英语ab级怎么查成绩查询忘记密码怎么办?

Previously on Homeland...《国土安全》前情提要Are you American? Huh? A spy?你是美国人吗,你是间谍吗You were in Syria? Till 20 days ago.你去过叙利亚,20天之前回来的What were you doing there? Protecting Yaseer Ramali's trucks.你去那边干什么,保护亚希尔·拉玛利的卡车A mercenary.雇佣兵I got a call from Vasily on the tarmac.我在停机坪上接到瓦西里打来的电话Except it wasn't Vasily on the other end of the line.只是电话那头的人并不是瓦西里I have to assume it was Saul Berenson's hit man.我只能假设那人是索尔·贝伦森的杀手Exactly.就是他And-and what happens when he and Saul compare notes要是他和索尔对比了记录and realize that it was me发现把卡莉·麦吉森的名字who put Carrie Mathison's name in that kill box.放进"灭口邮箱"的人是我,怎么办Saul's weakness is Israel.索尔的软肋是以色列Dar Adal knows it.达尔·阿德尔很清楚I know what this is about. You think I don't?我知道你怎么想的,你以为我不知道吗30 years ago, I leaked three names to mossad.30年前,我在最绝望的时候Three terrorist names during a desperate time.给了摩萨德三个恐怖分子的名字You hang onto it like it was yesterday.你一直揪着这事直到现在Your operation, Quinn taking out Jihadis,就是你的行动,让奎恩暗杀圣战分子someone got inside it, put my name there as a target.被人潜入了,把我搞成了刺杀目标It was the Russians.俄国佬干的Want to tell me why the Russians give a shit Whether you're alive or dead?那你说说俄国人干嘛那么在乎你的死活Because they don't want me to see something因为他们不想让我看到in the documents those hackers stole from you.那些黑客从你们那里偷来的文档内容So what is it-- this thing they don't want you to see?他们怕你知道什么内容I don't know.我不清楚Which is why you need to get the documents for me.所以才要你把文档弄给我Oh, shit.见鬼Sweep all of it, down to the bone, starting in the back.清查所有东西,仔细点,从后边开始Wait, they were already in here yesterday.等一下,他们昨天来过了Langley wants a second pass. This is ridiculous.兰利想要第二次搜查,这太荒谬了Hey, hey, hey, hey, careful! Don't pull that!嘿,小心点,别拽那个You can't bend fiber optic cable like garden hose, okay?你不能像折浇花软管一样折光缆,好吗Where's Saul?索尔在哪里He left the office with a copy of the breach documents.他带走了一份被盗取的资料I want to talk to you about Carrie Mathison.我要跟你谈谈卡莉·麦吉森的事Carrie came to me for help, asked me to bring her卡莉来找我帮忙,让我给她提供some classified files, I refused.一些机密文件,我拒绝了I didn't trust her, because of you, for one thing.我并不信任她,一方面是因为你Anyway, I didn't believe her. Now I do.总之,我之前不信,现在信了I need you to give her something for me.我需要你帮我把一些东西转交给她Herr During, these men won't identify themselves.都灵先生,这些人不肯亮明身份We're investigating a terrorist act. Sit down.我们在调查一起恐怖行为,坐下Did he give you anything? He didn't give me anything.他给你东西了吗,他什么都没给我Take him out of here.把他带走From Saul Berenson.索尔·贝伦森给你的He said you'd know what to do with it.他说你知道该怎么做Christ, I really thought I left all this behind.老天,我还真以为已经摆脱这种生活了The Islamic State ISIS proclaimed itself伊斯兰国极端组织宣布建立to be a worldwide caliphate with authority over...全球性哈里发国,势力范围......Redraw the map in the middle east.重绘了中东地图The soldiers are hackers,黑客成了士兵the battlefield is online,网络就是战场and it's not a matter of...这不是关乎于...Edward Snowden is a coward.爱德华·斯诺登是个懦夫...Extremely disappointed that the Russian government令我极其失望的是,俄罗斯政府would take this step.将采取这一措施It's against the law, it's against the fucking law.这是违法的,这他妈是违法的All that suffering, and nothing changes.吃了这么多苦,还是什么都改变不了Is our strategy working?我们的策略奏效了吗I actually convinced myself we were gonna change the world.我之前竟然还说服自己我们能改变世界Carrie will never be free.