翻译成中文,谢谢中文翻译。

求助好心人帮忙将中文翻译成日文,谢谢!
在沪江关注日语的沪友bank_yh遇到了一个关于听说读写的疑惑,并悬赏50沪元,已有1人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
时间的有效利用
时间管理是事业成功的关键。一个人、团队能否在自己的事业生涯中取得成功,秘诀就在于搞好时间管理。所以在国外,早就出现了时间管理学,现在已经发展到了第四代。管好自己,就是最高的管理。美国托马斯o爱迪生说过,世界上最重要的东西是“时间”。美国著名的管理大师杜拉克说道:“不能管理时间,便什么也不能管理”;“时间是世界上最短缺的资源,除非严加管理,否则就会一事无成”。
在工作中一定要寻求取得成功的有效途径,把所做的一切工作都建立在期望成功的基础上。不要在惋惜失败上浪费时间。如果经常因为某些事情的失败而惋惜,这本身就是浪费时间,而且还会造成心理上的压力。一个人,不管他有多高深的“知识”,持有如何丰富的“信息”,如果他不懂得使用时间的技术和学问,他不会拥有较大的成功或成果。
我觉得如果要做到时间的有效利用,那应该注意以下方面:
充足的时间应用在最重要的事情上面。这是节约时间的诀窍,如果常常在不重要的事情上纠缠,就难以达到节约时间的目的。
别空等时间。假如必须花费时间进行等待,如等车、等电话等,应当把等待当作是构想下一步工作计划的良机,或者用它来看书看报。
在处理必须处理的小事情的同时,要把重要的工作、目标记在心中,并善于在处理这些小事情中发现能够促成重要工作目标迅速实现的重要线索。
在每月制定计划时要有弹性,最好在计划中留出空余时间,以便应付紧急情况。
碰到专业性很强的问题时,一定要请专家帮忙。因为你在两三天中弄不清楚的问题,专家会在一两个小时内甚至几分钟内就能帮助你弄清楚。
在完成重要工作项目以后,要进行适当的休息,以求得工作和休息的平衡。
经常掌握一些新的节约时间的技巧。对这些新的节约时间的技巧应尽快熟知并加以利用。
总之,我认为要想充分利用好时间就应该做好协调;在处理重要而耗时的事务中感到厌倦时,改而处理其他杂务,既可节省时间,又能转换心情;不浪费零碎时间;采取比较简单的生活方式,处理好工作与生活的矛盾。
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
時間の有効利用
時間管理は事業成功の要である。一人又はチームが自分の事業中に成功できるかは、如何に時間管理が出来るかに掛かっている。その故、海外では早くも時間管理学という学問ができ、すでに四代目になっている。優れた自己管理こそ最高の管理である。アメリカのトマス?エジソンの曰く:世界で最も貴重なものは?時間?である。また、アメリカ著名の管理巨匠ドラッカーは?時間も管理できなければ、何の管理も出来かねる」、?時間も地球上で最も欠乏している資源である、厳格に管理しなければ、何のことも成し遂げられない?。
仕事中に成功する有効の道のりを探り出し、総ての仕事を期待できる成功の基礎の上に立てなければならない。失敗の時間を浪費だと思ってはいけない、なぜならば、常に挑戦した時間を惜しむこと自体が時間の浪費であるだけではなく、また、浪費だと思えば思うほどストレスが溜まるからである。個人一人がどんなに深い?知識?を持ったとしても、どんなに豊富な?情報?を持ったとしても、時間という技術と学問を駆使できなければ、大きな成功又は成果を期待できないからである。
私は、時間を有効利用するためには、以下の面で注意しなければならないと思う。充分たる時間を最も重要な仕事に使うべきである、これこそ時間節約の否決である。もし、重要でないことに時間を取られては、時間節約の目的を達成することが出来ない。
時間を無駄に待つな!もし、時間を掛けて待たなければならないとき、例えば、電車待ち、電話待ち等待ち時間を次の業務計画コンセプトの良いチャンスだと思うか、或はその時間を読書する時間にせよ!
