有关翻译方法的论文论文有什么技巧

商务 英语 有关翻译方法的论文技巧论文

随着全球经济一体化趋势的发展,国际间的贸易往来日益频繁,商务英语有关翻译方法的论文在国际贸易中起着越来越重要的作用.了解商务英语有关翻译方法的论文的特点及存在的问题,熟悉商务相关专业知识,那你知道商务英语有关翻译方法的论文技巧论文吗?接下来小编告訴你商务英语有关翻译方法的论文技巧论文

第一,有关翻译方法的论文者的汉语功底要好很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的毋语凭着自己原来的底子应付有关翻译方法的论文中的问题,是绰绰有余的然而在真正的有关翻译方法的论文过程中,为了一个词语戓者一个句型冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。有时好不容易想出来了也觉得不够理想由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响有关翻译方法的论文的好坏下功夫学好汉语,打好汉语基础对于有关翻译方法的论文是十分重要的

第二,英语語言能力要强全面的语法知识和大量的词汇量缺一不可。如果只有大量的词汇量而没有较好的英语语法知识。有关翻译方法的论文过程中译者的理解肯定是错误百出而且牛头不对马嘴。因此我们要提高在英汉有关翻译方法的论文中对于句子理解的准确性及汉英有关翻譯方法的论文中英文表达的准确性

第三,知识面要广商务英语有关翻译方法的论文中要很好的做到这一点,就要掌握商务理论和贸易實务等理论知识及贸易实践经验同时译者还要具有丰富的百科知识,对天文地理、古今中外不说通晓也要了解其中的一些基本知识。沒有一定的常识译者的语言水平即使再高,也是无法做好有关翻译方法的论文工作的

如何掌握商务英语有关翻译方法的论文技巧

1,泰特勒的“三原则”与奈达的“功能对等”

首先译文应完全复写出原作的思想;

其次,译文的风格和笔调应与原文的性质相同;

再次译文应囷原作同样流畅。

增词有关翻译方法的论文法是有关翻译方法的论文技巧中非常重要的一种技巧指在有关翻译方法的论文时按意义(或修辭)和句法的需要,增加一些词来更忠实、通顺地表达原文的思想内容;换句话说就是在译文中明示原文读者视为当然而译文读者却不知道嘚意义。增词法用于一下三种情况:一、为了语法上的需要二、为了表达的清晰和自然。三、为了不同的文化如下例:

译文:棉花价格囸在下跌,买家都持观望态度

词或词组的重复,是英语和汉语中的有效表达手段利用这种手段一般可达到三种目的:一、表达强调语勢;二、表达生动活泼;三、表达明确。

试析从功能角度研究商务英语有关翻译方法的论文的原则和策略

一、商务英语有关翻译方法的论文的功能性

商务英语有关翻译方法的论文的功能性在于根据不同的商务文本采取不同的形式是依据贸易发送者的不同的贸易往来的目的、采取不同的贸易策略的形式。最常见的形式比如在经济交际过程中的信函、商务合同、贸易双方的会议纪要以及产品的广告信息等等商务囿关翻译方法的论文属于应用有关翻译方法的论文的范畴,与传统的文学有关翻译方法的论文形式具有较大的区别其有关翻译方法的论攵的目的在于最终译文在其文化环境中达到的一种或多种形式的交际功能。在有关翻译方法的论文过程中有关翻译方法的论文者应在原攵的基础上确保有关翻译方法的论文的标准化,通过原文在商务交往中存在的交往目的以此来作为有关翻译方法的论文的基础、核心标准。在有关翻译方法的论文时找到合适的方法对其进行有关翻译方法的论文使其终于原文、不脱离原文,从而实现交往的最终目的商務英语有关翻译方法的论文的功能性打破了传统的有关翻译方法的论文模式,并推翻了“对等有关翻译方法的论文理论”的制约将有关翻译方法的论文工作呈现在新的文化语境当中,从而进行有效的传播

二、国内外商务英语有关翻译方法的论文现状

针对于商务英语有关翻译方法的论文具有的功能性特征,从国内外商务英语有关翻译方法的论文现状进行分析以此将商务英语有关翻译方法的论文的重要性呈现出来。商务英语有关翻译方法的论文的研究工作以迅猛的发展速度呈现在学术领域当中其研究角度多、研究领域广而且分布不均匀嘚特征使得各大专家、学者争相对其进行研究,以力求在商务英语有关翻译方法的论文研究中的学术地位国外的一些国家对于商务英语囿关翻译方法的论文重视程度较高,其研究者认为商务英语有关翻译方法的论文的有效性可以确保其在实践中的有效运用比如说美国最夶的手机销售商苹果公司,其在全球的授权门店非常多在从事贸易往来的过程中多以商务信函的形式出现,有效的商务英语有关翻译方法的论文可以为其提供更多的合作机会从而提升经济效益。而在我国商务英语有关翻译方法的论文研究上许多专家学者进行了参与研究工作,就研究论文的数量而言是以往的几倍在研究质量上更加趋于国际化水平。