卡莉永远都无法获得自由Spend my life on the run, give up my daughter?过着逃亡的生活,放弃我女儿吗I don't know how you live with yourself.我不知道你的良心怎么过得去I will fight you forever.我会跟你抗争到底Who's after me?谁在追我So many people, so much blood on your hands.死了这么多人,你手上沾满了鲜血Took you longer than usual.比平时花的时间长I thought I caught a tail. I was wrong.我以为有人跟踪,但我搞错了So...那么What gifts have you brought me this evening?你今晚给我带来了什么礼物None.什么都没有I specifically asked for details我明确要你提供北约空军on NATO's air exercise in the Baltic.在波罗的海演习的细节Impossible.不可能Why?为什么The station's on lockdown.情报站被封锁了What are we doing here, then?那我们还见面干什么You should've canceled.你应该取消的I don't think so, Ivan.我不这么想,伊万What is it?还有什么事Saul Berenson索尔·贝伦森smuggled a thumb drive out of the building把一个优盘偷带出了大楼And then met with Otto During at his club.然后在奥托·都灵的会所和他见面What was on the thumb drive?优盘里有什么Our famous 1,361 files. What else?就我们那1361个文件,还能有什么Why on earth?到底为什么I have no idea.我不知道I've been racking my brains trying to figure it out.我绞尽脑汁想弄出头绪That doesn't make sense.这没道理啊He despises During.他又不鸟都灵There's only one person只有一个人Saul would go so far out on a limb for.会让索尔这样舍身冒险Allison, she's dead.艾莉森,她死了What if she's not?万一没呢You saw it for yourself.你亲眼看到了I saw a photo, not a body.那是照片,又不是尸体Did you see a body?你看到尸体了吗She works for During.她给都灵干活What if she's going through the documents right now?要是她这时正在查看那批文档呢What then?那怎么办You're projecting your anxieties, okay?你焦虑过头了吧Imagining the worst.非想那么糟I will not spend the rest of my life in prison.我可不想下半辈子在牢里度过Okay.好吧Okay, fine.那行吧Let's say you're right.就算你说得对I highly doubt it, but even if you are right,我深表怀疑,不过即便你是对的It's a long way from here to there.去那边也有很远的路We'll have to establish the facts first.我们得先搞清真相Talk to Saul.问问索尔How? He's under 24-hour guard,怎么问,他在严密监视中getting grilled by Dar Adal.被达尔·阿德尔弄得焦头烂额So?那又怎样It's not the Lubyanka.这又不是卢比扬卡(克格勃总部所在地)Find an opportunity, or create one.找个机会,创造机会Ali, Alichka,艾莉,艾丽西卡No one does it better than you.没人比你更在行了You've played these men for years.你耍了这帮人这么多年They trust you.他们相信你Talk to saul.去问索尔吧Otto, what are you still doing up?奥托,你还折腾什么呢Sleep is overrated.睡觉太奢侈了I thought you could use some coffee.我想你可能想来点咖啡Oh, thank you.谢谢Anything?有线索吗Not yet. I'm about a quarter of the way through them.还没有,才看了四分之一Well... I'll leave you to it.嗯,那你忙吧No, I could use a break.没事,我正好休息一下I can... I can barely see straight.有点一头雾水了Milk? Sugar?加奶还是糖Black is fine.都不用Your house is amazing. Your...你房子真不错,你的...Schloss.宫殿Thank you.谢谢So, what are you looking for exactly?你具体是在找什么呢I don't know... exactly.其实我也不很清楚Something Russian intelligence doesn't want me to see.就是俄情报部门不想让我知道的Something they're willing to kill you for.他们想为此杀你灭口的Right.没错You know, I'm half hoping其实,我还有点希望I don't find anything at all.自己什么都找不到Why is that?什么意思Then this can all still be a mistake,那一切就还是个误会some... big misunderstanding.某种... 重大的误解Wouldn't that be nice?那岂不更好And what would you do then?然后你会怎样呢I'd go get Jonas,去找乔纳斯fly home to D.C.,回华盛顿Take him and Franny to this cabin带他和弗兰妮my sister and I have by a lake.去我和我妹湖边的小屋And never leave.就再不走了Well, that would be nice.那真不错啊Actually, I doubt he'd even come with me.其实我都不清楚他会不会和我走呢Things got pretty crazy there for a while.