必ず片付けなければならない小さい仕事の取扱は、重要な仕事?目標を銘記しておき、このような小さい仕事を片付ける時に重要な仕事目標が素早く実現できる重要な手がかりを掴む事もある。
フレックス?タイムを以って毎月の計画を制定すること。計画を立てるとき、少しぐらい余る時間を用意し、緊急情況に充てる。
専門性がツ用意問題にぶつかった時、専門家に助けを求めること。なぜならば、自分が二三日掛けても分からない問題は、専門家であれば、1,2時間若しくは何分間で解明できるからである。
重要な仕事が終わったら、適当な休憩をし、仕事と休憩のバランスを保つ。
常に新しい時間節約のテクニックを身に付け、また、新しい時間節約のテクニックをなるべく早く熟知し、利用すること。
总之,我认为要想充分利用好时间就应该做好协调;在处理重要而耗时的事务中感到厌倦时,改而处理其他杂务,既可节省时间,又能转换心情;不浪费零碎时间;采取比较简单的生活方式,处理好工作与生活的矛盾。
総じていえば、充分に時間を有効利用するには、協和が必要である。重要な仕事をこなし、疲れを感じた時には、その他の雑務をすれば、時間を節約できるだけではなく、気分転換にもなる。細かい時間を無駄にせず、比較的簡単の生活方式を取り入れ、仕事と生活の矛盾を解決する(バランスを維持する)
[color=red]
太长了 。大概翻译了,自己再顺一顺。[/color]
—— yzpiao
相关其他知识点Janis的at seventeen懂个英文的帮忙翻译成中文!!谢谢_张靓颖吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:622,121贴子:
Janis的at seventeen懂个英文的帮忙翻译成中文!!谢谢收藏
at&seventeen
I&learned&the&truth&at&seventeen
that&love&was&meant&for&beauty&queens
and&high&school&girls&with&clear&siknned&smiles
who&married&young&and&then&retired
the&valentines&i&never&knew
the&friday&night&charades&of&youth
were&spent&on&one&more&beautiful
at&seventeen&i&learned&the&truth
and&those&of&us&with&ravaged&faces
lacking&in&the&social&graces
desperately&remained&at&home
inventing&lovers&on&the&phone
who&called&to&say&come&dance&with&me&
and&murmured&vague&obscenities
it&isn&t&all&it&seems&at&seventeen
a&brown-eyed&girl&in&hand&me&downs
whose&name&i&never&could&pronounce
said&pity&please&the&ones&who&serve,
they&only&get&what&they&deserve&
and&the&rich&relationed&home&town&queen
marries&into&what&she&needs
with&a&guarantee&of&company&and&haven&for&the&elderly
remember&those&who&with&the&game
lose&the&love&they&sought&to&gain
in&debentures&of&quality
ai&看来我的标题太不客气了
哪位懂英文的亲&帮我个忙翻译下嘛!!
谢谢咯!!
