西陵峡的翻译文言文

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。(阙 通:缺;重岩 一作:重峦)

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。(绝巘 一作:绝)

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

在三峡七百里之间,两岸都是相连的高山,完全没有中断的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样,遮挡了天空和太阳。如果不是正午或午夜,就看不见太阳或月亮。

等到夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,趣味无穷。

每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。”

三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。

略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。

嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。

自非:如果不是。自:如果。非:不是。

亭午:正午。夜分:半夜。

曦(xī):日光,这里指太阳。

襄(xiāng):上,这里指漫上。

陵:大的土山,这里泛指山陵。

沿:顺流而下(的船)。

溯:逆流而上(的船)。

或:如果(也有版本上是有时的意思)。

王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。

朝发白帝:早上从白帝城出发。

白帝:城名,在重庆奉节县东。

江陵:今湖北省荆州市。

不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。

素湍:白色的急流。素:白色的。

回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高峰。

悬泉:悬挂着的泉水瀑布。

飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。

清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。

晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。

属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。

哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。转:婉转。

巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

三声:几声。这里不是确数。

裳(cháng):衣服。

古义:有时。今义:常用于选择复句的关联词

古义:即使。今义:虽然

略无阙处,“阙”通“缺”空缺。

哀转久绝,“转”通“啭”鸣叫。

虽乘奔御风不以疾也:奔,动词用作名词,飞奔的马。

回清倒影:清,形容词用作名词,清波。

晴初霜旦:霜,名词用作动词,结霜。

空谷传响:空谷,名词作状语,在空荡的山谷里。

省略句(三峡)两岸连山省略定语“三峡”。

省略句(两岸)重岩叠嶂省略主语“两岸”。

}

  《黄州快哉亭记》是宋代文学家苏辙创作的一篇散文。这篇记叙文,紧紧围绕“快哉”二字来作文章,也是就建亭者的用意,来加以发挥的。黄州快哉亭记文言文翻译及注释是如何呢?本文是小编整理的黄州快哉亭记文言文翻译及注释资料,仅供参考。

  黄州快哉亭记文言文原文

  江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。

  盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数:此其所以为快哉者也。至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。

  昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!

  元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。

  黄州快哉亭记文言文注释

  【江出西陵】江,长江。出,流出。西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。

  【奔放肆大】奔放,水势疾迅。肆大,水流阔大。肆,极,甚。

  【南合沅、湘,北合汉沔(miǎn)】沅,沅水(也称沅江)。湘,湘江。两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。汉沔,就是汉水。汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。汉水在长江北岸。

  【益张】更加盛大。张,大。

  【赤壁】赤鼻矶,在现在湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。

  【浸(jìn)灌】浸,灌,意思都是“注”。此处指水势浩大。

  【清河张君梦得谪居齐安】清河,县名,现在河北清河。张君梦得,张梦得,字怀民,苏轼友人。齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。谪,贬官。居,居住。

  【即】就着,依着。

  【胜】胜景,美景。

  【亭之所见】在亭上能够看到的(范围)。所见,所看到的景象。

  【一舍(shè)】三十里。古代行军每天走三十里宿营,叫做“一舍”。

  【风云开阖(hé)】风云变化。意思是风云有时出现,有时消失。开,开启。阖,闭合。

  【倏忽】顷刻之间,一瞬间,指时间短。

  【动心骇目】犹言“惊心动魄”。这是指景色变化万端,能使见者心惊,并不是说景色可怕。这里动和骇是使动用法。解释为:使……惊动,使……惊骇

  【不可久视】这是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。

  【今乃得玩之几席之上】现在却可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。几,小桌,茶几。

  【举目而足】抬起眼来就可以看个够。

  【草木行列】草木成行成列,形容草木繁荣。

  【指数】一一指点。

  【长洲】江中长条形的沙洲或江岸。

  【故城之墟】旧日城郭的遗址。故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移了)。墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。