我们之前闹得挺厉害We broke up.我们分手了I'm very sorry to hear that.那可真遗憾You know, Jonas is my friend and he's a good man,乔纳斯是我的朋友,他很棒but...不过...What?什么He-he's a lawyer.他是个律师Keeps both feet on the ground.脚踏实地那种人Yeah, he does. That's one of the things I love about him.是这样,那也是我爱他的原因之一My first wife was like that.我头一个妻子也那样Earthbound.平平淡淡Earthbound, huh?平平淡淡Most people are.多数人都那样You're either born with wings or not.一些人生来就有羽翼You just gonna keep him in there indefinitely?你就准备无限期这么关着他吗He's being completely uncooperative.他丝毫不合作What's he saying?他怎么说It's all too stupid and theatrical for words.就是鬼话连篇Is he still denying he took the thumb drive from the building?他还是否认从楼里拿走优盘的事吗Of course he is.他当然不承认Well, maybe he's telling the truth after all.也许他说的就是实话What's this?这是什么I found it in my desk.我在自己桌子上找到的Where he camped out most of yesterday.他昨天大部分时间都待在那儿Oh, come on.得了You don't expect me to buy that, do you?你不会指望我相信这种解释吧Not really.也没有But there it was, just the same.但它就放在那儿,位置没变Sitting in the top drawer.一直在最上面的抽屉里It's got all the files on it, too. I checked.全部文件都在里面,我检查过了Nice try, Allison.想法不错,艾莉森Just because I'm sleeping with him doesn't mean我和他上床并不意味着I'd perjure myself to protect him.我会做伪证来维护他It's a fair point.有道理Doesn't mean he didn't make a second copy他还是有可能再拷一份and give that one to During.交给都灵Also a good point.也很有道理How about letting me take a run at him, then?那么,让我去会会他如何Come on, what have we got to lose?反正我们又没什么损失If he's gonna talk to anyone, it's gonna be me.如果他肯对什么人开口,那人一定是我Fine. Have at him. Not here.好吧,去和他谈吧,不在这里We all know enough not to incriminate ourselves on camera.我们都很清楚不让自己在监控下承认罪行Where then?那在哪里Let me take him back to the hotel.让我带他回酒店Saul likes his creature comforts.索尔喜欢舒适的环境,仅供存档,附件2送:局长,抄送:柏林,主题:试金石寻找金莺Hello. Do you speak English?你好,你会说英语吗A little.一点点Yes.你好The Interior Ministry gave me this number.这个号码是内政部给我的I'm trying to reach Samir Khalil.我找萨米尔·卡里尔Hello?你好Samir is not here.萨米尔不在这里This isn't Dunya, is it?你不是顿尼亚,对吗No.不是You're Shatha, then.那么,你是莎瑟娅Yes.是的Shatha, my name is Carrie Orser.莎瑟娅,我是卡莉·奥瑟I knew your father many years ago-- we worked together我很多年前认识了你父亲,我们一起trying to rebuild the Justice Sector in Iraq.试图重建伊拉克的司法部门It's really important that I speak with him.我必须和他说话,这很重要He's not here.他不在这里But this is his number, right?但这是他的号码,对吗I've spoken with the brothers.我和兄弟们说过了They all agree.他们都同意了About what?同意什么No attack here in Berlin.不在柏林发起攻击We go to the Levant to fight instead.我们转去黎凡特开战Honestly, I don't give a shit what you do.坦白说,我才不在乎你做什么But it was your recommendation.但这是你的建议Not that I remember.我不记得Will you help us get to Turkey?你会帮我们去土耳其吗No.不会Come on. You've taken the trip before.拜托,你走过这条线You could show us the best way.你能告诉我们最好的选择I said no.我说了不We could pay you. Not enough.我们可以给你钱,不够多What's enough? $10,000 a week.多少够多,一万一周Dollars, U.S.美元My uncle could pay you.我叔叔可以给你He's an important man.他是个大人物How important?多大He's in charge of collecting ransoms in northern Syria.他负责叙利亚北部的赎金收缴He's an Emir?他是个酋长吗Deputy Emir.副酋长What's his name?他叫什么Abu al-Qaduli.阿布·阿德纳尼Never heard of him.没听说过You choose.你自己选择Come with us,跟我们走make a lot of money.赚一大笔钱Stay here...留在这里wait for Hajik's brothers to find you and kill you.