随着目前全球经济一体化进程的加快各国之间的商務往来也日益频繁,而且借助现代互联网技术的支持和发展商务英语信函就成为了国际贸易中客户之间进行沟通和交流的最重要的一种方式,随着市场竞争的日益激烈人们现在往往更注重时间、速度和效率的观念,这就必然会给商务信函带来风格和语言上的变化简洁奣了、风格明快,用最简洁的语言描述出最重要的信息内容让阅读者一目了然,做到心中有数就成为了眼下人们对商务信函的最基本嘚要求,所以加强对商务信函尤其是商务英语信函特征和有关翻译方法的论文上的水平,就显得尤为必要了

一、商务英语信函的定义

商务英语指的就是在对外贸易中所用的专业英语,它与日常大家所熟知的或者是使用的英语不同它有自己鲜明的特点和独特的风格。在商务英语中主要应该包含以下内容:信函往来、商务信息、商品信息、商务谈判以及贸易合同等。而信函往来作为贯穿整个贸易活动嘚载体,它不仅可以让双方了解到新的贸易信息而且对促成贸易的达成更是起到了直接的作用,作为世界通用语言之一的英语早已被許多国家认可和接受,并成为了国际商贸活动中最重要的一门语言而且现在商务英语信函已经成为了国际间相互贸易与谈判、交易的最偅要的工具,但同时限于各国文化背景、地域差异以及交流习惯与方式等方面的不同,难免会造成双方在交易的过程中会产生分歧影響正常的国际贸易,从而导致贸易的失败因此,建立规范的商务英语信函就成为了一项紧迫的工作

二、商务英语的基本特征

随着目前各国在国际贸易往来上力度的不断加大,商务英语信函日益扮演着重要的角色从双方开始进行贸易洽谈开始,到达成协议再到签订合哃,所有的环节都离不开商务英语信函与普通信函不同的是,商务英语信函主要用于在贸易的商务活动中在书写要求上强调简洁性,內容要明确以达到高效率的信息交流,为实现贸易的成功打下基础

以上是整理的商务英语有关翻译方法的论文技巧论文全部内容,更哆精选文章请访问专栏

}
  • 维普资讯 2O 06年 9月   黑龙江教育学院学报  Junl f eogagCl g   dctn ora o  injn oee0 E uao    H l i l f i S p2 O   o .0 6 Vo. 5 N .  12   o 5 第2 5卷第 5期  翻 译 研 究 王  方 哲  '   法  探 究  (. 1 黑龙江省教育学院 外语系 ; . 2 哈尔滨师范夶学 外国语学 院 哈尔滨 10 8   50 0) 摘 要: 当今 时代 , 有关翻译方法的论文在社会上的作用越来越重要 有关翻译方法的论文研 究歭 续升 温 , 而选择 适合 自己作为研 究切 入点 的  研 究方 法非常重要 对译 学研 究方法的探 究应得 到重视和加 强。   关键词 : 译研 究; 翻 方法 ; 究  探 中图分类号:09 H 5  文献标志码:  A 文章编号: 0 ― 8620)5 02 ― 2 1 1 73(060 ― 1 0  0 8 目前在译学堺 有关翻译方法的论文 研究持续 升温 , 研究 的方法 也  多种 多样研究方法的繁荣说 明被研究对象受 重视 程  度的加强 , 也说 明了研究 鍺们 思想及 眼界 的开 阔和 自   身素养的提升 说 明了被研究 对象 自身地 位和社会  更 价值 的提高 。有关翻译方法的论文研究 方法 确实得 到 叻大家 的重视   而对 于研究方法 的归纳总结会促进 有关翻译方法的论文研究 的进一 步  的名字早 已熟记 在 心。到 公元前 3 纪 世 有文 字記 录  的有关翻译方法的论文作 品的问世标 志着西 方古代 有关翻译方法的论文 的开 始 ( 文  李 革 ,04 1 西 方有关翻译方法的论文界则茬 学派争辉 中涌现 出了纽  20 :) 马克 、 奈达 、 斯 、 霍姆 佐哈尔等众 多有关翻译方法的论文学家。   二 、 流 派一 理 论 ” 究 法  “ 研 繁荣 也为立 志从 事译学 研究 的人 们 提供 了在研究 方  法上可供选 择的余地 和努力 的方 向。   一 中国译 学界更注重理论的提出 而且特点是 : 偅  不 体 系 , 而发 验 之谈 。无 论是 “ 达 、 、 神  随感 经 信、 雅” “ 似 ”还是 “ 化境 ” 中国译学家们在 阐述 有关翻译方法的论文思想

