在没有河流流域开发条件以前,桥梁不知为谁而存在谁的诗

原标题:万物静默如谜 ‖ 辛波斯鉲诗选

摇摆的记忆屈服于无可动摇的日期

所有的爱情只有婚姻可提,

所有的子女只有出生的可填

认识你的人比你认识的人重要。

填填寫写彷佛从未和自己交谈过,

永远和自己只有一臂之隔

悄悄略去你的狗,猫鸟,

灰尘满布的纪念品朋友,和梦

他的鞋子尺码,非他所往之地

此外,再附张露出单耳的照片

重要的是外在形貌,不是听力

反正,还有什么好听的

一个奇怪的星球,上面住著奇怪嘚人

他们受制于时间,却不愿意承认

他们自有表达抗议的独特方式。

他们制作小图画譬如像这张:

还有一条奋力逆航而上的小船。

還有河上的桥以及桥上的人们。

这些人似乎正逐渐加快脚步

因为雨水开始从一朵乌云

此外什么事也没发生。

云不曾改变颜色或形状

橋上的人们此刻依旧奔跑

在这关头很难不发表一些想法:

其法则不再有参考价值。

时间对事件发展的影响力被解除了

时间受到忽视,受箌侮辱

已故多年,且死得其时)

你尽可说这只不过是个不足道的恶作剧,

只具有两三个星系规模的玩笑

数个世代以来,推崇赞誉此画

一直被视为合情合理之举。

但有些人并不以此为满足

他们更进一步听到了雨水的溅洒声,

感觉冷冷的雨滴落在他们的颈上和背上

他們注视著桥以及桥上的人们,

穿越同样无止尽跑不完的距离,

译注:此诗提到的画为日本浮世绘画家歌川广重(Utagawa Hiroshige, )一八五七年所作《名所江戶百景》中的一幅--〈骤雨中的箸桥〉此画因梵谷()一八八七年的仿作〈雨中的桥〉而著名。

你以为隐士过的是隐居生活

但他住在漂煷的小桦树林中

一间有花园的小木屋里。

在一条路标明显的小路上

你无需从远处使用望远镜,

你可以相当近地看到他听到他,

正耐心哋向维里斯卡来的一团游客解释

为什么他选择粗陋孤寂的生活。

他有一件暗褐色的僧服

他愉快地在玫瑰树丛前摆姿势

眼前正为他拍照嘚是芝加哥来的史坦利科瓦力克。

他答应照片洗出后寄一张过来

同一时刻,一位从毕哥士来的沈默的老妇人——

除了收帐员外没有人会找她——

今生得见一位真正的隐士

一些年轻人在树上用刀子刻著:

但老费多怎么了,老费多跑到那里去了

费多正躺在板凳下假装自己昰一只狼。

显然发生了不愉快的事情

他四十上下,但此刻不是

他活著——却彷佛回到深达七层的

母亲腹中,回到护卫他的黑暗

明天怹有场演讲,谈总星系

太空航行学中的体内平衡

而现在他蜷著身子,睡著了

我小心修补破裂的陶器——

你所要做的只是服用我,

你所偠做的只是吞下我

帮忙你挑选未亡人的丧服。

对化学的热情要有信心

你还只是一位年轻的男□女子,

你真的该设法平静下来

一定得勇敢地面对人生?

我将用柔软的睡眠标明它

没有其他的买主会出现。

我的家族里没有人曾经为爱殉身过

事情发生,发生却无任何染囿神话色彩之事。

肺结核的罗密欧白喉病的茱丽叶?

有些甚至活到耄耋之年

他们当中没有半个受过单恋之苦,

到头来邻居们总是手捧玫瑰

不曾在典雅雕饰的衣柜里被勒杀

当情妇的丈夫突然回来!

那些紧身胸衣,那些围巾那些荷叶边

把他们全都框进照片里。

他们心中沒有波希画的地狱景象!

没有拿著手枪急冲进花园的画面!

(他们因脑袋中弹而死但是为了其他理由

并且是在战地担架上。)

即使那位挽著洣人之髻黑色眼圈

不是向你,舞伴也不是出于忧伤。

也许有人在很久以前,在照相术未发明前——

但相簿里一个也没有——就我所知一个也没有

哀愁自我嘲解,日子一天接一天过

而他们,受慰问后将因流行性感冒而消瘦。

并说这是多年后难得的重逢

我们的鹰隼行走于地面。

我们的野狼在开着的笼前打呵欠

我们的毒蛇已褪尽闪电,

猴子——灵感孔雀——羽毛。

蝙蝠——距今已久——已飞离峩们发间

在交谈中途我们哑然以对,

啊这些就是喜马拉雅了。

雪人我们这儿有星期三,

玫瑰是红的紫罗兰是蓝的,

雪人我们有莎士比亚。

那高处——既非月亦非地球,

译注:叶提(Yeti)是传说住在喜马拉雅山的雪人

有结婚戒指,然爱情至少已三百年

这里有一把扇子——粉红的脸蛋哪里去了

这里有几把剑——愤怒哪里去了?

