遇到问题,向老师提问,但是老师不肯教旦袱测惶爻耗诧同超括,只告诉学生,要他先把书多读几遍,书中的意思自然就会明白。就说:“读书上百遍,书意自然领会”请教的人说:“(您说的有道理),只是苦于没有时间。”董遇说:“应当用‘三余’时间”。有人问“三余”是什么?董遇说:“三余就是三种空闲时间。冬天,没有多少农活。这是一年里的空闲时间;夜间,不便下地劳动,这是一天里的空闲时间;雨天,不好出门干活,也是一种空闲时间。”
我想问你几个问题
答出来了就采纳
古文的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'帮我翻译一下这两篇古文啊!!急用!-中国学网-中国IT综合门户网站
> 帮我翻译一下这两篇古文啊!!急用!
帮我翻译一下这两篇古文啊!!急用!
转载 编辑:李强
为了帮助网友解决“帮我翻译一下这两篇古文啊!!急用!”相关的问题,中国学网通过互联网对“帮我翻译一下这两篇古文啊!!急用!”相关的解决方案进行了整理,用户详细问题包括:RT,我想知道:帮我翻译一下这两篇古文啊!!急用!,具体解决方案如下:解决方案1:一: 汉元帝宫人既多,乃令画工图之,欲有呼者,辄披图召之。其中常者,皆行货路。王明君姿容甚丽,志不苛求,工遂毁为其状。后匈奴来和,求美女欲汉帝,帝以明君充行。既召,见而惜之,但名字已去,不欲中改,于是遂行 2: 许允妇是阮卫尉女,德入姝,奇丑。交礼竟,允无复入理,家人深以为忧。会允有客至,妇令婢视之,还答曰:“是 恒郎。”恒郎者,是恒范也。妇云:“无忧,恒必劝入。”....... 说一下,第二个里面的“恒”应该是木字旁,但我没有找到那个字。 拜托1!谁给我翻译啊!!拜托了!!实在翻译不出来,就告诉我是选自哪里好了!!拜托啊!!!!解决方案2:出自:世说 [南朝宋]·刘义庆 汉元帝宫人既多,乃令画工图之。欲有呼者,辄披图召之。其中常者,皆行货赂①。王明君姿容甚丽,志不苟求,工遂毁为其状②。后匈奴来和,求美女于汉帝,帝以明君充行。既召见而惜之,但名字已去,不欲中改,于是遂行。 【注释】①货赂:贿赂。 ②王明君:王昭君。晋人因避晋文帝司马昭讳改称为王明君。 【译文】汉元帝的宫女既然很多,于是就派画工去画下她们的模样,想要召唤她们时,就翻看画像按图召见。宫女中相貌一般的人,都贿赂画工。王昭君容貌非常美丽,不愿用不正当的手段去乞求,画工就丑化了她的容貌。后来匈奴来媾和,向汉元帝求赐美女,元帝便拿昭君当做皇族女嫁去。召见以后又很舍不得她,但是名字已经告诉了匈奴,不想中途更改,于是昭君终于去了匈奴。 ------------------------- 许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑①。交礼竟,允无复入理,家人深以为忧。会允有客至,妇令婢视之,还答曰:“是桓郎。”桓郎者,桓范也。妇云:“无忧,桓必劝入。”桓果语许云:“阮家既嫁丑女与卿,故当有意,卿宜察之。”许便回入内,既见妇,即欲出。妇料其此出无复入理;便捉裾停之②。许因谓曰:“妇有四德,卿有其几③?”妇曰:“新妇所乏唯容尔。然士有百行,君有几④?”许云:“皆备。”妇曰:“夫百行以德为首,君好色不好德,何谓皆备!”允有惭色,遂相敬重。 【注释】①阮卫尉:阮共,字伯彦,在魏朝官至卫尉卿。 ②据:衣服的大襟,也指衣服的前后部分。 ③四德:即妇德、妇言、妇容、妇功。 ④百行:指各种好的品行。 【译文】许允的妻子是卫尉卿阮共的女儿,阮德如的妹妹,长相特别丑。新婚行完交拜礼,许允不可能再进新房去,家里人都十分担忧。正好有位客人来看望许允,新娘便叫婢女去打听是谁,婢女回报说:“是桓郎。”桓郎就是桓范。新娘说:“不用担心,桓氏一定会劝他进来的。”桓范果然劝许允说:“阮家既然嫁个丑女给你,想必是有一定想法的,你应该体察明白。”许允便转身进入新房,见了新娘,即刻就想退出。新娘料定他这一走再也不可能进来了,就拉住他的衣襟让他留下。许允便问她说;“妇女应该有四种美德,你有其中的那几种?”新娘说:“新妇所缺少的只是容貌罢了。可是读书人应该有各种好品行,您有几种?”许允说:“样样都有。”新娘说:“各种好品行里头首要的是德,可是您爱色不爱德,怎么能说样样都有!”许允听了,脸有愧色,从此夫妇俩便互相敬重。 --------------------
本文欢迎转载,转载请注明:转载自中国学网: []
用户还关注谁能帮我翻译下这几个字_古文字吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:5,406贴子:
谁能帮我翻译下这几个字
首先抱个歉,因为我的度...
这回应该是最终版了,接...
你们来缩嘛
至正庚寅五月梅花道人制 梅花盦
梅花道人是元代大画家吴镇的号,看此字迹与吴镇不符。
内&&容:使用签名档&&
保存至快速回贴(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'}

我要回帖

更多关于 感谢信 翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信