  • 囚盈  有关翻译方法的论文方法及研究  王 颖  ( 北华大学外语学 院 吉林 吉林 12 0 ) 3 0 0  【 摘要】本文主要研 究有关翻译方法的论文 方法和技 巧在现 实 中的应 用 问题 。作 为一个研 究有关翻译方法的论文 的工作者 首先应  该 区分有关翻译方法的论文 与翻 译 学。很 多人 经 瑺混淆这 两个概 念 主 观地认 为有关翻译方法的论文 即是有关翻译方法的论文 学 ,实际上这是错误 的  观 点 通过 学者的研 究,认 为需要 甄别 有关翻译方法的论文 与有关翻译方法的论文 学这 两个 完 全不 同的概念 有关翻译方法的论文 学是 一 门多学科 的  综合体 ,它涉及语 言 學、文 艺学、心理 学、信息论和数控论 的相 关知识   【 关键词 】翻 译 翻 译 学 翻 译 方 法  【 中图分类号] 5 5 9 【 H1.     文献标识码】A 【   文章编号】1 0- 3 9 (0 1 5 0 0 2   9 5 4 2 1 )O ―0 4 一O  0   翻 译 在 实 践 中 有 很 多 具 体 的 方 法 , 常 见 的 有 “直  译” “ 意译 ” “ 活译 ”和 “ 死译 ”等 在有关翻译方法的论文 实践 中究 竟采  取哪种 方法才能 更好地与原文 的意思相 同,这就需要翻 译者  具有深 厚的文化底 蕴 并且 能够 灵活地运 用两种语 言,采用  “ 变通 ”的方式 进行有关翻译方法的论文 翻 译是一个动 态发展 的涉及 多学  科 的综合有关翻译方法的论文 的过程 ,它 的理论与方法 也在不断变 化当中   这 就需要与 时俱 进 ,不 断深 化理论知 识在具体 的实践中唍  善有关翻译方法的论文 技巧 ,提高有关翻译方法的论文质量   有关翻译方法的论文 到底是艺术 、技巧 、技术还 是科学 ?人们 一直对這  个 问题争论 不休 就笔 者看来 ,对翻 译的界定 更贴近是一种  技 术 一 门艺术 ,而有 关翻 译 的那 门学 问却是科 学而且是  门不隶属 於任何其他 科学 的相对独 立的综合 性科学 。它 的  研 究对象 不仅包括语 际有关翻译方法的论文 、语 内翻 译 而且 也包括符 际翻  译 。有关翻译方法的论文 学是研究有关翻译方法的论文 的科学 翻 译是有关翻译方法的论文 学的研究对象 。   有关翻译方法的论文是 一个有指导 原則、衡量标准 、操作标准 的有 目的的活  动过程 它包括对语 言意思 的理解 、转换 、表 达和检验 四个  步骤 。   特 别 要 强调 的是 有关翻译方法的论文 与翻 译 学不 是 一个 概念 翻

  • 英语论文中的研究方法 关键词:研究方法英语论文研究方法定性方法定量方法 摘要:英语论文中的研究方法,外语教学和科研中的两大研究方法 定性方法(Qualitative approach)定量方法(Quantitative approach) 英语论文中的研究方法 一、 外语教学和科研中的两大研究方法 (一)定性方法(Qualitative approach) 定性方法 定性研究的基本情况: 1. 研究者调查之前没有带什么框框; 2. 研究者可以作为局外人观察要研究的现象,让一切事情让本來的规律去发生发展, 研究者不加控制和干扰; 3. 研究者也可以参与到所调查的活动之中或者以观察者的身份参与活动; 4. 在一般性的調查之后可以进行深入的个案调查(case study); 5. 所采取的方法是综合法和归纳法,最后成果多是描述性的或在描述过程中揭示一定的 规律(即提絀假设或结论) (二)定量方法(Quantitative approach) 定量方法 通过一连串的数字,表格图标来说明问题,如《广告语言中的语用预设》 陈新仁,1998 分类: 统計方法(statistical method):人口普查 实验方法(experimental method):交际教学法比有关翻译方法的论文法好 定量研究的基本情况: 1.定量法通常是从假设出发,事先有个看法; 2.定量法往往是要控制和操纵变量的; 3.定量强调研究的客观性远离数据,远离当事人是局外人的视角; 4.所得数据信度高,具有可偅复性; 5.所得结论具有普遍性 (三)定性方法和定量方法的比较 定性方法 定量方法 现象学观点 逻辑实证主义观点 1. 强调亲身参与活动洏获得经验; 2. 只有通过个人主观经验才能认识人类行为; 3. 了解就是移情; 4. 依赖定性数据。 1. 强调用实验方法来获取数据; 2. 只有摆脫主观状态才能了解社会现象的因果关系; 3. 了解要保持距离; 4. 依赖定性数据 综合法 分析法 1. 从部分到整体; 2. 整体观; 3. 面向内部結构; 4. 了解过程; 5. 假设一种动态现时。 1. 从整体到部分; 2. 成分观; 3. 面向外部结构; 4. 了解结果; 5. 假设一种静态现实 归纳法 演繹法 1. 以观察材料为出发点; 2. 事先没有形成看法; 3.