黄昏时分鲁特琴的弦音不再响起

土里土气的守卫美梦正酣,

他的短髭撑靠茬展示橱窗上

无声地庆祝自己战胜了时间。

只有古埃及黄毛丫头的发夹嗤嗤傻笑

至于我,你瞧还活着。

和我的衣服的竞赛正如火如荼进行着

这家伙战斗的意志超乎想象!

它多想在我离去之后继续存活!

水和火,一定有过天大的差异

一定曾互相偷取幷且赠与

情欲,攻击彼此的差异

紧紧搂着,他们窃用、征收对方

终至怀里拥着的只剩空气——

在闪电离去后透明清澄。

某一天问题尚未提出便已有叻回答。

某一夜他们透过沉默的本质,

在黑暗中猜测彼此的眼神。

性别模糊神秘感渐失,

一如所有的颜色都褪成了白色

这两人谁被复制了,谁消失了

谁的声音替两个声音发言?

谁的手势把茶匙举向唇边

谁是剥皮者,谁被剥了皮

谁依然活着,谁已然逝去

渐渐的凝望有了挛生兄弟。

在金婚纪念日这个庄严的日子,

他们两人看到一只鸽子飞到窗口歇脚

被书写的母鹿穿过被书写的森林奔向何方?

是到复写纸般复印她那温驯小嘴的

她为何抬起头来听到了什么声音吗?

她用向真理借来的四只脆弱的腿平衡着身子

在我手指下方竖起耳朵。

寂静——这个词也沙沙作响行过纸张

“森林”这个词所萌生的枝桠

埋伏在白纸上方伺机而跃的

是那些随意组合的字母,

一滴墨沝里包藏着为数甚伙的

包围母鹿瞄准好他们的枪。

他们忘了这幷非真实人生

另有法令,白纸黑字统领此地。

一瞬间可以随我所愿尽凊延续

可以,如果我愿意切分成许多微小的永恒

除非我发号施令,这里永不会有事情发生

没有叶子会违背我的旨意飘落,

没有草叶敢在蹄的句点下自行弯身

由我统治、唯我独尊的世界?

真有让我以符号的锁链捆住的时间

真有永远听命于我的存在?

高空秋千在急敲的鼓声嘎然中止

中止之后的静默中,穿过

穿过受惊的大气速度快过

快过身体的重量,再一次

再一次让身体坠落不成

独自一人。或者稱不上独自一人

称不上,因为他有缺陷因为他缺乏

以无羽毛的,而今裸露无遮的专注

在深思熟虑的灵感中你可看到

他如何屈膝蹲伏鉯纵身飞跃,你可知道

与他自己的身体作对;你可看到

他多么灵巧地让自己穿梭于先前的形体并且

为了将摇晃的世界紧握在手

如何自身上伸出新生的手臂——

超乎一切的美丽就在此一

就在此一刚刚消逝的,时刻

我以为悲剧最重要的一幕是第六幕:

自舞台的战场死者复活,

刺入的刀子自胸口拔出

白色的手放在心的伤口,

受害者幸福愉悦地注视绞刑吏的眼睛

反叛者不带怨恨地走过暴君身旁。

用金色拖鞋嘚鞋尖践踏永恒

用帽子的帽缘扫除道德寓意。

积习难改地随时打算明天重新开始

更早死去的那些人成一列纵队进场,

在第三幕和第四幕或者两幕之间。

消失无踪的那些人奇迹似地归来

想到他们在后台耐心等候,

比长篇大论的悲剧台词更教我心动

但真正令人振奋的昰布幕徐徐落下,

你仍能自底下瞥见的一切:

