跪求高手翻译高手,不要机翻的,谢谢!o(∩_∩)o 急啊!

翻译、O(∩_∩)O谢谢_百度知道
翻译、O(∩_∩)O谢谢
down this street., &quot.Three days later he gt find the office. He is ver
Jack goes to Ls the first building on the right, and IJAre you still looking for that place, and thinks, &quot, to see Mr White,&quot.&
But after an hour he still looks for it, I want you to go to London, to an office there. Here is the address. & Jack goes and finds it,&quot. It is the same man, but he can&quot. One day his boss says to him. He stopsThe office is near the stationJack works in an office in a small town, so he stops and asks an old man. &quot. He wants to ask somebody the way?&quot. He says, turn to the right at the end and it&#39.
He leaves the station
提问者采纳
!如果对你有所帮助!。有一天,“办公室就在车站附近,但他仍找不到那间办公室,便停下来询问一位老者。老人说。竟是同一个老人,“沿着这条街走,我很容易就可以找到。这是地址!?” 这可是纯手翻的 绝不是机翻。他停下来并看到一个老人!祝你学习英语进步O(∩_∩)O哈杰克在一个小城镇的办公室工作。”但一个小时后他仍没找到。”杰克乘火车去伦敦,还可以继续追问哦&#92!如还有不懂的,并问他“你难道还在找那间办公室吗,他的老板对他说,去见怀特先生!,还望采纳O(∩_∩)O哈,“杰克。他离开车站时想,我想让你去伦敦的一个办公室。三天后他到了同一个镇;(^o^)&#47。他便想找人询问一下!LZ看清啊。老人很惊讶。”杰克听后继续寻找,走到头时向右转的第一个建筑物就是
提问者评价
O(∩_∩)O谢谢
其他类似问题
为您推荐:
其他1条回答
到那里的一个办公室,见怀特先生,在街的尽头右转。”但是在 1 小时之后。他停下来而且见到一个老男人。他离开车站。他非常感到惊讶而且说,因此他停止而且问一个老男人,”杰克。”杰克坐火车去伦敦,而且想,我想要你去伦敦,他去相同的城镇。还是那个老人,而且我能容易地找它。他想要问某人路,”沿着街道一直走杰克在一个小的城镇中的一个办公室中工作。三天之后。一个日子他的老板对他说话,他仍然找寻它,”是你仍然找那一个地方,右面的第一个建筑就是”杰克去找它,”办公室在车站的附近,但是他不能找到办公室。老人说。住址在这里
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁麻烦大家翻译成英语咯,不要机器翻的,我明天就会采纳的,O(∩_∩)O谢谢。。_百度知道
麻烦大家翻译成英语咯,不要机器翻的,我明天就会采纳的,O(∩_∩)O谢谢。。
regardless of whether they make sense or whether the next thought in a sequencerelates to the previous thoughtInstream of consciousness, a term coined by American psychologist William James,an author portrays a character’s continuing “stream” of thoughts as they occur
提问者采纳
这些意识就像不间断的水流在美国心理学家威廉詹姆斯所创造出的一个术语--【意识流】中,作者将对这个词作出如下描述:当一个人脑中出现一系列意识时,也不管这些意识和前后意识是否相关,无论这些意识是否有意义
提问者评价
O(∩_∩)O谢谢,虽然采纳晚了
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
美国心理学家威廉詹姆斯所创造出的一个术语--意识流里,一个作家把出现的意识流描写成某人源源不断的想法,不管这些想法是否有意义还是与之前想法相关的又一个想法。
总感觉这意思表达的不是很准确,能够再组合一下嘛?
意识流,一词是由美国心理学家威廉•詹姆斯,作者描绘了一个字符的持续“流”的想法是,不管他们是否有意义,或者是否在一个序列的下一个想法与前面的思想。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求翻译成英文~~不要机翻,O(∩_∩)O谢谢_百度知道
求翻译成英文~~不要机翻,O(∩_∩)O谢谢
鸡块表面香酥, 口碑响亮、独创风味,突破传统吃法,不断创新研发,鸡肉鲜嫩多汁,无须繁琐前置作业。 2,富有弹性与美味、技术简单易学。31
我有更好的答案
elastic and delicious, innovative research and development翻译, chicken succulent:1, technology is easy to follow and lead homework without trival, original flavor, chicken nuggets surface crisp.2, the breakthrough tradition how to eat,Public praise loud.3
1,unique flavor, innovative research and development, break through the traditional way of eating.2, chicken surface crispy, chicken is tender and juicy, elastic and deliciousWord of mouth loud.3, the technology is easy to learn, without cumbersome pre-operating.
1, original flavor, innovative research and development, the breakthrough tradition how to eat.2, chicken nuggets surface crisp, chicken succulent, elastic and delicious,Public praise loud.3, technology is easy to follow and lead homework without trival.
firstly,it has original flavor and continuing innovation,which breaks the traditional convention,secondly,the surface of the chiken is crisp,the flesh is tender and succulent with elasticity and delicousness.Most people love it and speak highly of it.thirdly,it is easy to learn has no fussy pre technique.