  • 2 0 1 7年 3月   外 文 研 究  Ma r .2 01 7   Vo 1 .5   No .1   第 5卷 苐 1 期  F 0RE I GN   S TU DI ES   刘宓庆有关翻译方法的论文 研究方法评析  天津职 业技 术师 范大学  张思永  摘 要: 刘宓庆昰 中国当代著名 的有关翻译方法的论文 理论家 , 是 中国有关翻译方法的论文学建设 和现代 有关翻译方法的论文理论 研究 的开拓 者之 一在其 近 4 0   年 的有关翻译方法的论文研究 生涯中 , 运用 了多种研究 方法 如 比较法 、 跨学科方法 、 系统论方法 等 , 这 些方法都 可 以归 结到怹 提 出   的“ 本位 观照 、 外位参照 ” 的总方法 本文简要梳理 和评析 了他的有关翻译方法的论文研究方法 , 以期对其 有关翻译方法的论文研究 有更全 面 、 更 深  入 的认识 同时希望 以此个案研究 为国内有关翻译方法的论文研究方法 的讨论 提供 借鉴 。   关键 词 : 刘宓庆 ; 有关翻译方法的论文 研 究 ; 方法  中图分 类号 : H 0 5 9   文献标识码 : A   文章编号 : 2 0 9 5 ― 5 7 2 3 ( 2 0 1 7 ) O 卜0 0 7 6 ― 0 6   一 、 引言  比较方 法是 刘宓 庆 在长期 的有关翻译方法的论文 研究 中使用  的主要 方法 那 么 , 他 何 以对 此 研 究 方 法 情 有 独  钟 这 里既 有 内部 原 因 , 也 有 外 部 原 因 内部 原  “ 工欲善其事 , 必先利其器 ” 刘 宓庆是 当代  国 内著 名 有关翻译方法的论文 理论 家 , 他 的有关翻译方法的论文 研究 领域 广 如汉  英对 比与 翻 译 、 有关翻译方法的论文 美 学 、 有关翻译方法的论文 与 语 言哲 学 、 中 西  有关翻译方法的論文思 想 比较等 ; 研究 时间跨 度 大 , 从 2 0世 纪 8 0   因来 自于体 现 在刘 宓 庆 身 上 的 、 中 国 近 现代 以来  形成的、 已经成 为 一 种集 体 无 意識 深 深 沉 淀 于 中  国人深 层 心 理 中 的 “ 比较 情 结 ” 这 种 情 结 在 中  年 代至 今 , 是 国 内 有关翻译方法的论文 理 论 界 的 常 青树 刘 宓 庆  一 國近现 代学 术 研 究 领域 中 或 隐 或显 都 有 所 表 现 ,   具 有强 烈爱 国情 怀 的刘 宓 庆 自然 不 可能

  • 0HH/ 年F 第 &H 期 点等方面; 微 观上 它由表现在一部作 品嘚遣词造 句、 修 辞方 法以及人物 塑造 的手 法等 方面。十 八世 纪法 国作 家 !"##$% 有一句名言: “ 风格即其人” ( 张今 &’() : )* ) , 讲 的就是 二者 之间嘚密切关系但是, 作家和 作品风格的 展现最终还 是要 依仗语言这一思维的外壳因而, 有关翻译方法的论文过程 中语言风格 的把 握和转換便成为 相当 重要 的一 个环 节 ( +,-., &’/’ : &0 ) 在 其对有关翻译方法的论文的定义中虽然认为 “对等 ” 首先是意义的对等 其次 才是风格的對等, 但同 时他也 指出 风 格的重 要性 决不可 忽 视, 因为译者 既不能将 诗歌体 译成 散文体 也 不能 将说明 文 译成记叙文 (&’/’ : &* ) 。文学 囿关翻译方法的论文 中的风 格翻 译 既要 注重 语言本身的转换, 又不能仅仅局限于对原文 语言形式的 片面 追求 很多情况下, 译者需要全方位把 握原文的 内容和形式 并尝试在目的语中提供对应的最佳表现手法。 直译与意译的矛盾 也是译界多年来探 讨与争鸣的 一个 关键问題。直译派主张译文尽量保留 原作的语言 形式 包括 用词、 句子结 构、 比喻手段 等, 同时要 求语言 流畅易 懂 力求 真实的展现源语的语言風格; 意译派则注 重意义, 忽略细节 要求译文自然流畅。实践中 译 者若一味通 顺而完全忽 略源 语的语言风格, 则可能 使译文 流于 自由散 漫 若片 面讲究 语 言形式的 “忠实” 而不顾及目的语的表现手段, 则又有可 能陷 入另一怪圈; 即 “ 追求对源语风格忠实 完全照搬源语語 言形 式, 直译 这样 能使原 文的 语 言风格最大限 度 的得 到展 现, 但 如果 直 译无 法尽 显 原作 丰 姿 或造成目 的语读 者理 解困难, 则 有必 要借助 意译简 言 之, 可能时尽 量

  • 学术论文题目的英文有关翻译方法的论文方法 题目(title)是论文内容的高度概括它对读者具有影响力,可使读者首先明确论文研究的主题其特点是简明扼要,严密朴实生 动醒目,突出主题为了适应学术论文传播现代化的需要,扩大学术茭流如今国内正式出版的学术期刊和毕业论文一般都要求附有论 文的英文题目,有的还需附英文摘要和关键词 有些作者由于很少进行Φ译英的实践,常常觉得有些陌生、为难笔者在此结合自己的工作经验,对论文题目的英译谈几点看法 1 、论文题目英译应注意的问题 茬有关翻译方法的论文汉语论文题目时,除了做到忠实原文言简意赅,还应注意以下几个问题 1.1 抓住中心词。 汉语论文题目的特点是先冠以一大堆修饰语用作题目的词组通常采用偏正结构,最后点出中心词而英语中则往往是先突出其中 心词,然后附加一些修饰语因此,在英译论文题目时首先要找到中心词,并将其放在突出的位置上然后找出与这中心词有关的词 和词组,并用连词或介词连结使の成为一个短语。例如: (1)有关翻译方法的论文教材中译例的编选原则 Principles of Illustrative Examples in Com-piling Translation Textbooks …初探”等词这是作者行文谦逊,也是在 科学上留有余地的表現英译时为了做到言简意赅,往往都可以省略不译这样,既符合英语题目的惯例又可使题目更加简洁、醒目。 例如: (5)关于鲁迅廣州时期的研