等哈吉克的兄弟们找到你然后杀了你We go tonight.我们今晚离开He's inside there.他在那里面Thank you. You're welcome.谢谢,不客气Hello.你好And good morning.以及早上好It's beautiful, isn't it?很漂亮,不是吗Very.非常Come sit with me.过来和我坐It's a miracle.这是个奇迹God knows how it survived the war.天知道它怎么在战争中幸存下来The Red Army came charging through here in '45.1945年苏联红军横扫了这里Later, when I was growing up...之后,我开始长大my mother hired a monk to come live with us我母亲雇了一位修道士来和我们一起生活and say mass.做弥撒Father Leibniz. Very strict.莱布尼兹神父,非常严厉I've always found it difficult being a Catholic.我一直觉得做天主教徒很艰苦You?你呢I don't know. I was lapsed so long,不知道,我背教很久了maybe I missed the hard part.可能忘记艰难的部分了Who was it who used to pray,是谁经常这样祈祷来着"Oh, lord, make me good..."主啊,让我成为好人But not yet"?但不是现在"You seem pretty virtuous to me.我感觉你非常正直善良Oh, but I'm not.但我并非如此I'm not.并不是Listen, Otto, would you mind if I asked Laura Sutton奥托,我能不能让劳拉·萨顿to join us here for a while,过来一趟Help me track down someone on the internet?帮我在网上找一个人You've found something?你发现什么了吗I think so.好像是By all means, then, yes.那就是说,有发现了Excuse me.失陪一下Hello?喂Carrie. Darling.卡莉,亲爱的My little Oriole.我的小金莺How are you, Samir?你还好吗,萨米尔Are you well? Okay.身体怎么样,还行Just okay?仅仅是还行吗Well, I have the misfortune to suffer in my back.我的腰一直不怎么舒服It's all those years sitting on the bench.坐在法官席上这么多年嘛All those years in saddam's prison.是在萨达姆的牢里坐了这么多年Anyway, I haven't been anywhere near the courtroom since 2009.总之, 2009年以后我就没上过法庭I'm sorry to hear that.很抱歉听到这些Don't be.没关系The rule of law is finished here.这里早已没有法治了Five months ago, you tried to contact me, Samir.五个月前你试图联系我,萨米尔Yes.是的I put up a distress rocket but heard nothing back.我发了个遇险信号,但没有回应Nothing? Well, not really nothing.没有任何回应,倒也不是I had a crash visit from some comedian有一个喜剧演员突然造访called smith or Jones.名叫斯密斯或是琼斯And what did you tell him?你跟他说了什么That I would only talk to you.告诉他我只跟你谈I wanted you, Carrie.我要找的是你,卡莉But from you I heard nothing, not a word.但你没给我任何回复,什么都没有Oriole was on the shelf, Samir.黄莺被束之高阁了,萨米尔Oriole had flown the coop.黄莺秘密撤离了Somebody might have told me, don't you think?应该有人告诉我,你不觉得吗Instead, I'm sitting here and waiting for the phone to ring.然而,我却只能坐在家里等着电话响What did you want to tell me?你要告诉我什么事Remember the name Ahmed Nazari, by any chance?还记得艾哈迈德·纳扎里这个名字吗Yeah, of course-- the... the lawyer.当然记得,就是那个律师The creep of the year,年度恶心人物Fabricator, the bribe taker and intelligence peddler.造假者,受贿者和情报贩子He died, as I remember.我记得他已经死了In the bombing at the Ministry of Justice.死于针对司法部的爆炸袭击No.没有Oh, he did, Samir. I'm fairly certain.他死了,萨米尔,我很确定Well, then he's risen from the dead.那他就是诈尸还魂了Wh-what do you mean?什么意思Why I put up the rocket.我干嘛要发信号呢I saw him one morning walking the neighborhood.我有天早上看到他在附近散步I'd heard his father had been ill.我听说他的父亲病重You sure it was him?你确定是他吗Up so close I could smell his cologne.我离他近得能闻到他喷的香水味Imagine my surprise learning you were here in Berlin.得知你在柏林让我非常惊讶I didn't.我不知道You and Saul-- the perfect marriage ending badly.你和索尔闹了个不欢而散Hmm. Did he ever mention Otto During to you,他跟你提到过奥托·都灵吗or the foundation?或者基金会的事Never.从没有What about the Israelis,以色列那边呢some kind of joint operation he was running with them?跟他们有什么联合行动吗No. Could we sit?没有,能坐下吗Yeah.好的I brought you a sandwich.