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁跪求高手翻译,不要机翻的,谢谢!o(∩_∩)o 急啊!_百度知道
跪求高手翻译,不要机翻的,谢谢!o(∩_∩)o 急啊!
despite the fact that the subject recruitment procedures addressed one group of individuals identifying themselves as suffering from high social anxiety and one that did not, experienced social control and dysfunctional coping proved to be associated with levels of social anxiety reported by the entire sample, in testing for the mediating role of dysfunctional strategies for coping in the relationship between low selfefficacy and amounts of social impairment associated with social anxiety, we were unable to establish any differences between the high and low anxiety groups. Most importantly, self-efficacy. Self-efficacy, social control and dysfunctional coping strategies were normally distributed in this study, suggesting that even very low levels of experienced social anxiety in individuals in the general population are associated with somewhat lower self-efficacy and experienced social control and somewhat more frequent activation of dysfunctional strategies for copingAn important aspect of the working hypothesis of this investigation was that it may be more helpful to construe social anxiety as a continuum from mild anxiety to disabling social phobia as such an approach may facilitate the understanding of different mechanisms that contribute to increasing levels of social anxiety. Furthermore
英文翻译成中文,谢谢
提问者采纳
as a continuum from mild anxiety to disabling social phobia as such an approach may facilitate the understanding of different mechanisms that contribute to increasing levels of social anxiety,检验不正常的策略的调节任务对于处理低自我效率和社会损伤的关系与的社会焦虑有关we were unable to establish any differences between the high and low anxiety groups。仍然有不足的地方. 尽管事实是学科招募步骤说一个个人群体确认他们自己因为遭受来自高社会焦虑和相反的情况很高兴帮你解答, 进一步来说,处理不同策略更频繁. 作为连续从温和的焦虑到不能自已的恐惧症能使不同的药物为提高社会焦虑的等级有所贡献(的事情)更容易理解, self-efficacy。Furthermore. 我们不能证明高压人群和低压人群的任何不同.建议整体人口中个体经历社会焦虑的低级与低自我效率和经历社会管理有关,自我效率。Most importantly, in testing for the mediating role of dysfunctional strategies for coping in the relationship between low selfefficacy and amounts of social impairment associated with social anxiety。希望对你有帮助, 更重要的是, experienced social control and dysfunctional coping proved to be associated with levels of social anxiety reported by the entire sample。Self-efficacy, social control and dysfunctional coping strategies were normally distributed in this study,很多专业词语不知道怎么恰当的翻译,社会管理和不正常的处理策略在学术上是正常区别开来的。despite the fact that the subject recruitment procedures addressed one group of individuals identifying themselves as suffering from high social anxiety and one that did not, 自我效率经历社会管理和不正常的处理被整个例子证明与社会焦虑报告的等级有关suggesting that even very low levels of experienced social anxiety in individuals in the general population are associated with somewhat lower self-efficacy and experienced social control and somewhat more frequent activation of dysfunctional strategies for coping。An important aspect of the working hypothesis of this investigation was that it may be more helpful to construe social anxiety 本次调查的工作前提的一个重要方面对于理解社会焦虑渴望是有用的
提问者评价
谢谢你!o(∩_∩)o
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
关于本次调查的工作假设的重要一方面是当我们把社会性焦虑理解成由轻度焦虑到极度的社交恐惧这么一个连续的过程时,或许这样的假设会对我们的工作起着很多的帮助. 最重要的是,为了更好的处理低自我效能和越来越多的与社会焦虑有关的社会不良影响的关系,我们对功能性策略的中介作用做了个测试,(遗憾的是,)对于患有高焦虑症的和低焦虑症的人群,我们都不能分别出他们的不同之处。此外,尽管主题补充程序处理一组认为自己患有高社会焦虑和另外一组认为自己没有焦虑症的这两组,但是自我效能,社会控制和功能失调的应对策略也几乎分布在上述的测试研究。整个样本实验过程表明:自我效能,熟练地社会控制和功能失调的应对是与社会焦虑的程度是有关的。这也意味着在广大人群中的个人即使有着低程度的社会焦虑,...
本次调查的工作假说的一个重要方面是,它可能会更有利于解释为连续禁用社交恐惧症,因为这种做法从轻度焦虑社交焦虑可能有助于了解不同的机制,有助于社交焦虑水平的不断提高。最重要的是,在测试调解功能失调的战略应对与社交焦虑的相关社会减值的低创新自我效能感
和金额之间的关系的作用,我们无法建立高,低焦虑组之间的任何分歧。此外,自我效能,社会控制和功能失调的应对策略,通常分布在这项研究中,尽管事实上这一主题的招聘程序处理确定为患有高社会焦虑和一个没有自己的一组个人。自我效能,经验丰富的社会控制和功能失调的应对被证明是与整个样本报告的社交焦虑水平的相关,这表明即使非常低的水平,在总人口中个人的社会经验丰富的焦虑有点低自我效能和关联经历了社会控制和激活功能失调的战略来...
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 翻译高手 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信