快试试吧,可以对自己使用挽尊卡咯~◆◆
ding&shang&lai
快试试吧,可以对自己使用挽尊卡咯~◆◆
十七岁&
十七岁那年&我了解了真象&
爱情是美丽女人的专利&
拥有纯洁笑容的高中女生&
她们早婚然后安逸的生活&
那些与我无缘的情人节&
那些上演着青春闹剧的星期五&
也都只为那些美女而设&
十七岁那年&我得知真象&
而我们这些脸蛋一无可取的&
拙于社交&饥渴的家中枯坐&
虚拟情人来电&想像他们说&
“出来跳个舞吧”和一些若有似无的轻言佻语&
十七岁不是想像中的样子&
一个棕眼女孩&穿着姐妹相传的过时旧衣&
连名字我都叫不出&她说&
“请同情那些卑微的&
她们只得了本份应得的”&
那个家世辉煌的校花&
嫁给了她的需求&
一个长期伴侣和一家老来栖身之所&
记得那些赢了游戏&却输了所爱的人&
迷失在剩余价值里
楼上的&好厉害&简直应该用绝来形容
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或求翻译 中文翻译成英文 有关于评论漫画的 请不要用翻译器 谢谢 十分重要啊这几幅漫画十分清晰的呈现了一个关于DNA的有趣的实验.漫画里的每个角色都有各自的特色,让读者容易区分他们,_百度作业帮
求翻译 中文翻译成英文 有关于评论漫画的 请不要用翻译器 谢谢 十分重要啊这几幅漫画十分清晰的呈现了一个关于DNA的有趣的实验.漫画里的每个角色都有各自的特色,让读者容易区分他们,
求翻译 中文翻译成英文 有关于评论漫画的 请不要用翻译器 谢谢 十分重要啊这几幅漫画十分清晰的呈现了一个关于DNA的有趣的实验.漫画里的每个角色都有各自的特色,让读者容易区分他们,并且给人留下了深刻的印象.特别是主角Charaff, 他的动作和表情都十分丰富有趣.作者将漫画角色的细节把握的很好,比如一些手指的动作,和整个故事非常契合,看得出来作者画画时很仔细.漫画故事叙述的顺序结构也很好,从背景介绍和实验假设到最后整个实验带来的影响,清晰的解释了整个实验步骤,同时每幅漫画的文字解释用词简单,即使是没有学过这个科学的人也能一看就懂了.整幅漫画色彩非常鲜艳,十分吸引读者的眼球,而且非常创新,让人有看下去的欲望.但是有几幅图中的文字解释过多, 应该用更具体的图画来表达观点而不是用文字注解,看漫画应该是一件比较轻松愉快的事情,过多的文字会让读者感觉到自己是读书,而这就违背的漫画的初衷.并且第10幅图和第十一幅图, 图像似乎不能清晰地表达出观点是什么,只能靠阅读文字来来了解作者的观点,文字和漫画没有很好的结合在一起.我认为还可以增加一点关于主角本人生平的介绍,这样可以让读者更容易明白整个实验.
These comic pieces very clearly presented an interesting experiment about DNA.Every cartoon characters have their own characteristics that are easy for readers to make distinguish between and left deep impressions on them.Especially Charaff,the protagonist,his moves and facial expressions are quite rich and interesting.The author well grasped the details of each characters,for example,the move of fingers being very matched to the whole story.This reflects that the author is very careful when drawing.The order of structure of the storytelling is indeed good.From briefing background and making experimental hypothesis to finally exposing impacts of the whole experiment,it clealy explained all steps necessary to the experiment,meawhile the wording used in describing each piece of the cartoon is of simple ones that allow readers who have ever no any scientific background to get a fast understanding.Another feature through all these draws is the color used are very bright and attactive,which entices readers to read on.However,there are drawbacks with the these draws of art.At first,it would be better instead of giving too many text for explaination appeared in several pieces,by using imagized language rather than using text annotations to express specific viewpoints because extra text may let readers feel they are just reading a book rather than a work of comic.Reading comic,for their original demarcation,should be more fanny and pleasant than reading a book.The second drawback is with the 10th and 11th pieces through which readers cann’t catch up with what viewpoint is presented.Readers have to rely on reading text to understand the thought of the author.What I mean is that the text and figures were not combined so well as expected.Finally I think it would be helpful to add profiles of the characters in the story which may allow readers to quickly understand the whole experiment.
these pieces of comic show clearly an interesting experiment of DNA.Every cartoon characters have their own characteristics that are easy for readers to make distinguish
and leave a
deep impressions...
真的没用翻译器,求谅解These comic pieces very clearly presented an interesting experiment about DNA. Every cartoon characters have their own characteristics that are easy for readers to make distinguish bet...}

我要回帖

更多关于 谢谢中文翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信