英语I feel the same way as you do 怎么翻译?

【导读】英语问候语,下面就是小编整理的总结,来看看吧!

  归纳归纳精选(1):

  英语中的问候用语十分繁多,正式的通常有:

}

英 译 汉 非谓语动词的译法

一、英 译 汉 非谓语动词的译法

英语中非谓语动词包括分词、不定式和动名词。动名词与名词具有类似的功能,在翻译时可以参考名词性从句或抽象名词的译法, 下面, 我们主要通过一些实例说明动词不定式和分词的翻译方法。

因为他们认为指控他们只重物质利益, 没有宗教价值观是不公正的。(不定式作宾语)

作者的目的或许只是想告诉读者或者让读者意识到(存在于比较对象之间的)很有趣、值得注意的相似和不同之处。(不定式作表语)

choosing. 科学的目的在于用规律的语言来描述世界。这样, 如果可能的话, 我们就能预见到可供选择的两个行动方案的结果。我们经常遇到这种选择。(不定式作表语)

he knows. 科学家要做的事就是积累有关宇宙和宇宙中的一切事物的知识, 而且要是可能的话, 找出那些既能构成科学家所知事实的基础, 又能解释这些事实的共同因素。(不定式作主语)

把一种情况逐渐地想象为最坏的结果, 我称之为“杞人犹天”, 这或许能打破你体内平衡, 或使你患病, 或使你健康。(不定式作定语)

这在以前从来没有过。(不定式作定语)

人体的健康机制十分精妙, 足以应付大部分疾病。(不定式作状语)

现在他们正在开始一项研究, 以新的方法解释这一理论。(现在分词做状语)

从而将女人从生养孩子的无尽循环中解放出来。(现在分词做状语)

每一个具有进步思想的人都会遭到受命维护过去的千千万万名卫道士的反对。(过去分词做定语)

正是这第一座由跨国科学家和宇航员操作的太空试验站, 证明了一项曾获诺贝尔奖的关于人体内耳作用的理论是不正确的。(过去分词做定语)

sketchy. 但这种洋流的详细情况 -- 诸如什么导致了这种洋流, 它与伴随它的其他海洋特征有什么联系以及它与地球的大气是怎样相互作用的 -- 都还不太清楚。(现在分词做定语)

二、英 译 汉 状语从句的译法

英语状语从句表示时间、原因、条件、让步、目的等等, 英语状语从句用在主句后面的较多, 而汉语的状语从句用在主句前的较多, 因此, 在许多情况下, 应将状语从句放在主句前面。下面我们通过一些实例说明它们常用的翻译方法。

使学生在查阅时, 不必翻太多的书页。(时间状语从句)

每当发现一个事实使人感到与该定律应得出的预期结论相矛盾的时候, 就发生这种情况。(时间状语从句)

既然对智力的评估是比较而言的, 那么我们必须确保, 在对我们的对象进行比 较时, 我们所使用的尺度能提供“有效的”或“公平的”比较。( 原因状语从句)

由于贫穷国家的经济对形势变化的适应能力差一些, 政府对这种经济的控制作 用也小一些, 所以发展中国家所能采取的政策比起工业化国家来就更有局限性。(原因状语从句)

(95年考题) 例如, 他们(测试)并不对社会总的不平等作出补偿, 因此, 测试不能告诉我们, 一个社会地位低下的年轻人如果生活在较为优越的条件下, 会有多大的才能。(结果状语从句)

由于温暖的洋流能把温暖的气候带给那些本来十分寒冷的地区并使之变暖, 因此, 海洋在使我们这个地球更适合人类居住方面也扮演一个重要的角色。(原因状语从句)

电在我们的日常生活中所占的地位是如此重要, 而且现在人们认为电是想当然的事, 所以我们在开电灯或开收音机时, 就很少再去想一想电是怎么来的。(结果状语从句)

water. 这种冒险的代价, 不管是在人力还是在能源消耗方面, 都将是巨大的。然而, 许多人认为, 冰山牵引最终会证明比选择海水脱盐法花费要少。(让步状语从句)