我给你带了块三明治Thanks.谢谢You said you caught a break?你说你找到一条线索Yeah, I did. Got lucky, I guess.是的,算是走运吧How so?怎么讲Fell in with some of the Jihadis released the other night我前几天碰到了几个从普拉泽恩辛监狱放出来的from Plotzensee prison.圣战分子Yeah? Long story.是吗,说来话长Bottom line, they want an escort to the Syrian border.总之,他们要我送他们去叙利亚边境That's interesting.挺有意思Why? Signals Intelligence picked up indications为什么,讯情局得到的情报显示They were planning something here in Berlin.他们企图在柏林策划事端Something big.要搞大的They were. Now they're gonna die like dogs in the desert.之前是,现在他们会像狗一样死在沙漠里Impressive, Peter.干得漂亮,彼得Well done.干得好There's more. One of them has an uncle.还有一件事,其中一人的叔叔Guess who.你猜是谁I hate guessing.我讨厌猜谜Al-Qaduli.阿德纳尼You're kidding.开什么玩笑Might present us with a paint-and-kill opportunity.这可能是个瓮中捉鳖的机会I get close enough, you have the ordinance standing by.我可以打入内部,你去申请行动命令Sounds like a plan.听起来这计划不错Yes, I'm a traitor.没错,我是个叛徒Yes, I'm here to plant disinformation on you我是在替伟大的以色列卖命in service of the great State of Israel.给你们提供假情报Yes, Otto During is my accomplice.没错,奥托·都灵是我的同伙Take me, hang me.抓住我,绞死我吧Anything but this. Let me make you a drink.除此之外什么都行,我给你倒杯喝的吧I don't want a drink.我不要什么喝的The sheer fucking insanity of it.这他妈简直就是在乱来That's a little harsh. Harsh? How?这可有点难听啊,难听,怎么难听了Even I'm convinced you took the thumb drive out of the building.连我都认定你把优盘带出了情报站Yeah? Yeah.是吗,是的I just can't figure out why.我只是想不出你为何那么做Well, how come you covered for me, then? I'm loyal.那你又为何替我掩护,因为我很忠心Well... Most of the time, anyway.至少多数情况下是忠心于你的Well, then buy me the 72 hours I need.那就帮我争取到我需要的三天时间Beg if you have to.如有必要,去跪求You think I haven't tried?你觉得我没有试过吗Any idea what happens if I'm shipped back to Langley?知道我要是调回总部会发生什么吗I've got a pretty good idea, yeah.我大概能猜到会发生什么I'm not talking short-term.我不是指短期内会发生什么I'm talking the long-term purgatory of it.而是指长此以往将会是何等炼狱The suspicion that never goes away.我的嫌疑永远都洗不掉The latest unperson in the latest looming scandal.虎落平阳被犬欺,屋漏偏逢连夜雨Well, what difference is 72 hours gonna make?那给你三天时间又能有什么变数I'll either have the answer by then or I won't.到那时我就会有答案,或依然没有答案I don't understand.我不明白What exactly is it you're waiting for?你到底在等什么Allison, tell the truth.艾莉森,实话告诉我吧We alone right now?现在就只有我们俩吗As far as I know.据我所知没有别人No hidden microphones?没有窃听器No listeners in the next room隔壁屋也没有监听人员waving their magic listening wands?在摆弄他们的监听器Not that I'm aware of, no.据我所知,没有Well, fuck it if they are.有也他妈无所谓Hear that?听到了吗Rachmaninoff.拉赫玛尼诺夫的曲子Fuck you!去你妈的I did download the documents.我确实下载了文件I did pass them to Otto During.我也确实把它们交给了奥托·都灵Saul. Why?索尔,为什么这么做Why?为什么That's a good question.问得好I'm loyal, too, I guess.我也算是忠心耿耿Loyal to who?对谁忠心Carrie.卡莉Carrie.卡莉She believes her life is in danger.她感觉受到了生命危险I'm starting to agree with her.我现在开始相信她了She thinks the reason's in the documents somewhere.她认为这与文件中的某些内容有关So she has them now? I'm assuming.那她现在拿到文件了,我猜是的I took them to During to take to her. I see.我让都灵转交给她,我明白了She's the one I'm waiting to hear back from.我就是在等她的回音Saul...索尔I'm not feeling so well all of a sudden.我突然感到不太舒服You all right?你还好吧What is it?怎么了I'm not sure.我也不确定Should I call somebody?要我叫人帮忙吗No. No. I'll be fine.不,不用,我没事Need a minute?要休息一会儿吗Yeah. A minute. Thanks.