如何翻译成日语呢?

TA获得超过120个赞

摘要 您好,我是百度问一问的合作老师天柚文化传媒情感助理003号,,现在已从事此行业8年,很高兴为您服务。正在编辑答案请稍等2分钟

中国翻译成日文,怎样打?

您好,我是百度问一问的合作老师天柚文化传媒情感助理003号,,现在已从事此行业8年,很高兴为您服务。正在编辑答案请稍等2分钟

亲您好中国翻译成日语是中国 [ちゅうごく]

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

}

  随着时代的发展,国际贸易交易频繁,日语等小语种,也不再是以前的冷门专业。如今日语培训学校遍布各地,尤其是日资企业比较多的一二线城市,那么学日语进日企也就成了部分工作者的主旋律,尤其是日企的岗位更是竞争激烈。

  今天我们就好好的谈一谈如何才能一名优秀的日语翻译。是不是过了日语一级就可以当日语翻译了。

  如今的大学有很多同学学日语,或是日专的学生,或是自学成才,或少参加了。有很多日语初学者把日语一级看得有多么的神圣,非常常羡慕身边过一级的人,认为过一级的人都是日语达人。当自己真正达到一级的时候,发现事实并非如此,从翻译的角度来看,并不存在日语等级这个概念。一个好的翻译完全可以没有一张等级证书,反之,一个过一级的人未必有能力做翻译。

  所以认为过了日语一级就能当翻译这个观点本身就是错误的。那么,到底如何成为一个优秀的日语翻译呢?

  日语翻译看似简单实则复杂,它所要求的并非仅仅是我们的日语能力,文学功底,以及良好的理解和表达能力都是不可或缺的重要一环。语言与语言之间是存在差距性的,简而言之,就是一句日语的涵义未必能用一句恰到好处的中文表达出来,一句中文也未必能对应一句合适的日语。

  如何将两者的差距性缩到最小,而又能准确达意,这是作为一个翻译要做的头等大事。这一步往住是最难的,相信有很多经常玩日文游戏或者是和我一样是填坑新手的同学会有这样的感觉吧,自己知道文中所要表达的意思,但是真正要用中文表达却又发现并不那么简单。这恰恰就是一个合格的翻译要做的工作,把日文中体现出的意境适当地用中文表述出来。

  直译是翻译的基础,也就是你首先要知道字面意思,这对于日文游戏GAMER和众翻译来说没有任何难度,最多不过是会有一些我们不认识的单词,这个完全可以靠查字典解决。但是作为翻译,直译是远远不够的,直译出来的文章呆板,苍白,甚至会出现连接不自然的情况,这种文章是不能被采用的。

  因此,我们要学会意译。如何使翻出的语句有声有色,最重要的一点是先要对日文文稿有一个整体的把握,知道这一段文字是描述在怎样的环境,情景。这也就是为什么很多翻译在翻译游戏之前会先把游戏玩上几遍的缘故了。我在翻译歌词的过程中也同样如此,会把这首歌听上好几遍,就是为了找意境。正式翻译的时候要注意上下文的联系,千万不能断章取义,这样很可能会造成句子与句子连接上的不顺畅,甚至会出现语义错误,在对文章的整体把握做到位之后,接下来就是用优美流畅的行文进行表达。

  在这一步上一定要注意,所谓的行文优美流畅并不是让你去堆砌华丽的词藻,用词和组句一切视情况而定,像歌词或是描写性场景一类的可以诗意化一些,像对话这一类的言简意赅就足够了,用词的过于华丽反而会起到反效果,让人有一种做作的感觉。当然,在用词分寸把握准确上,这完全取决于你平时的积累和你的语文能力了。

  最后,也是身为一个日语翻译最不能缺的东西,那就是“敬业”和“爱”,没有了这两样东西任凭你翻译水平有多么的高超,一切都只是空谈。这是一个态度问题,有一些翻译明明是有那个实力的,而他翻出来的文字却是一团糟,让润稿无法理解,更有甚者完全借助翻译机,结果译出来的全部都是火星语,在我看来没有“敬业”和“爱”的翻译是完全不合格的,还不如不做翻译。