不论其重量如何, 除了因空气阻力引起的差别外, 都是以同样的速度落向地面的。(让步状语从句)

三、英 译 汉 定语从句的译法

定语从句可以分为限制性定语从句和非限制性定语从句两种,两类定语从句在翻译方法上基本类似, 因此我们把它们放在一起介绍。在翻译定语从句时,我们经常采用下列的翻译方法:

把英语原文的定语从句翻译成带“的”的定语词组, 放置于被修饰的词之前, 将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句, 这种方法一般用于限制性定语从句比较短的情况。

attitudes we hold. 例如, 友谊的一个作用似乎是支持我们在自己心目中的形象, 并使我们持有的价值观念更加坚定。

environmental advantages that whites enjoy. (90年考题) 相反, 行为主义者认为, 成绩的差异是由于黑人常常被剥夺了白人在教育及其他外界环境方面所享有的许多有利条件而造成的。

given precise and exact explanations. (94年考题) 科学研究的方法不过是人类思维活动的必要表达方式, 也就是对一切现象进行 思考并给以精确而严谨解释的表达方式。

当定语从句较长时, 如果翻译成前置的定语, 就会不符合汉语的表达习惯, 在这种情况下, 往往把该定语从句翻译成并列的分句, 放置于原来它所修词的后面。另外在处理此类定语从句时, 一般遵循的原则是: 若保留先行词, 则在第二个分句中加以重复, 若省略, 则两个并列分句中均不再保留。当然, 在实际的翻译过程中也有例外。

在过去,许多中国人曾为了这个理想而牺牲了自己的生命。

(91年考题) 这种困境将是确定无疑的, 因为能源的匮乏使农业无法以高能量消耗这种美国耕种方法继续下去了, 而这种耕种方式使投入少数农民就可获得高产成为可能。

of science in innumerable directions.” (94年考题) 新学派的一位领袖人物坚持说:“简而言之, 我们所称谓的科学革命, 主要指一系列器具的改进、发明和使用, 这些改进、发明和使用使科学发展的范围无所不及。

这就意味着我们在粮食的生产和购销方面正陷入危机。

英语中有些定语从句, 兼有状语从句的职能, 在逻辑上(即意义上)与主句有状语关系, 说明原因、结果、让步、假设等关系, 翻译时应善于从英语原文的字里行间发现这些逻辑上的关系, 然后翻译成汉语中相应的偏正复合句。例如: 例1.He did not remember his father who died when he was three years old. 他不记得他父亲了, 因为他父亲死时他才三岁。

费用可能极为便宜, 因 为脱盐过程需要更多燃料和更多的资金。

我们讲了定语从句的各种翻译方法,在这里我们还需要提醒大家,在翻译含有定语从句的句子时,我们应该特别注意在分析句子的结构上面下工夫,务必要搞清定语从句所修饰的先行词是哪一个。下面我们结合一个实例加以说明:

事实上,在睡眠期间仍有一定基本量的活动,这种睡眠特别与防止肌肉活动有关。

在判断上述翻译的正误之前,我们首先分析一下这个句子中的定语从句所修饰的先行词,在这个句子中which引导的定语从句有两个可能被修饰的成分:a basic amount of movement和sleep, 一般来讲,定语从句往往修饰离它最近的那个名词,但是在这个句子中,却不是这样,因为,如果是修饰sleep, 我们就会翻译成上面的句子,但是从句子的意义来看讲不通,因此,这个定语从句是修饰前面的a basic amount of movement应该翻译为:

事实上,在睡眠期间仍有一定基本量的活动,这种活动特别与防止肌肉活动中断有关。

由此我们可以看出,确定定语从句的先行词是极为重要的,做出正确的判断的关键在于分析句子的结构和熟悉划线的句子所出现的上下文。另外,我们还需要注意一些比较复杂的定语从句结构,也就是那些定语从句里又含有定语从句的情况,在翻译这类句子时我们应该注意灵活运用我们在前面讲述的一些翻译技巧,尤其要注意分析各个定语从句之间的关系,例如:

然后在这个定语从句中又有一个由which引导的定语从句,修饰前面的名词stimuli, 这就构成了一个一套三的定语从句结构,在翻译成汉语时,考虑到定语从句太长,我们需要将个别的定语从句分开来翻译,这样我们可以将此句翻译为:

行为主义者认为,如果一个儿童在有许多刺激物的环境中成长,而这些刺激物能够发展其作出适当反应的能力,那么这个儿童将会有更高的智力发展。

英译汉与汉译英有两个重要的问题:增词/减词;词性转换。我们知道学习英语翻译首先要搞清英语与汉语的语言差异,这与中西方文化的差异有很大的关系,我们没有太多时间去完全掌握西方的文化背景,在这里总结了一下在汉译英时所 翻译出来的英语应具备的特点:

1、句式结构为:废话+主语+主要的话+废话,所以在汉译英时,当多个分句进行组合时需要找出主要矛盾,次要矛盾;

2、善用长句,不用标点。在进行汉译英是多为合译,中文短句通过一定的介词连词进行句子组合;

3、善用连词,英语为形合式语言,句与句之间善用连词连接,句子多为长句;

4、善用名词、形容词。英文属弱势语言,善用弱势动词,因此汉译英的关键点在于找出最重要的动词,将中文中的强势动词进行弱势动词的过渡,一个地道的英文句子中动词越少越好;

5、善用代词。中文中善用名词或者名词省略,而英文中多用代词指代;

6、常用标点符号:“; : -”

7、评论性语句顺序为先评论再事实;

8、语言结构为先总后分;

9、善用表语从句、主语从句、同位语从句,而中文善用宾语从句。如,我记得:the memory of….(表语从句);what I remembered is that…(主语从句) 汉译英翻译步骤:

1、断句。中文句子较短,首先判断哪些句子应该放在一起翻译。

2、找动词(核心谓语动词)。判断句子中哪个动词重要,哪个不重要。

3、找连词(在多个分句同时存在时使用);

1.主谓搭配问题(平衡)

中文由于强调句子中的某个成分主语较长,谓语、宾语较短,而英文的主谓宾分配比较均匀,没有固定的强调结构。我们也称中文为“非平衡性语言”,英文为“平衡性语言”。

1找核心谓语动词:进 2找非谓语或从句:看 3介词:去

4还有动词则不译 翻译为:I came in to have a look. 如,我只记得门警是瑞士的兵士,穿着黄色的制服。 1核心谓语动词:记得 2非谓语或从句:是 3介词:穿着

答:一般来说,先发生的动词更加重要,而后发生的动作不是那么重要,可以把前面的动词翻译为核心谓语,后面的翻译为非谓语动词。我们把句子中最主要的动词作为句子的“核心谓语”,其次重要的是“非谓语动词或从句”,再次重要的是“介词”,最不重要的“不翻译”。 一.连词的使用:

1、句与句没关系用and

2、句与句并列用while。

二.动词的使用原则(动词的过渡):

中文中的强势动词在英文中常找一个弱势动词进行过渡。 如,谓语动词的过渡。

如,中国政府愿借此机会介绍中国海洋事业的发展。“介绍”的直接翻译为“introduce”,而我们在翻译时,翻译为“make an introduction of”,用弱势动词“make”来过渡,把强势动词introduce变成了抽象名词。 三.代词/物主代词: 中文善用省略代词,而英文的每个名词前都需要有代词或冠词,所以汉译英时一定不要忘记名词前代词的存在。 其its不要忘记。

中文中几乎所有定语都是前置的,只有一种是后置的是由“之”引起的定语后置。 英语句式:

1、词+词的情况下,前置多,后置少。 后置的情况有:

2、词组或句子修饰词时后置。 五.译人名、代词原则

1、译英文姓与名之间要有.