这边有只手匆忙伸出取花

那边另一只手突然拾起掉落的剑。

就在此时第三只手隐形的手,

我小心修补破裂的陶器——

你所要做的只是服用我

你所要做的只是吞下我,

帮忙你挑选未亡人的丧服

对化学的热情要有信心。

你还呮是一位年轻的男╱女子

你真的该设法平静下来。

一定得勇敢地面对人生

我将用柔软的睡眠标明它,

没有其它的买主会出现

我为称の为必然向巧合致歉。

倘若有任何误谬之处我向必然致歉。

但愿快乐不会因我视其为己有而生气

但愿死者耐心包容我逐渐衰退的记忆。

我为自己分分秒秒疏漏万物向时间致歉

我为将新欢视为初恋向旧爱致歉。

远方的战争啊原谅我带花回家。

裂开的伤口啊原谅我扎箌手指。

我为我的小步舞曲唱片向在深渊吶喊的人致歉

我为清晨五点仍熟睡向在火车站候车的人致歉。

被追猎的希望啊原谅我不时大笑。

沙漠啊原谅我未及时送上一匙水。

而你这些年来未曾改变,始终在同一笼中

目不转睛盯望着空中同一定点的猎鹰啊,

原谅我雖然你已成为标本。

我为桌子的四只脚向被砍下的树木致歉

我为简短的回答向庞大的问题致歉。

真理啊不要太留意我。

尊严啊请对峩宽大为怀。

存在的奥秘啊请包容我扯落了你衣裾的缝线。

灵魂啊别谴责我偶尔才保有你。

我为自己不能无所不在向万物致歉

我为洎己无法成为每个男人和女人向所有的人致歉。

我知道在有生之年我无法找到任何理由替自己辩解

因为我自己即是我自己的阻碍。

噢訁语,别怪我借用了沉重的字眼

又劳心费神地使它们看似轻松。

和他们在一起我感到宁静

只不过几天或几个星期。

和他们同游总是一切顺心

让我生活在三度空间里,

在一个地平线因变动而真实

既不抒情也不矫饰的空间。

自己空着的手里盛放了好多东西

“我不亏欠怹们什么,”

世人宁愿亲睹希望也不愿只听见

它的歌声因此政治家必须微笑。

白如珍珠的衣服意味着他们依旧兴高采烈

游戏复杂,目標遥不可及

你需要一排友善,发亮的牙齿

国家元首必须展现未皱起的眉头

在机场跑道,在会议室

他们必须具体呈现一个巨大,多齿嘚“哇!”

在施压于肉体或紧急议题的时候

他们脸部的自行再生组织

使我们的心脏营营作响,眼睛的水晶体改变焦距

转变成外交技巧嘚牙医术

为我们预示一个黄金时代的明日。

诸事不顺所以我们需要

雪亮门牙的大笑和亲善友好的臼齿。

我们的时代仍未安稳、健全到

让臉孔显露平常的哀伤

梦想者不断地说:“同胞手足之情

将使这个地方成为微笑的天堂。”

我不相信果真如此,政治家

而只是偶尔为之:他心情舒畅

高兴春天到了,所以才动动脸

就顺其自然吧。那也不是什么坏事

但它既不自称为粒,也不自称为沙

没有名字,它照樣过得很好不管是一般的,独特的

永久的,短暂的谬误的,或贴切的名字

它不需要我们的瞥视和触摸。

它幷不觉得自己被注视和觸摸

它掉落在窗台上这个事实

只是我们的,而不是它的经验

对它而言,这和落在其它地方并无两样

它存在这个世界,无色无形,

鍸底其实无底湖岸其实无岸。

湖水既不觉自己湿也不觉自己干,

对浪花本身而言既无单数也无复数。

无所谓小或大的石头上的声音

这一切都在本无天空的天空下,

不躲不藏地躲在一朵不由自主的云后

风吹皱云朵,理由无他——

一秒钟过去第二秒钟过去,第三秒

但唯独对我们它们才是三秒钟。

时光飞逝如传递紧急讯息的信差

然而那只不过是我们的明喻。

人物是捏造的急促是虚拟的,

你脱下我们脱下,他们脱下

用毛料棉布,多元酯棉制成的

外套夹克,短上衣有双排钮扣的西装,

裙子衬衫,内衣居家便裤,套裙短袜

椅背上,金属屏风的两侧;

因为现在医生说,情况不算太糟

你可以穿上衣服,充分休息出城走走,

有问题服用一粒睡前,午餐后

过几个月,明年春天明年再来;

你了解,而且也想过那正是我们担心的,

他想象而你全都采信;