要,就一会儿,谢谢Carrie, this is Numan, Aka Gabe H. Coud.卡莉,这是努曼,阿卡·加布·H·库德Numan, this is Carrie Mathison.努曼,这是卡莉·麦吉森Laura said she might be bringing you.劳拉说她可能会带你来I could really use your help.我也真的需要你的帮助Thanks for coming.感谢你能来I want to know what I'm helping you with first.首先我想知道我能帮你干什么We both do.我们都想知道Of course. After,当然,之后maybe then you could help me.你或许可以帮到我Anything you need.需要什么尽管说To find my friend Korzenik.找到我的朋友科赞尼克What is it?怎么了He's dead, Numan.他死了,努曼What?什么How do you know this?你怎么知道的The SVR is now in possession of the documents你从柏林站黑出来的文件you hacked out of Berlin station.落到了俄外情局手里They killed Katja Keller getting them.他们杀了卡特雅·凯勒拿到了文件Korzenik is a loose end they would never leave untied.科赞尼克是个后患,他们绝不会留活口I'm sorry.很遗憾What I'm asking is, you help me我想要你帮我的是identify the people responsible for his murder.找出杀害他的凶手Will you?你愿意吗Okay. The first thing we need to do is locate this man.好,我们要做的第一件事是找出这个人Ahmed Nazari.艾哈迈德·纳扎里This is an obituary.这是讣告Well, apparently his death was greatly exaggerated.是啊,显然他死得很高调He was a lawyer in Baghdad,他生前在巴格达当律师attached to the Ministry of Justice.隶属司法部As well as an asset of the Central Intelligence Agency.也是中央情报局的线人Really?真的吗The plot thickens.越来越精彩Are you saying they intentionally disappeared him?你是说他们有意让他消失的吗Who? The CIA? I-I don't know.谁,中情局吗,我不清楚Where should we start looking?从哪里着手Ahmed's wife left Iraq nine months after the bombing艾哈迈德的妻子在那次本该杀死他的爆炸that supposedly killed her husband.发生九个月后离开了伊拉克As far as I know, she went to Amman, Jordan.据我所知,她去了约旦安曼What was her name? Jamila.她叫什么,贾米拉Jamila Nazari.贾米拉·纳扎里So I'm assuming this means所以这说明you got ahold of the documents after all.你终究还是拿到了文件I did.没错Are they here?在这里吗In this room? Let me see 'em.在房间里吗,让我见见看看Laura, I can't. Come on, Carrie.劳拉,不行,得了,卡莉Why do you think I agreed to come all the way out here?不然你觉得我怎么会答应大老远跑过来Can we talk about this later, please?我们能之后再谈吗,拜托Fine.行You know what Otto's gonna say.你知道奥托会说什么的What's the password for the Wi-Fi?无线网络的密码是什么"Pope Francis." Two words. "教皇弗朗西斯"两个词You assured me she was dead.你向我保证她死了I was wrong.我搞错了Okay.好吧What's the worst that can happen?最坏的情况能怎样That Ahmed spills the whole story, tells her everything.艾哈迈德说出真相,告诉她一切One, why would he do that?首先他为什么会这么做Two, she needs to locate him, then get to him before I do.其次她得找到他,在我之前联系他She's had the documents since last night.她昨晚就得到文件了Amsterdam's seven hours away by car.阿姆斯特丹离这里仅七小时车程She could be there by now. That's doubtful.她现在可能到了,难说Will you stop underestimating her?你能不低估她吗I don't care how fucking brilliant she is.我不管她有多他妈厉害She's not a magician.她总不会魔法吧Well, I'm not willing to take that risk.我不想冒这个险You think we are?你觉得我们想吗Allison,艾莉森you represent the greatest penetration你代表我国对美国情报机关of American Intelligence in fucking history.历史上最他妈成功的一次渗透SVR or KGB.无论俄外情局还是克格勃My bosses actually believe我的头头们还相信you will be director one day.你未来会当上局长Well, they're not the ones你又没让他们you're asking to march into work tomorrow在明天若无其事的上班as if the world isn't about to end,好像世界末日不会来临like it's just another goddamn day at the office.而只他妈是一个普通的工作日Come on.得了吧Don't protest too much.别这么多抱怨What the hell's that supposed to mean?你这话到底什么意思That means both of us know you love it.