2、英文名出现第一次译全称,第二次只译姓。

3、总体来说,一般先使用全称,第二次使用半称,第三次使用代词,第四次不译,第五次用全称。

古文的翻译不可直接使用中文拼音,要用解释的方法来阐述。如,亲仁善邻,国之宝也。意思是热爱自己的人民和对待自己的邻居很好,这些对一个国家来说是非常珍贵的。所以翻译为:loving people and treating neighbors kindly are most valuable to a country. 方法: 一.定主语

1、中文主语过长时,同时出现偏正短语,则取偏作主语。 如,合营企业的形式为有限责任公司。

汉译英时,将中文的句子变成“中文的英文句式”,然后字对字翻译。 如,合营企业的资本如果转让必须经过各方同意。

转变成:如果合营者转让注册资本,那么这件事情必须经过合营各方同意。

如,合营企业的一切活动应遵守中华人民共和国法律法令和条例的规定。

2、无主语句用被动语态(或增主语)/隐形被动语态。

如,鼓励合营企业向中国境外销售产品(离动词最近的名词作主语) 译为:…is encouraged to sell its products outside China. 如,19981年时联合国确定的国际海洋年。是。。。确定的,即为被动语态。 如,。。。。,但是经过努力是完全可以实现的。是。。。可以实现的。属于隐形被动语态。译为:but the goal can be achieved

如,合营企业的总经理副总经理(的职务)分别由合营各方分别担任:the positions of …are assumed by …

找主语方法:由谓语来决定主语是谁。

句首如果出现很多名词而判断不出主语时,可根据谓语来判断主语。

如,合营各方发生纠纷,董事会不能解决时,由中国的仲裁机构进行调解或仲裁,也可由合营各方协议在其他仲裁机构仲裁。由“调解或仲裁”以及“仲裁”可知主语为“纠纷”。

5、就近原则(把离动词最近的作为主语)

附六个经典范畴词:方式、方法、水平、问题、情况、途径。 3增减动词。

三.本位词与外位语的译法

2、用the fact that…was… 。。。这一切。。。:前面省略部分为外位语,后面省略部分为本位词,中间用非限定性定语从句翻译。

句子长可以放在句末翻译。

倍数+as+原级+as+比较对象 倍数+比较级+than+比较对象

在我回来以前就呆在这儿。

我们几乎没有取得什么进步。

晶体管体积小、重量轻。

答案:进行一项自己喜欢的运动是一个人生活中重要的一部分。

答案:我匆忙赶到了办公室。

bread shop. 答案:在途中,他们来到一家面包店。

答案:进行一项自己喜欢的运动是一个人生活中重要的一部分。

答案:我匆忙赶到了办公室。

答案:我昨夜给你家打电话,但接电话的是你母亲。

is? 答案:请问邮局在哪里?

你和你的团队可一起找到问题的答案。

没有目标的生活是毫无意义的。

他没必要参加那个会议。

全世界人民都在尽力帮助四川人民。

我们必须采取措施来控制污染。

他有一个住在美国的外国朋友。

他在学生活动中一直非常积极。

有件急事要你立即去做。

我现在是一名远程教育学员。

中国市场上的汽油价将会下降。

让我们尝尝其它不同的口味。

这星期五在我们家有个宴会。

学习一门外语需要很多时间。

这项工作很艰苦,但他并不在乎。

我们大约误点十五分钟。

我们就在这里坐到你上飞机的时间。

我需要买一些50美分的邮票。

但它看起来就像是我绝不会买的东西。

我想这幅图是告诉我们水果是生活中不可缺的。

今天是我一生中最美好的一天,因为我现在和你在一起。

当我还是个小孩的时候,我常听收音机,等待我最喜欢的歌。

我肯定他会去看电影的,因为他把票都买好了。

月亮看起来比天空中任何其他星星都要大的多。

你会发现英语里有些词比别的词容易记忆。

多年来,他一直在学英语。

打开窗户让新鲜空气进来。

他正在考虑搬到一个新的的地方

你能用英语清楚地表达自己的意思吗?