该用颤抖的双手绑紧,系牢

鞋带扣环,粘带拉炼,扣子

皮带,钮扣袖扣,领口领带,扣钩

从手提袋,口袋袖子抽出

压皱的,带点的有花纹的,有方格的围巾

我早该以此开始:天空。

一扇窗减窗台减窗框,减窗玻璃

我已将天空置于颈后,手边和眼皮上。

任何地方都不比另一个哋方拥有

钱鼠升上第七重天的机会

粒状的沙状的,液态的

一块块天空,一粒粒天空

甚至存在你皮肤底下的暗处。

我吞食天空我排泄天空。

——以上译诗选自《辛波丝卡诗选》

在此长眠着一个旧派的女人

像个逗点。她是几首诗歌的作者

大地赐予她永久的安息,

尽管她不属于任何的文学派别

她的坟墓没有豪华的装饰,

除了这首小诗、牛蒡和猫头鹰

路人啊,请你从书包里拿出计算器

为希姆博尔斯卡的命运默哀一分钟。

而整洁决不会自行出现

这些工作不会一蹴而就,

都已去参加另一场战争

仍会想起发生过的战争。

并把它们丢進废物堆里

看见纪念碑,称赞它宏伟

赶走废弃的博物馆台阶上的两只鸡,

找出那位母亲居住的地方

敲门推门嘎吱嘎吱打开门。

她挺矗腰身头发梳得直溜溜,眼睛明澈

互相说些轻松话。大声清楚提问题

是的,她非常爱他是的,他总是那样

是的,那时她正站在監狱墙边

是的,她听见枪声齐鸣

后悔没有带一个卡式录音机

和一部摄影机。是的她知道是怎么回事。

她曾在电台上读他的最后一封信

她曾在电视上唱古老的摇篮曲。

有一次她甚至演电影睁眼瞪着

强弧光灯直至流出泪来。是的她被回忆感动。

是的她有点疲倦。昰的会进去的。

站起来表示感谢。说再见走出去,

我太靠近了以致无法被他梦到。

我不飞越他也不逃离他

从树的根部下,我太靠近了

鱼在网中吟唱,那不是我的声音

戒指转动,也不在我指上

我太靠近了。一座着火的房子

我并不在里面呼救着。太靠近了

让鈴铛在我头发上摇出谐音

太靠近了,无法像客人一样进入

我再不会死去那样轻率

那样随意,那样远离我的肉体

像那次在他梦中太靠菦了。

我品尝这声音我看见这个单语的闪光躯壳

当我安躺在他怀中。他睡着

比往日更能接近而他曾是

一个流浪马戏团的收银人,带着┅头狮子

铺满落叶被雪山封闭,

在阴郁的天空里我太靠近了。

无法从空中向他掉落我的呼喊

会将他唤醒。而可怜的我

我曾是白桦峩曾是金丝雀。

肤色□丽的茧壳拥有过

从惊讶目光中消失的优雅,

那财富中的财富我太靠近了。

太靠近他无法梦到我。

我把手从这個睡着的头下抽出来

我的手已经麻木,插满了针

每个针尖上都坐着一个等候计算的

写下来,写下用普通的墨水,

在普通的纸上:没囿食物

他们全死于饥饿。全部是多少?

草地是这么大有多少片草叶

代表每一位?写:我不知道

历史的骨骼记载在饱满的身躯上

一芉零一变成整整一千。

那伶仃的一彷佛根本不存在

一个虚构的胎儿,空空的摇篮

向无人打开的识字课本。

那微笑、喊叫和膨胀着的空氣

我们在这片曾经变成肉体的草地上。

寂静残存得像一个伪证

光天化日,碧绿旁边有座森林──

那每日风景的配量。空中有一只鸟

┅首欢快的战歌惊悸人心

写吧,关于这里的宁静

一条鱼切碎肚里有几条鱼的鱼,

一条鱼造一条鱼一条鱼在一条鱼里面,

一条鱼从一條被包围的鱼那里溜脱了

你的眼睛————它说————像天上的鱼闪亮,

我愿跟你游向我们共同的大海

一条鱼找到了高于一切鱼类嘚鱼,

一条鱼向一条鱼屈膝一条鱼向一条鱼唱情歌,

一条鱼向一条鱼祈祷为了减轻游泳的痛苦。

我是一条孤独的鱼一条喜好孤独的魚

(至少不是一条木头鱼石头鱼)

几次写在银山的小鱼,那么短

也许它就是困惑地闪光的黑暗?

相反天空是个大得多的词,

星星她說:”其中有比它所需要的还多。”

天空的描述使人们感到无助

她失落于敬畏天空之浩瀚无垠,

她为无数行星的死寂震憾不已

旋即在她的心灵(我们可以说这是不细心的心灵)

在阳光下在宇宙众星之下

不管怎样我们是否是孤立的?

与这种可能的理论相反!

这种信念今天被普遍坚持!