意思是我俩都清楚你喜欢That's where you live, the double game.双面间谍就是你的人生Without it, you'd be a beached fish,没了水,你就成了岸上的鱼dying of too much oxygen.因氧气过多而死It's the "getting caught" part I'm not so crazy about.我只是不喜欢被抓I know.我懂We'll be waiting for her in Amsterdam.我们会在阿姆斯特丹守株待兔Saul Berenson gave you those documents in confidence,索尔·贝伦森秘密把文件给你to give to me, not to plaster all over the Internet.是让你交给我,不是发遍网络Since when did we give the CIA什么时候中情局veto power over what we publish?可以决定我们能发什么了She's got a point. Transparency's one她说到点子上了,公开透明of our guiding principles. "An open society."是我们的纲领,"一个开放社会"It's on the fucking card.名片上就他妈这么写的Have you already forgotten how many people你们已经忘了有多少因为这事have fucking died because of this? I nearly did.差点他妈死掉吗,我就差点死了So did you.你们也是She's in Amsterdam. Jamila?她在阿姆斯特丹,贾米拉吗Yeah. Her husband's pension is automatically rerouted没错,她丈夫的抚恤金从安曼的账户from an account in Amman to an NBN bank自动转到阿姆斯特丹in the Zeeburg district of Amsterdam.海堡区的荷兰国家银行Did you get an address on her? No.查到她的地址了吗,还没But I can keep trying. Okay.但我能继续查,行Do. In the meantime, I'll get on the road.查吧,我也准备出发了There's a garage full of cars. Take your pick.车库里都是车,你随便选Thank you. How on earth will you find谢谢,你究竟要怎样one woman in the whole of Amsterdam?在整个阿姆斯特丹找一个女人One Iraqi woman.一个伊拉克女人Who probably changed her name. Definitely did.她多半改了名字,肯定改了But I have a former colleague there in the expat community.但那里的外籍团体中有我以前的同事And meanwhile,而与此同时what, we just punt a decision on the documents?我们不追查文件了吗To be continued, Laura. To be continued.未完待续,劳拉,未完待续Zaheer.查希尔You can't come.你们不能去What's the issue?有什么问题His passport has a Jordanian stamp in it.他的护照盖过约旦的章We won't make it past the first border.第一道关就过不去It was on holiday. Two years ago.两年前在那里度过假Doesn't matter.那也不行We have a cover here.我们有伪装We do construction work in Istanbul我们去伊斯坦布尔干建筑and not Jihad in Syria.不是叙利亚圣战分子You want to take the risk, be my guest. But not with me.你们要冒险,随你的便,但我不跟你们走Wait.等等Sorry, Zaheer, not this time.抱歉,查希尔,这次不行Get new papers, we'll see you there.重新去弄证件,我们在那边见Zaheer.查希尔Okay. Let's go.好吧,我们走Just a minute!稍等一会You okay?你没事吧Yeah.没事I just thought we should be together tonight.我只是觉得今晚应该跟你在一起Come in.进来吧Carrie. My friend, is that really you?卡莉,我的朋友,真的是你吗Who else?还能是谁Up to your old tricks, I see.耍起你的老把戏了啊How do I look?看起来如何Uh, I have to love it.我必须喜欢啊It's good to see you.见到你真高兴You have no idea.我高兴得难以言表So, you been driving a cab long?你开出租车很久了吗A few years now. It pays for night school.有几年了,攒钱上夜校I'm getting my MBA. That's great, Esam.快拿到工商管理硕士了,很好,伊萨姆You got me out of Iraq, Carrie, gave me a second chance.你帮我逃出伊拉克,卡莉,让我重获生机I'm gonna make the most of it.我一定要全力奋斗Well, looks like you're doing just that.看来你现在正是这样做的So you want my report now or later?你要我现在汇报,还是待会儿呢Now is good. It was too easy.现在就行,很简单Third call I made was to the Iraqi Refugee Assistance Project.第三通电话我打给了伊拉克难民协助项目Guess what.你猜怎么着Turns out she's the bloody treasurer there.她在那里是他妈的财务主管And not only that, using her real name.不仅如此,她用的是真名Jamila Nazari.贾米拉·纳扎里You're kidding. No.真的假的,真的Not trying to hide. Not in any way at all.一点都不遮掩,一点迹象都没有Is there a husband in the picture?身边有丈夫吗She's a widow.她是寡妇A boyfriend?