  【曹孟德、孙仲谋之所睥睨】曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。睥睨,斜视的样子,引申为傲视。赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。

  【周瑜、陆逊之所骋骛(chěngwù)】周瑜、陆逊均为三国时东吴的重要将领。周瑜、陆逊活跃的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷陵,破魏将曹休于皖城。骋骛,犹言“驰马”,形容他们驰骋疆场。

  【称快世俗】使世俗之人称快。称快为使动用法,使……称快。

  【楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫】宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。楚襄王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。兰台宫,遗址在现在湖北钟祥东。从,使……从。

  【快哉此风】特殊句式,主谓倒装,应为“此风快哉”,解释为这风多么让人感到畅快啊!

  【盖有讽焉】大概有讽谏的意味在里头。讽,讽喻。宋玉作《风赋》,讽楚襄王之骄奢。焉,兼词于之,在那里。

  【人有遇不遇之变】人有遇时和不遇时的不同时候。遇,指机遇好,被重用。

  【与(yù)】参与,引申为有何关系。

  【使其中不自得】使,假使。中,内心,心中。自得,自己感到舒适、自在。

  【病】忧愁,怨恨。

  【以物伤性】因外物(指环境)而伤害天性(本性)。

  【窃会(kuài)计之余功】窃,偷得,这里即“利用”之意。会计,指征收钱谷、管理财务行政等事务。余功,公事之余。

  【自放】自适,放情。放,纵。

  【蓬户瓮牖】蓬户,用蓬草编门。瓮牖,用破瓮做窗。蓬、瓮,名词作动词。

  【揖】拱手行礼。这里的意思是面对(西山白云)。

  【自适】自求安适。适,闲适。

  【此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者】此,指“连山绝壑,长林古木”等快哉亭上所见景物。骚人思士,指心中有忧思的人。胜,承受,禁(jīn)得起。

  【乌睹其为快也哉】哪里看得出这是畅快的呢!乌……哉,哪里……呢。乌,哪里。

  【赵郡】苏辙先世为赵郡栾城(今河北赵县)人

  【朔】夏历每月初一。

  【望】每月月圆时,即十五。

  【晦】夏历每月最后一天。

  黄州快哉亭记文言文翻译

  长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。

  在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里。波涛汹涌,风云时而出现,时而消失。在白天,船只在亭前往来如梭;在夜间,水中生物在亭下的江水中悲声长啸。景物变化万端,惊心动魄,不能长久地欣赏。现在我能在小桌旁边的座位上欣赏这些景色,抬起眼来就足够看了。向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木成行成列,烟消云散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍,都可以一一数清。这就是把亭子称为“快哉”的原因。至于长江岸边古城的废墟,是曹操、孙权傲视群雄的地方,是周瑜、陆逊驰骋战场的地方,那些流传下来的风范和事迹,也足够让世俗之人称快。

  从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响,楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么使人快乐啊!这是我和百姓所共有的吧。”宋玉说:“这只是大王的雄风,百姓怎么能和你共同享受它呢?”宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。风并没有雄雌的区别,而人有生得逢时,生不逢时的不同。楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方会不感到快乐呢?(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢?)

  现在,张梦得不因为被贬官而感到忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方。即使是用蓬草编门,以破瓦罐做窗,都没有觉得不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都会成为诗人游子感到悲伤憔悴而不能忍受的原因,哪里看得出这是畅快的呢!

  元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记。

}

文言文精细复习――《三峡》

自2三峡七百里中,两岸连山,略无3阙4处。重岩叠嶂5,隐天蔽日。自非亭午夜分6,不见曦月7。至于8夏水襄陵9,沿溯10阻绝。或王命急宣11,有时朝发白帝12,暮到江陵13,其间千二百里,虽14乘奔御风15,不以16疾也。春冬之时,则素湍绿潭17,回清倒影18。绝 19多生怪柏,悬泉20瀑布,飞漱21其间,清荣峻茂22,良23多趣味。每至晴初霜旦24,林寒涧肃25,常有高猿长啸,属引26凄异,空谷传响27,哀转久绝28。故渔者歌曰:“巴东29三峡巫峡长,猿鸣三声30泪沾裳!”