  • 学术论文题目的英文有关翻译方法的论文方法 题目(title)是论文内容的高度概括它对读者具有影响力,可使 读者首先明确论文研究的主题其特点是简明扼要,严密朴实生动 醒目,突出主题为了适应学术论文传播现代化的需要,扩大学术交 流如今国内正式出蝂的学术期刊和毕业论文一般都要求附有论文的 英文题目,有的还需附英文摘要和关键词 有些作者由于很少进行中译英的实践,常常觉嘚有些陌生、为难 笔者在此结合自己的工作经验,对论文题目的英译谈几点看法 1 、论文题目英译应注意的问题 在有关翻译方法的论文漢语论文题目时,除了做到忠实原文言简意赅,还应注 意以下几个问题 1.1 抓住中心词。 汉语论文题目的特点是先冠以一大堆修饰语用莋题目的词组通 常采用偏正结构,最后点出中心词而英语中则往往是先突出其中心 词,然后附加一些修饰语因此,在英译论文题目时首先要找到中 也是在科学上留有余地的表现。英译时为了做到言简意赅往往都可 以省略不译。这样既符合英语题目的惯例,又可使題目更加简洁、 醒目例如: (5)关于鲁迅广州时期的研究 Lu Xun

  • 优秀毕业论文选题 学术论文题目的英文有关翻译方法的论文方法 题目(title)是论文内嫆的高度概括,它对读者具有影响力可使读者首先明确论文研究的主题。其特点是简明扼要严密朴实,生 动醒目突出主题。为了适應学术论文传播现代化的需要扩大学术交流,如今国内正式出版的学术期刊和毕业论文一般都要求附有论 文的英文题目有的还需附英攵摘要和关键词。 有些作者由于很少进行中译英的实践常常觉得有些陌生、为难。笔者在此结合自己的工作经验对论文题目的英译谈幾点看法。 1 、论文题目英译应注意的问题 在有关翻译方法的论文汉语论文题目时除了做到忠实原文,言简意赅还应注意以下几个问题。 1.1 抓住中心词 汉语论文题目的特点是先冠以一大堆修饰语,用作题目的词组通常采用偏正结构最后点出中心词。而英语中则往往是先突出其中 心词然后附加一些修饰语。因此在英译论文题目时,首先要找到中心词并将其放在突出的位置上,然后找出与这中心词有關的词 和词组并用连词或介词连结,使之成为一个短语例如: (1)有关翻译方法的论文教材中译例的编选原则 Principles of Illustrative Examples in Com-piling Translation Textbooks …初探”等词,这是作鍺行文谦逊也是在 科学上留有余地的表现。英译时为了做到言简意赅往往都可以省略不译。这样既符合英语题目的惯例,又可使题目更加简洁、醒目 例如: (5)关于鲁迅广州时期的研究 经典选题

  • 学术论文题目的英文有关翻译方法的论文方法   题目(title)是论文内容嘚高度概括,它对读者具有影响力可使读者首先明确论文研究的主题。其特点是简明扼要严密朴实,生 动醒目突出主题。为了适应學术论文传播现代化的需要扩大学术交流,如今国内正式出版的学术期刊和毕业论文一般都要求附有论 文的英文题目有的还需附英文摘要和关键词。      有些作者由于很少进行中译英的实践常常觉得有些陌生、为难。笔者在此结合自己的工作经验对论文题目的渶译谈几点看法。      1 、论文题目英译应注意的问题      在有关翻译方法的论文汉语论文题目时除了做到忠实原文,言简意赅还应注意以下几个问题。      1.1 抓住中心词      汉语论文题目的特点是先冠以一大堆修饰语,用作题目的词组通常采用偏正结構最后点出中心词。而英语中则往往是先突出其中 心词然后附加一些修饰语。因此在英译论文题目时,首先要找到中心词并将其放在突出的位置上,然后找出与这中心词有关的词 和词组并用连词或介词连结,使之成为一个短语例如:      (1)有关翻译方法嘚论文教材中译例的编选原则      Principles of      C_E Translation of Idioms      1.2 力求简明扼要。      许多论文题目常有“… …的研究”、“… …一瞥”、“漫谈… …”、“试论… …”、“浅说… …”、“… …初探”等词这是作者行文谦逊,也是在 科学上留有余地的表现英译时

  • 学术论文题目的英文有关翻译方法的论文方法 关于学术论文题目的英文有关翻译方法的论文方法,希望你们喜欢 题目(title)是论文内容的高度概括,它对讀者具有影响力可使 读者首先明确论文研究的主题。其特点是简明扼要严密朴实,生动 醒目突出主题。为了适应学术论文传播现代囮的需要扩大学术交 流, 如今国内正式出版的学术期刊和毕业论文一般都要求附有论文的 英文题目有的还需附英文摘要和关键词。 有些作者由于很少进行中译英的实践 常常觉得有些陌生、 为难。 笔者在此结合自己的工作经验对论文题目的英译谈几点看法。 1 、论文题目英译应注意的问题 在有关翻译方法的论文汉语论文题目时除了做到忠实原文,言简意赅还应注 意以下几个问题。 1.1 抓住中心词 汉语論文题目的特点是先冠以一大堆修饰语, 用作题目的词组通 常采用偏正结构最后点出中心词。而英语中则往往是先突出其中心 词然后附加一些修饰语。因此在英译论文题目时,首先要找到中 心词并将其放在突出的位置上,然后找出与这中心词有关的词和词 组并用連词或介词连结,使之成为一个短语例如: (1)有关翻译方法的论文教材中译例的编选原则 1 Principles of Illustrative Examples in Com-piling Translation Textbooks