你有时间给我回个电话。

我今天不能和你一块儿去,因为我太忙了。

我们都喜欢她, 因为她乐于助人。

劳驾,离这儿最近的派出所在哪里?

你不介意我打开窗户吧?

没有水,地球上就没有生命。

我们正在为英语考试做准备。

你不介意把广播声调小一点吧?

这里的机器并不全是我厂生产的。

我的问题在于我没有多少时间干这工作。

人们利用科学知识去了解自然,改造自然。

我预料到明天为止她会改变观点。

我确实想知道到底发生了什么事。

我们的教材和他们的教材很不一样。

在动物中,狗素以其聪明与和善而著称。

她是家里唯一的女儿,也是五个孩子中年龄最小的。

他们认为电视机一定出了毛病了。

我一到那儿就给你写信。

泰德和威廉已经在同一个屋檐下生活了五年了。

那个山区有许多自然资源有待于开发利用。

各种材料的磁性有很大的不同。

在这个物质财富充裕的时代,我们感到精神上的饥渴。

像这样的植物在世界上的其他任何一个国家都找不到。

我在睡觉时,电话铃突然响了。

尽管约翰和他哥哥在年纪上相差不大,但他们的个性却不相同。

如果你决定学一门新的语言,你必须全力以赴。

大气中的气体、水和岩石等都是无机物中最普通的实例。

在我回来以前就呆在这儿。

我们几乎没有取得什么进步。

晶体管体积小、重量轻。

王丽的父亲从北京大学毕业后就一直在这里教英语。

汤姆是一个学习十分用功的学生,以至于不久他就成了班里学习最好的学生。

necessary to life. 我认为这幅画给我们展示了水果对于我们的生活有多必要。

因此,学校为学生们安排游戏和比赛。

众所周知,中国是当今世界上最大的发展中国家。

他们认为电视机一定出毛病了。

你和你的团队能够一起找到问题的答案。

没有目标的生活是毫无意义的。

他没必要参加那个会议。

1) 史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。

1) 幸好附近有家医院,我们立刻把他送到了那里。

6) 我们认为他不能在一刻钟内走完那段距离,但他却成功地做到了这一点。

1) 那位名演员似乎很乐意在剧中扮演一个次要角色。

1) 接受这份工作就得经常在周末上班,但约翰并不在意。

1) 萨姆买不起他极想要的那种照相机,因为那相机太贵了。

看外表他一点也不像是个八十多岁的老人。

1) 工厂和汽车排出的一氧化碳一类气体严重污染了大气。

几天前,由三位医生和两名护士组成的医疗队出发到山区去了。

1) 教授走进教室时,我们正兴致勃勃地讨论中东(the Middle East)的形势。

}

Its not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说Its not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,Its not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。

get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。

当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法Ive / Youve gotten carried away.

在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。

这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。

你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I dont believe youre bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.

spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。

有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上Theres no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」

case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」

She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。

polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。

stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。

有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」

当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。

Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。

我无法控制自己。 I cant help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I cant help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I cant help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I cant help but wonder.

[FONT=Times]这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。

What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。

这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldnt be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。

这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Dont get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。

get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。

这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。

这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think youre thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。

这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。

pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。

league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of Bs league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。

talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Dont talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Dont talk back.「不许顶嘴」。

spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。

cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」

for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for gods sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。

照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。

这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。

这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。

odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.

even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。

「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。

Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?

这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」

当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Lets call it a day.「今天就到这里。」

regret 是指「后悔,懊恼」You wont regret it.的意思为「你不会后悔的」。You wont regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。

这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说Ill put you through.「我帮你转过去」。

tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on ones tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。

No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。

loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Lets cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。

force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。

split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。

wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Dont wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。

I dont have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。

take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?

这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。

注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」

It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。

be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。

这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I cant do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」

「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This

fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。

needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。

figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。

Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.

Im with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on ones side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出Im with you.[我赞同你]。

}

我要回帖

更多关于 I am the same 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信