那本字典翻译西班牙语入门比较好的,求大神速回复。

求大神翻译saluto de familia这句话,不知拼写是否正确?这是速度与激情5 一小时27分的那句西班牙语跪谢?
速度5台词求翻译
de familia大家正在求推荐
&·&·&·&·&·&·
(10人参加)
(76人参加)
第三方登录:优质和劣质的西班牙语翻译的区别_热门日志分享_手机人人网_ > 的分享优质和劣质的西班牙语翻译的区别(原创)来自苏达华的日志&很多懂西班牙语的人都说自己是翻译,或者说自己可以做翻译。没错,翻译的确是一种将源语言转化为目标语言的工作,至于到底是意译还是直译,需要取决于实际情况。但是,有一样东西重要的是,就是接受翻译的客户的满意程度。因此,一个西班牙语翻译是有优质和劣质之分的。&1. 优质的翻译不需要带字典在身上,劣质的往往喜欢带个字典。2. 优质的翻译对各行各业的词汇都大概熟悉,除了很专业的。劣质翻译只能指手画脚或者查字典。3. 优质翻译的口语流畅,不是在脑子里面翻译了一遍再吐出来,而是有即时性。劣质翻译半天吞吞吐吐,口音极差,发音中国化。4. 优质翻译需要对技术工程方面有一定知识。劣质翻译只懂得翻译文科简单东西。5. 优质翻译做笔译时候速度很快,打字很快,精确率尽量保障。劣质翻译语言不连贯,要狂用Google,字典。6. 优质翻译在跟客户口译的时候将根据自己的知识让双方感到满意。劣质翻译只是简单的传话筒。7. 优质翻译可以看着电视做一般的同声传译(尽管可能有不懂的词汇),劣质翻译做不到。8. 优质翻译在听西班牙电台或者看当地电视台,起码能够听懂75-80%。劣质翻译估计会说太快,明白率不超过30%。9. 优质翻译有自信说自己是优质翻译。劣质翻译说自己是优质翻译的时候明显没底气。10. 优质翻译家里的西班牙语书籍一定超过50本,劣质翻译可能就看这那基本现西,字典等过日子。11. 优质翻译不会在QQ上狂问别人这个句子那个词汇什么意思,而会自己探索,自己研究。劣质翻译就喜欢问阿问阿,结果没有自己研究到底为什么,永远都不会自己推敲。&以上为优质翻译和劣质翻译的11点区别,希望各翻译借鉴下。&Paul浏览34次&|&&猜你喜欢:热门分享:那一本西班牙语的词典比较好?_百度知道
那一本西班牙语的词典比较好?
我指的是西汉词典。错误比较少。做好有出版社的名字。
提问者采纳
如果你要比较全面的大字典,小巧轻便,这个很权威。如果你要便携式的,那就买商务印书馆出的新西汉词典,天天放包里,词汇量也大,就买商务印书馆出的精选西汉汉西词典要看你要哪一类型的了,是北外西语系编的
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
其他4条回答
商务印书馆的那本.叫作精选西汉汉西词典38元.
最新的 新时代大词典么!~ 快易典推出了一款电子词典,里面收录了 新时代大辞典的全部词条 一个不差还是不错的!
《新时代西汉大词典》商务印书馆2008版
现代汉西汉,汉西词典
西班牙语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 西班牙语翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信