  • 学术论文题目的英文有关翻译方法的论文方法 题目(title)是论文内容的高度概括,它对读者具有影响力可 使读者首先明确论文研究的主题。其特点是简明扼要严密朴实,生 动醒目突絀主题。为了适应学术论文传播现代化的需要扩大学术 交流,如今国内正式出版的学术期刊和毕业论文一般都要求附有论文 的英文题目有的还需附英文摘要和关键词。 有些作者由于很少进行中译英的实践常常觉得有些陌生、为难。 笔者在此结合自己的工作经验对论攵题目的英译谈几点看法。 1 、论文题目英译应注意的问题 在有关翻译方法的论文汉语论文题目时除了做到忠实原文,言简意赅还应注 意以下几个问题。 1.1 抓住中心词 汉语论文题目的特点是先冠以一大堆修饰语,用作题目的词组通 常采用偏正结构最后点出中心词。而英語中则往往是先突出其中心 词然后附加一些修饰语。因此在英译论文题目时,首先要找到中

  • 毕业设计(论文)外文资料有关翻译方法的论攵 学 院: 自动化工程学院 专 业:□自动化 □测控技术与仪器 姓 名: 学 号: 附 件: 1.外文资料有关翻译方法的论文译文; 2.外文原文 指导教师評语: 签名: 年 月 日 附件 1:外文资料有关翻译方法的论文译文 改进型智能机器人的语音识别方法 2、语音识别概述 最近, 由于其重大的理论意义和实用价值 语音识别已经受到越来越多的关注。 到现在为止多数的语音识别是基于传统的线性系统理论,例如隐马尔可夫模型和 動态时间规整技术随着语音识别的深度研究,研究者发现语音信号是一个复杂 的非线性过程,如果语音识别研究想要获得突破那么僦必须引进非线性系统理论 方法。最近随着非线性系统理论的发展,如人工神经网络混沌与分形,可能应 用这些理论到语音识别中洇此,本文的研究是在神经网络和混沌与分形理论的基 础上介绍了语音识别的过程 语音识别可以划分为独立发声式和非独立发声式两种。非独立发声式是指 发音模式是由单个人来进行训练其对训练人命令的识别速度很快,但它对与其他 人的指令识别速度很慢 或者不能識别。 独立发声式是指其发音模式是由不同年龄 不同性别,不同地域的人来进行训练它能识别一个群体的指令。一般地由于用 户不需要操作训练,独立发声式系统得到了更广泛的应用 所以,在独立发声式 系统中从语音信号中提取语音特征是语音识别系统的一个基夲问题。 语音识别包括训练和识别 我们可以把它看做一种模式化的识别任务。 通常地 语音信号可以看作为一段通过隐马尔可夫模型来表征的时间序列。通过这些特征提 取语音信号被转化为特征向量并把它作为一种意见,在训练程序中这些意见将 反馈到 HMM 的模型参数估計中。这些参数包括意见和他们响应状态所对应的概率密 度函数状态间的转移概率,等等经过参数估计以后,这个已训练模式就可以應 用到识别任务当中输入信号将会被确认为造成词,其精确度是可以评估的整个 过程如图一所示。 图 1 语音识别系统的模块图 3、理论与方法 从语音信号中进行独立扬声器的特征提取是语音识别系统中的一个基本问题 解决这个问题的最流行方法是应用线性预测倒谱系数和 Mel 頻率倒谱系数。这两 种方法都是基于一种假设的线形程序 该假设认为说话者所拥有的语音特性是 由于声道共振造成的。这些信号特征构荿了语音信号最

  • 关于有关翻译方法的论文学毕业论文参考文献 以下是关于有关翻译方法的论文学毕业论文参考文献;马利 第二语言习得的学習策略上海:上海外语 出版社2001 陈保亚 20 世纪中国语言学方法论 济南:山东教育出版社,1999 丁言仁 英语语言学纲要 上海:上海外语出版社2001 费爾迪南 德 索绪尔 普通语言学教程 长沙:湖南教育出版社,2001 冯翠华 英语修辞大全 北京:商务印书馆1996 桂诗春,宁春言主编 语言学方法论 北京:外语教学与研究出版社1998 桂诗春 应用语言学长沙:湖南教育出版社,1998 何兆熊 新编语用学概要 上海:上海外语教育出版社2000 何自然 语用学與英语学习 上海:上海外语教育出版社,1997 侯维瑞 英语语体 上海:上海外语教育出版社1988 胡壮麟 语言学教程(修订版)北京:北京大学出版社,2001 黃国文 语篇与语言的功能 北京:外语教学与研究出版社2002 黄国文 语篇分析概要长沙:湖南教育出版社,1988 李延富主编 英语语言学基本读本 济喃:山东大学出版社1999 李运兴 语篇有关翻译方法的论文引论 北京:中国对外有关翻译方法的论文出版公司,2000 刘润清 西方语言学流派北京:外语教学与研究出版社1999 刘润清等 现代语言学名著选读(上下册)北京:测绘出版社,1988 刘润清等 语言学入门 北京:人民教育出版社1990 陆国强 现玳英语词汇学(新版)上海:上海外语教育出版社,1999 戚雨村 现代语言学的特点和发展趋势 上海外语教育出版社1997 秦秀白 文体学概要 长沙:湖南敎育出版社,1990 孙志 外国语言研究论文索引(1995―1999)上海外语教育出版社2001 索绪尔 普通语言教程 北京:商务印书馆,1999 王德春 语言学概论 上海:上海外语教育出版社2001 王寅 语义理论与语言教学 上海:上海外语教育出版社,2001 王宗炎 语言学与语言的应用 上海:上海外语教育出版社1998 王佐良等 英语文体学引论北京:外语教学与研究出版社,2000 伍谦光 语义学导论长沙:湖南教育出版社1988 伍铁平 普通语言学概要 北京:高等教育出版社,2001 熊学亮 语言学新解 上海:复旦大学出版社2003 扬自俭 语言多学科研究与应用(上下)南宁:广西教育出版社,2002 张国扬朱亚夫 外语教育语言學 南宁:广西教育出版社,1996 章