1 选自《水经注》。三峡,指长江上游的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。2 [自]这里有“在”的意思。3 [略无]完全没有。略,这里是完全、全部的意思。4 [阙]同“缺”。5 [嶂]直立像屏障的山峰。6 [自非亭午夜分]除非正午和半夜。自,这里是如果的意思。亭午,正午。夜分,半夜。7 [曦月]日月。曦,早晨的阳光,这里指太阳。8 [至于]到。9 [襄陵]漫上山陵。襄,上。陵,大的土山,这里泛指山陵。10[沿溯]沿,顺流而下。溯,逆流而上。11[或王命急宣](如)有皇帝的命令要紧急传达。宣,宣布,传播。12[白帝]城名,在今重庆市奉节县东。13[江陵]今湖北省荆州市。14[虽]这里是即使的意思。15[乘奔御风]骑着奔驰的快马,驾着风。奔,这里指奔驰的快马。16[不以]不如。17[素湍绿潭]白色的急流,碧绿的深水。湍,急流的水。潭,深水。18[回清倒影]回旋着清波,映出了(山石林木的)倒影。19[绝 (yǎn),山峰。20[悬泉]从山崖上流下来的好像悬挂着的泉水(大的叫瀑布)。21[漱]这里是冲荡的意思。22[清荣峻茂]江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛。23[良]的确,实在。24[晴初霜旦]秋雨初晴,降霜的早晨。旦,早晨。25[肃]寂静。26[属引]连续不断。属,连续。引,延长。27[空谷传响]空荡的山谷里传来回声。响,回声。28[哀转久绝]悲哀婉转,很长时间才消失。29[巴东]古郡名,辖境在今重庆市东部。30[三声]几声。三,这里不是确数。

在七百里长的三峡之中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住蓝天和太阳。除非正午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,上下航行的船都阻隔断了。(如)有皇帝的命令要紧急传达,(则)有时早上从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使是骑着奔驰的骏马,驾着长风,也不如船行得快啊。春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,映出了(山石林木的)倒影。极高的山峰上长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻、冲荡下来,水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里一片清泠寂静,常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

1、至于夏水襄陵(襄:漫上)

2、或王命急宣(或:有)

3、则素湍绿潭(素:白色)(湍:急流或急流的水)

4、良多趣味(良 的确,实在 )

5、属引凄异(属,:连续。)

6、不见曦月(曦:阳光或日光)

7、略无阙处( 阙通缺)

9、林寒涧肃(肃  寂静 )

10、虽乘奔御风,不以疾也(奔,奔驰的快马)

11、空谷传响(响,回声。)

12、曦月(日月。曦,早晨的阳光,这里指太阳。)

13、沿溯阻绝(隔绝)

14、哀转久绝(消失)

15、自三峡七百里中(在)

16、自非亭午夜分(如果)

1、文中侧面写山之高的句子是:自非亭午夜分,不见曦月。

2、文中侧面写出夏日江流湍急的句子是:或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

3、写三峡全景的句子是:两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日

4、写两岸连山的句子是:两岸连山,略无阙处。

5、写山高的句子是:重岩叠嶂,隐天蔽日

6、由三峡水流汹涌湍急联想到李白的诗歌是:《早发白帝城》

7、作者写了春冬之时八种景物的特点和给予作者的感受是:清荣峻茂,良多趣味。

8、写三峡景物一般特色的句子是:每至晴初霜旦,林寒涧肃

9、三峡夏季江水的特点是:夏水襄陵,沿溯阻绝。虽乘奔御风,不以疾也

10、从视觉角度写两岸连山的句子是:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

11、描写夏季三峡景色的句子是:至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

12、描写三峡春冬之景的句子是:春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝

}

我要回帖

更多关于 宜都山川记文言文翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信