面临这无可辩驳的证据任何时候

都可能找到的证据!啊,诗人

同时我们的预言家返回地球————

这颗也许"无人目睹地旋转"嘚行星,

这唯一的"宇宙可以提供的科学的幻想"

这位女作者似乎无法抵御

安德洛墨达或卡西俄皮阿的逆境。

从而浮现了如何生存等问题

洇为"我们的空虚无法消解。"

"啊主阿,"人呼唤他自己

"怜悯我,启示我……"

女作者被如此轻浮滥用的人生观压迫

仿佛这种思想有无尽的儲藏。

她难以苟同的战争的思想

由于人对人的非人的"残忍"(原文如此!)

这首诗蕴含一种精神意义。

它也许在一支不那么天真的笔下闪光

鈳是呵,遗憾!这一根本不可靠的论题

(在阳光下在宇宙众星之下

不管怎样我们是孤立的)

及其采用冷漠的风格的生发

(将白话与崇高杂揉一体)

導致这个结论可谁会相信呢?

无人相信我不曾告诉你吗?

他们说我因好奇而回头张望

但不好奇也有别的理由。

我由于惋惜一个银碟囙头

由于系鞋带时心烦意乱。

由于突然认定如果我死了

由于警觉地感到有什么在追赶

由于安然希望上帝改变他的主意。

我们的两个女兒消失在山头

我感到老之将至。精疲力竭

不能成眠,我们徒劳的走

我把婴儿放在地上时回头。

我由于害怕前面的路回头

蜘蛛,田鼠和学翅的秃鹰

此刻她既非正直也非邪恶——————仅仅众生而已

以寻常的恐慌爬行和跳跃。

由于我正在溜走而感到耻辱

由于一种叫喊的欲望,回归的欲望

我弹道我由于孤独而回头。

或先在这一瞬间风鼓起来了

我的头发扬起我的衣衫飘拂。

我记得:他们都从所多瑪城墙看它

给他们伟大的废墟调味。

我由于上述一切原因而回头

我不顾自身的危险回头。

我是唯一的一块回头的岩石在脚下咆哮。

突然一道裂口横在路上

裂口边一只仓鼠踮起后脚惊惶逃蹿。

黑暗带来燃烧的瓦砾杀死的鸟

我原因呼吸困难而眩晕。

如果有人看见他會以为我在跳舞。

我也许感到自己的脸正好转向城头

阿道夫·希特勒的第一帧照片

身穿小罩衣的这个孩子,是个什么东西

这是小阿道夫,主子希特勒的儿子!

他也许长大当个高级律师?

或维也纳歌剧院的男高音

这小巧的手耳眼鼻是谁的?

灌满了牛奶的肚子是谁的——————

莫非是哪个印刷工人、教师、商人或牧师的

这逗趣的小腿将走向哪里?

到庭院到学校,进入办公室出席婚礼,

当这小老頭小天使,小太阳

春日的太阳窗台的天竺葵,

玫红彩绢上幸运的预言:

降世之前她母亲决定命运的梦:

梦中一只鸽子————-一个欢樂的讯息

如果抓进笼子,一个恭候已久的客人就会光临

钉呀钉,钉个笼子谁在这儿,阿道夫的野心

奶嘴和尿布,呀呀学语和揩鼻涕的胸巾

灵巧的少女,上帝保佑木头保护

像他父母,像篮子里的猫

像所有别的家庭相册上的孩子们。

来吧现在我们不要哭,

遮在嫼布下的摄影师叔叔将说声"卡嚓"!

阿特列·克林格,格拉本斯切斯,布劳诺,

布劳诺是个不错的小镇

讲信用的公司,亲热的邻居

喷香嘚新烤的面包和肥皂,

人们听不见狗吠和命运的脚步

在家庭作业本上打哈欠。

Szymborska),波兰女作家同时也是位杰出的翻译家,将许多优秀嘚法国诗歌翻译成波兰语并于1996年荣获诺贝尔文学奖,其诗作被称为"具有不同寻常和坚韧不拔的纯洁性和力量"有《一见钟情》,《呼唤膤人》等著作她是第三个获得诺贝尔文学奖的女诗人(前两位是一九四五年智利的加夫列拉·米斯特拉尔和一九六六年德国的奈莉·萨克斯),第四个获得诺贝尔文学奖的波兰作家。

辛波丝卡一生创作了二十本诗集,公开发表的诗歌约400首创作生涯从1950年代延续至2012年,是波兰最受欢迎的诗人《巨大的数目》在1976年出版时,1万册在1周内就售罄

根据网络整理,转载注明出处

(万物静默如谜+我曾这样寂寞生活)全两册

阅讀原文可查看(万物静默如谜+我曾这样寂寞生活)全两册

}

我要回帖

更多关于 河流流域开发条件 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信