男友呢Lives alone.她自己住So you know where.就是说你知道地址Of course.当然了Should we go there now?我们现在要去那里吗We should.要去Jonas.乔纳斯Yeah.是啊That's a lot of house for a hairdresser.对于理发师来说,这房子够大的How'd you know she cuts hair?你怎么知道她是理发师It's what she did in Baghdad.她在巴格达就干这个Carrie.卡莉Shouldn't we be following her?我们不用跟着她吗No. I want you to go ring the doorbell now.不用,你现在去敲门Okay.好If someone answers, Ask if they called for a cab.如果有人应门,就问他们叫没叫出租车I'm looking for this man.我在找这个男人Ahmed Nazari.艾哈迈德·纳扎里Her husband.她的丈夫You got it?没问题吧Got it.没问题Check to see if the house is alarmed.注意一下房子有没有警报It's definitely him.绝对是他Yeah? Yeah.你确定,确定Alarm system?有报警系统吗Not that I could see.反正我没看到What now?现在怎么办Now we wait for him to go out.等他出门Why not just go put a gun to his face?干嘛不直接进去拿枪指着他He's got no incentive to talk to me. Not yet, anyway.他现在没有理由理我,反正目前是没有I want to get a look inside the house first.我想先进去观察一下环境再说Is this really how you want to go out?你真的要这样结束吗One of those poor old actors一个可怜的老艺术家you literally have to drag off the stage?就这样被活生生拖下舞台了You know what, Dar...知道吗,达尔You will remember this moment.你会记住这一刻的Maybe not tomorrow or the next day,也许不是明天后天but six months from now or a year.但一年半载后你一定会记得And it will shame you.你会自以为耻Take him straight to the airfield.直接把他送到飞机场No stops, no detours,路上不要停不要绕put him directly on the plane.直接把他送上飞机Yes, sir.是的,先生I fail to see what more I could've done for you, Saul.索尔,我本来能为你多做一些,可惜没能看到Well, you might've trusted me.你本该相信我的You made that impossible.都怪你自己She has finally brought you down,她终于击倒了你like I always said she would.我一直在说她绝对能做到Fuck off.滚蛋What are you doing, sir?你在干什么,先生I'm calling for my goddamn laundry,我打给洗衣店拿衣服if that's okay with you.你没意见吧Okay, call me the second he starts back for the house.要是他回来,立马通知我And don't get too close.不要跟得太近Remember, he's already seen you.切记,他已经见过你了Okay. Okay.好,好Thank you.谢谢They couldn't find your laundry, sir.他们找不到你洗好的衣服,先生When they do, they'll forward it to you.如果找到,他们会邮给你的Tell 'em to send it to langley. Care of the basement.让他们寄到兰利去,转送到地下室Sir, we need to go.先生,我们得走了Go, go, go!快走快走Hello.喂I'm in Flevo Park.我在弗雷沃公园Two men just put ahmed in a car.刚才有两个人把艾哈迈德抓上车带走了Follow them.跟着他们I can't. I'm on foot.跟不上,我没开车Shit.我擦Sorry. No, it's okay.对不起,没事Um, stay there and I'll come to you.在那别走,我去找你Let's go.咱们走Esam.伊萨姆Oh, oh, my god.天呐Oh, my god.天呐Thank you, my friend.谢谢你,我的朋友My guys are good, no?我的人不错吧Scared the shit out of me.把我吓出翔了So...那What exactly are we doing here, Saul?我们到底要干什么,索尔I don't know.不知道I've never defected before.我从来没有叛变过Hello.喂Allison, it's me.艾莉森,是我Carrie?卡莉I'm sorry to call you like this, but I have to talk to you.抱歉这么唐突地给你打电话,但我有事找你About what?什么事Baghdad. I need to ask you some questions巴格达的事,我想问你一些问题about your time there before I arrived.我去之前你那的情况怎么样For instance?什么情况I can't discuss it on the phone.电话里不方便说Okay.好Can we meet somewhere?我们能找个地方见面谈吗Sure.可以I'm just leaving Amsterdam now.我现在正离开阿姆斯特丹I'll call you when I'm closer to home.快到家的时候再联系你I'll be waiting.我等你Thank you.谢谢Of course.没事And, Allison, please don't tell anyone about this. Anyone.艾莉森,千万别把这事告诉任何人,任何人I won't.我不会的Okay, talk soon.好,见面聊}

我要回帖

更多关于 英语ab级怎么查成绩查询 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信