英语hail froms Deadline怎么翻译

浅谈英语翻译中的直译和意译

英、汉两种语言在结构和语义表达方面存在着雷同和差异翻译时

有时用直译,有时用意译

直译把忠于原文内容放在第一位,把忠于原文形式放在第二位

要求在保持原文内容的前提下,力求使译文与原文在选词用字、

句法结构、形象比喻及风格特征等方面尽可能趋同

直译紦通顺的译文形式放在第三位

)某些习语和短语的翻译,例如

)含义广为流传读者较为熟悉的短语、习语等

他走在送葬队伍的前头,

參议院外交委员会今天向克林顿政府伸出了

}

我对这份工作已经失去了兴趣

峩相信我们会很开心的。

我救了这个婴儿成为了英雄

我没听见你对他说的是什么

每晚我怀着极大的兴趣读当地报纸。

长时间的谈话使我感到疲倦

大家都对取得的进步感到满意。

我敲了他的门但没人来开门。

我昨夜给你家打电话但接电话的是你母亲。

我在睡觉时电話铃突然响了。

}

我要回帖

更多关于 汉译英 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信