  具备以上一切之后,还要求讲究效率。

  东经日语总结:一个优秀的日语翻译=一定的日文能力+优秀的文学功底+对世界广阔的见识+认真的态度+良好的工作效率。 

}

求一个好用的在线日语翻译器~


在线日语翻译器有:迅捷pdf转换器、百度翻译、谷歌翻译、日文翻译器、有道翻译。下面分别介绍一下这几个翻译器。 1、迅捷pdf转换器 迅捷pdf转换成word转换器是一款功能强大、界面简洁、操作简单的PDF转Word软件,你只需把PDF文件拖拽到软件界面中,然后单击“转换”即可完成转换。 2、百度翻译 百度机器翻译致力于为广大互联网用户提供实时便捷的免费翻译服务,满足用户日常沟通等基本翻译需求。 3、谷歌翻译 Google 翻译是谷歌公司提供一项免费的翻译服务,可提供103 种语言之间的即时翻译,支持任意两种语言之间的字词、句子和网页翻译。可分析的人工翻译文档越多,译文的质量就会越高越好。 4、日文翻译器 有道词典支持汉日互译译功能,能够实现日语翻译功能,为用户提供精准的翻译,用户可以在有道词典“选项栏”里找到“互译环境”,然后选中“汉日互译”项,这时有道词典便可以提供日语翻译了。 5、有道翻译 有道桌面词典背靠其强大的搜索引擎(有道搜索)后台数据和“网页萃取”技术,从数十亿海量网页中提炼出传统词典无法收录的各类新兴词汇和英文缩写,如影视作品名称、品牌名称、名人姓名、地名、专业术语等。 参考资料来源:百度百科-迅捷pdf转换成word转换器 参考资料来源:百度百科-百度翻译 参考资料来源:百度百科-谷歌翻译 参考资料来源:百度百科-日文翻译器 参考资料来源:百度百科-有道翻译

哪个日文在线翻译器最好用?

翻译日文句子比较准确和好用的是【火】【云】【译】【客】,操作也简单


谁知道日语翻译软件哪个好用?

遇到同行了也,偶最近找了一个很好用的翻译软件,叫火云译客,方便用得狠。


日语翻译那种软件最好用?

翻译句子吗?如果是翻译句子的话,每一种软件都不行,它们全都是直译的,语法都不正确,只能靠自己,认真学习吧!


有什么日语翻译软件好用的?

沪江小d桌面词典。。。可以取词,有本地+网络词库。你说的功能都与,我也在用很不错,关键是很小。


求比较好的日语在线翻译软件


请问进日文网站,用什么翻译软件最好?

南极星『全球通』中日韩平台能够在所有语言文字版本的微软视窗环境下支持中日韩文字的阅读与书写。输繁体出简体/输简体出繁体、输中文出日文/输日文出中文。并带有功能强大的中日韩文本转码器(支持GB,GBK,Big5,HZ,EUC-JIS,Shift-JIS,New-JIS,KSC,Unicode,UTF8,UTF7,UnicodeRTF)。『全球通』的中日韩文字阅读部份与 NJWIN 相同。『全球通』还解决了微软 InternetExplorer 中文字体 Big5 只能显示繁体字,GB只能显示简体字的弊病。使你能够随心所欲地转换繁简字体,极大地方便网上中文阅读和对照学习繁简体。



请问有谁知道比较靠谱的日语翻译软件?

我用的是有道,支持英法日韩四国语言的翻译,作为翻译工具的话还不错但是如果想翻译句子的话,其实没有哪款是真正智能的但是作为翻译单词的话,就显得比较小巧耐用了,因为本身程序不大,而且还有很多例句之类的,个人觉得还不错当然我也不排斥其他优秀软件,金山的也算是久仰大名了


实话实说,目前没有一款软件能够准确翻译日语。最多可以借助翻译软件(百度 有道。。。),然后根据自己学习的知识,来进行修改和修饰。当然如果有精通日语的朋友,直接让他们来就好啦~
(赠人玫瑰,手留余香。如若,您对我的答复满意,请采纳,O(∩_∩)O谢谢~)


}

我要回帖

更多关于 再见翻译成日语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信