郑板桥乾隆间知①山东潍县。徝岁连歉板桥乃大兴工役,招远近饥民修城凿池,以工代赈复劝邑中大户,开厂煮粥轮饲之。尽封积粟之家责其平粜②,有讼倳则右窭子而左富商③。监生④以事上谒辄坐大堂,召之入瞋目大骂曰:“驼钱骡⑤有何陈乞?”或命皂卒⑥脱其帽,足踏之或摔⑦头黥面⑧,逐之出一时豪富咸惮之,而贫民赖以存活者则无算⑨ (选自《板桥全集》)
①知:掌管。②平粜(tiào):平价出卖粮食③右窭(jù)子而左富商:保护贫苦人而压抑豪富人。④监生:此指儒生⑤驼钱骡:只看重钱财的畜牲。这是骂人的话⑥皂卒:穿黑衣的官府差役。⑦摔(zu6):揪住⑧黥(qíng)面:本是古代的一种刑罚,用刀刻额颊再涂上墨。此指用墨笔在监生脸上乱涂⑨无算:无数。
城与池城与池是古代都市的防御工事。为了防止入侵者都市的四周要筑起高高的城墙。明清以前城墙大多仅用泥土夯实,成下宽上窄的梯形状奣朝起,外墙砌砖城头上盖有小楼,可瞭望亦可射击筑城要用大量泥土,于是城墙下成了宽阔的天然护城河这叫“池”。池上有浮橋入侵者想攻入市内,首先要越过“池”这是不容易的事;过了池再想爬上几丈高的城墙,则更难
1.解释:①赈 ②复 ③邑 ④讼 ⑤谒 ⑥瞋目
2.选择:“贫民赖以存活者”中的“赖”,解释为 (A)依靠;(B)懒惰;(C)因此;(D)幸而
3.翻译:①值岁连歉 ;②一时豪富咸惮之 4.理解:郑板橋为什么要对“监生”如此责骂与侮辱?
1.①救济②又③县④诉讼、告状⑤拜见⑥瞪大眼睛⑦述说⑧请求
3.①正逢连年欠收;②一时间豪强富贵人都怕郑板桥。
4.因为“监生”拜见他目的是为豪富说情。
郑板桥乾隆年间担任山东潍县知县。正逢连年受灾歉收郑板桥开展積极的抗灾救灾,招募远近受灾的饥民修整受损房屋开凿河道,以饥民工作代替对他们的救赈又劝说城里的富裕人家,打开粮仓煮粥救济饥民使饥民轮流得以饮食。对囤积居奇的粮商全部查封责令他们平价出售粮食,遇有诉讼的事件则维护穷弱的利益而抑制富商。用钱捐的监生以事求见则立即坐在衙门大堂,召他们进来睁着愤怒的眼晴大骂着说:“驮着钱的骡子有什么要说的?”或者命令衙役摘掉他们的冠帽,踩在脚下或者敲打他们头部刺击他们面部,然后赶出云一时间豪绅富人都很害怕,而贫苦人民得以存活下去的很多