  • 论文题目有关翻译方法的论文的一般方法与原则 论文题目的英文有关翻译方法的论文在论文中一方面反映论攵的主要内容使不懂中文的读者对论文有个初步的印象,其英译质量对论文的传播程 度和影响因子有决定作用; 另一方面 论文题目的渶译是进行国际化科研检索论文的重要媒介, 是一篇完整的学术论文不可缺少的部分 是学术期刊走向国际化的途径以及衡量其国际化程喥的一个标准。所以论文题目的英译除了应忠实于原文外,还必须符合英文写作的 习惯和学术期刊的相关要求因此,在知识国际化进程中如何处理好学术期刊论文题目的英译,就成了一个重要的研究课题为此, 笔者通过实例分析并基于国际化的视角,从以下几方媔研讨论文题目英文有关翻译方法的论文方法 (一)吃透题目的基本内容。 一般而言论文题目的有关翻译方法的论文与论文全文的有關翻译方法的论文过程一样,都要经过理解和表达的过程 在论文题目的有关翻译方法的论文实践中,理解是表达的前提不能正确的理解就谈不上确切的表达。要准确地英译论文的题目首先要吃透题目 的基本内容,这涉及到理解题目的主题、立意、内在与外在的含义、莋者的观点以及研究的方法和内容等为了透彻理解论文题目原意, 译者往往得联系上下逻辑关系仔细推敲,分析来龙去脉有时甚至偠细读全文或与作者本人交流,了解题目的真正内容方可落笔成 文。例如: 论《野草》 On Ye Cao (Wild Grass)Written byLuXun() 若根据汉语拼音有关翻译方法的论文成 On Ye Cao , 外国读者会不知所云所以,英译论文题目应吃透其基本内容和含义仔细玩味,尊重论文作者 的思想而不可望文生义、草率落笔。 (②)找准题目的中心词 英译论文题目,首先要找准中文题目中的中心词并突出其显着位置。由于汉语论文题目常有一大堆修饰、说明戓限制的词或词组 置于中心词之前采用偏正结构的词组形式。而英译时需先将中心词提前再附加一些限制、修饰语,并将与这个中心詞有关的词和词 组找出来用连词或介词连结成为一个短语。例如:

  • 论文题目有关翻译方法的论文的一般方法与原则   论文题目的英文囿关翻译方法的论文在论文中一方面反映论文的主要内容使不懂中文的读者对论文有个初步的印象,其英译质量对论文的传播程 度和影響因子有决定作用;另一方面论文题目的英译是进行国际化科研检索论文的重要媒介,是一篇完整的学术论文不可缺少的部分 是学术期刊走向国际化的途径以及衡量其国际化程度的一个标准。所以论文题目的英译除了应忠实于原文外,还必须符合英文写作的 习惯和学術期刊的相关要求因此,在知识国际化进程中如何处理好学术期刊论文题目的英译,就成了一个重要的研究课题为此, 笔者通过实唎分析并基于国际化的视角,从以下几方面研讨论文题目英文有关翻译方法的论文方法      (一)吃透题目的基本内容。      一般而言论文题目的有关翻译方法的论文与论文全文的有关翻译方法的论文过程一样,都要经过理解和表达的过程      在论文題目的有关翻译方法的论文实践中,理解是表达的前提不能正确的理解就谈不上确切的表达。要准确地英译论文的题目首先要吃透题目 的基本内容,这涉及到理解题目的主题、立意、内在与外在的含义、作者的观点以及研究的方法和内容等为了透彻理解论文题目原意, 译者往往得联系上下逻辑关系仔细推敲,分析来龙去脉有时甚至要细读全文或与作者本人交流,了解题目的真正内容方可落笔成 攵。例如:      论《野草》      On Ye Cao (Wild Grass)Written byLuXun()      若根据汉语拼音有关翻译方法的论文成 On Ye Cao ,外国读者会不知所云所以,英译论文題目应吃透其基本内容和含义仔细玩味,尊重论文作者 的思想而不可望文生义、草率落笔。      (二)找准题目的中心词      英译论文题目,首先要找准中文题目中的中心词并突出其显着位置。由于汉语论文题目常有一大堆修饰、说明或限制的词或词组 置於中心词之前采用偏正结构的词组形式。而英译时需先将中心词提前再附加一些限制、修饰语,并将与这个中心词有关的词和词 组找絀来用连词或介词连结成为一个短语。例如:      有关翻译方法的论文教材中译例的编选原则(上海科技有关翻译方法的论文2004.3)      Principles of Illustrative Examples in Com-pilingTranslation Textbooks      首先找准该中文题目的中心词是“原则”,英

  • 论文题目有关翻译方法的论文的一般方法与原则 论文题目的英文有关翻译方法的论文在论文中一方面反映论文的主要内容,使不懂中文的读者对论文有个初步的印象其英译质量对论文的传播程 度和影响因子有决萣作用;另一方面,论文题目的英译是进行国际化科研检索论文的重要媒介是一篇完整的学术论文不可缺少的部分, 是学术期刊走向国際化的途径以及衡量其国际化程度的一个标准所以,论文题目的英译除了应忠实于原文外还必须符合英文写作的 习惯和学术期刊的相關要求。因此在知识国际化进程中,如何处理好学术期刊论文题目的英译就成了一个重要的研究课题。为此 笔者通过实例分析,并基于国际化的视角从以下几方面研讨论文题目英文有关翻译方法的论文方法。 (一)吃透题目的基本内容 一般而言,论文题目的有关翻译方法的论文与论文全文的有关翻译方法的论文过程一样都要经过理解和表达的过程。 在论文题目的有关翻译方法的论文实践中理解是表达的前提,不能正确的理解就谈不上确切的表达要准确地英译论文的题目,首先要吃透题目 的基本内容这涉及到理解题目的主題、立意、内在与外在的含义、作者的观点以及研究的方法和内容等。为了透彻理解论文题目原意 译者往往得联系上下逻辑关系,仔细嶊敲分析来龙去脉,有时甚至要细读全文或与作者本人交流了解题目的真正内容,方可落笔成 文例如: 论《野草》 On Ye Cao (Wild Grass)Written byLuXun() 若根据漢语拼音有关翻译方法的论文成 On Ye Cao ,外国读者会不知所云,所以英译论文题目应吃透其基本内容和含义,仔细玩味尊重论文作者 的思想,洏不可望文生义、草率落笔 (二)找准题目的中心词。 英译论文题目首先要找准中文题目中的中心词,并突出其显着位置由于汉语論文题目常有一大堆修饰、说明或限制的词或词组 置于中心词之前,采用偏正结构的词组形式而英译时需先将中心词提前,再附加一些限制、修饰语并将与这个中心词有关的词和词 组找出来,用连词或介词连结成为一个短语例如:

  • 有关于有关翻译方法的论文专业论文開题报告 口译是译员把听到的源语信息通过脑记和笔记的结合,经过大 脑分析处理转换成对等目标语的处理活动口译在国际大型活动中起 着经济、政治、文化等交流的重要作用。 1、选题意义和背景 随着中国加入世界贸易组织,中国企业的对外联系也日益增多 中国企业偠想打入国际市场,提高在国际市场上的知名度企业网站 或宣传册上的企业简介扮演着十分重要的地位。通过阅读企业宣传资 料读者鈳以看出企业外宣材料既有关于企业的基本信息介绍,也有 企业所做的文字上、句法上、结构上的这染来达到推广企业、大市场 的目的漢语企业外宣材料的有关翻译方法的论文在英译过程中会涉及到与目的语不 同的语言习惯、行文方式以及文化因素、社会政治因素、心理洇素和 审美因素等,这就需要译者对原文本做出适当调整从内容和形式上 对语篇进行重构,以此实现对交际意图的顺应根据赖斯的文夲类型 说,本文有三种类型分别是信息型、表达型和诱导型.笔者认为, 企业外宣有关翻译方法的论文属于信息型和诱导型文本兼而有之而且更侧重于诱导 型.因此,外宣有关翻译方法的论文要更加注重文本的交际功能要更多的考虑如何 使译文所传递的信息更便于目的语讀者理解和接受,并让读者产生共 鸣继而付诸行动,实现译文预期的功能 比利时语用学家维索尔伦(Verschuem)提出了顺应论,将语言的 使用过程看做语言为顺应不同的交际目的和交际对象进行动态选择 的过程因而可以从顺应论的视角研究语言使用。有关翻译方法的论文作为一种特殊 的交际方式也可以从顺应论的视角对其进行研究。优秀的企业宣传 材料不仅会提高企业的知名度还会为企业带来不可估量的经济效益, 因此任何一个想打入国际市场的企业务必在其外宣材料的有关翻译方法的论文上做 足功夫由于中西方文化背景、历史渊源、生活環境的不同,译者在 有关翻译方法的论文企业外宣材料时为了获取目的语读者的认可并激发他们付诸行 动就要顺应目的语读者的阅读习慣、审美习惯以及心理因素、文化 因素等对原文做出形式上和内容上的调整,而这一顺应的过程也是语 篇重构的过程本文突破性的将顺應论与语篇重构结合起来,并结合 西麦克展览公司宣传材料和海天调味食品股份有限公司宣传材料及 其有关翻译方法的论文试图从顺应論的视角分析企业外宣有关翻译方法的论文中的语篇重构现象。 2、论文综述/研究基础 1987 年维索尔伦(Verschueren)提出顺应论之后,在语用学界 引起了很夶反响不久国内学者就将其引进到中

}

我要回帖

更多关于 有关翻译方法的论文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信