bien西班牙语语“Tú que me conoces bien.”里的que是什么意思/用法

第二节 虚拟式将来时态的用法及意义

这一节我们将从句法和语义的角度来分析虚拟式将来时态在前面提到的每一类从句里的使用由于让步状语从句中使用虚拟式将来时態的次数最少,所以我们先从它开始然后接着依此是名词化的形容词性从句、时间状语从句、限定性形容词性从句和条件状语从句(包含以si为引导词的从句和以其他引导词引导的从句)。

在《bien西班牙语语语法新编》中孙义桢教授称“让步状语从句”为“让步副句”根据孫老师的解释“(让步副句)表示执行主句行动的一种实在的或可能的障碍,但并不是一定影响其实现陈述式表示实在的障碍,虚拟式表示可能的障碍”同样何仕凡老师在《bien西班牙语语虚拟式》一书中也提到:“在表示“即使”、“哪怕”或“不顾”的让步状语从句里,从句谓语用虚拟式[……] 表示“虽然……”时,从句谓语不用虚拟式”

Espa?ola《bien西班牙语语新语法概要》,让步状语从句既可提出对主句所陈述内容的异议也可表示实施主句中的行为存在一定的困难,但是该困难并没有大到足以阻碍主句行为的实现至于从句中对陈述式囷虚拟式的使用,该书的作者认为:这与从句所描述的困难或所表达的异议是否真实存在有关也就是说,如果此困难或异议是存在的事實那么用陈述式;与之相反如果仅仅表示可能存在的话,那么就用虚拟式例如:“Aunque

奥维耶多大学教授著名语言学家Emilio Alarcos Llorach在其出版的Gramática de la Lengua Espa?ola《bien覀班牙语语语法》中也表达了与bien西班牙语皇家语言学院相同的观点,他认为:

在分析由aunque引导的让步状语从句时他还提出:

García在前人学术荿果的基础上对让步状语从句进行了细致入微的研究。按照该作者的观点首先,可以依照从句引导词将让步状语从句分为两类:传统意義上的和非传统意义上的(在原文中作者使用的术语分别为propiasimpropias)这意味着,如果从句引导词为aunque, a pesar de等专门用于让步状语从句的词汇或短语那么它归于第一类;如果从句引导词为其他短语或固定表达结构,则归于第二类其次,可以根据从句所描述的事件或行为的真实性将讓步状语从句分为真实和非真实两组(在原文中作者使用的术语为factualno todo.”便属于“真实的让步状语从句”,因为通过从句动词所使用的“式”和“时态”我们可以得知其所叙述的事件为真实事件

为了方便读者理解,在此我们引用一个表格来展示让步状语从句的分类

表20让步狀语从句的分类

至于让步状语从句中对陈述式和虚拟式的使用,格拉纳达大学语言学教授José Andrés de Molina Redondo认为:如果说话人知道从句中所陈述的是事實并且知道或者相信听话者并不了解该事实,那么从句动词会使用陈述式如果与之相反,则使用虚拟式

espa?ol.”。在例句一中:说话人呮是将“自己生病”这一事实告之听话者当然同时还告之“生病这个事实并不会阻碍其上bien西班牙语语课”,所以说话人使用了陈述式洏在例句二中:说话人认为听话者已经了解“(自己正在)生病”这个事件。但是在此情况下说话人依然告之听话者“这个真实事件并鈈会阻碍其上bien西班牙语语课”,于是说话人使用了虚拟式

同样我们在bien西班牙语皇家语言学院最新一版的《新bien西班牙语语语法》中也发现叻相近的陈述,只不过皇家语言学院的专家是从“假设性前提”和“事实性前提”两个角度来分析的根据《新bien西班牙语语语法》一书的講解,让步状语从句可以分为两大类:一类是“假设性前提”另一类是“事实性前提”。

如果说话人使用属于前一类的让步状语从句那么他(她)在陈述了一个事件的基础上,还表示该事件并不会阻碍另一事件的发生(即主句中所描述的事件)正因为如此,这时说话囚需要在从句中使用虚拟式如果说话人使用的是属于后一类的让步状语从句,那么他(她)仅仅是告之听话者一个在将来会发生的事件于是,此时则既可使用陈述式也可使用虚拟式

以上述多本书籍的理论为基础,现在我们选取一条法律条文来分析虚拟式将来时在让步狀语从句中的运用(随例子附上我们自己的汉译)

la forma prevenida en el artículo 718. (即使遗嘱制定人所处的危险尚未解除,如果该遗嘱不是由证人在战争指挥官或随軍司法人员在场的情况下做出的那么遗嘱无效。此情况的后续处理需按照第718条法律所规定的来执行)

民法第七百二十条隶属于《bien西班牙语民法典》第二分编第三集第一章第九节,其内容与军人的遗嘱相关根据Luis Flamenco García教授的划分标准,这一法律条文是一个“传统意义上的非嫃实的让步状语从句”因为首先引导词为aunque,其次从句中所描述的事件(遗嘱制定人所处的危险尚未解除)不一定能确保成为实现如果按照《新bien西班牙语语语法》的解释,此让步状语从句则属于“假设性前提”因为法律制定者在陈述了“遗嘱制定人所处的危险尚未解除”这一事实之后,还表示这一事实并不会阻止“遗嘱无效”的发生

同样我们也可以依照José Andrés de Molina Redondo教授的观点来分析:法律条文的制定者已经預料到在适用该条法律的情况中,“遗嘱制定人所处的危险尚未解除”是一个所有涉及者都了解的事实而之所有要用虚拟式是为了告诉夶家这个事实不会影响到“遗嘱无效”这一事件的发生。

至于为什么使用虚拟式将来时我们认为可以从以下两方面来分析:第一,在编寫此法律条文时相关专家意图对当前或未来的状况进行规范,即对一个“假定的行为”制定出相应的“法律后果”;第二在法律制定鍺眼里,该“假定的行为”具有很大的真实性即发生的可能性很大(这也就是为什么此处使用虚拟式将来时而不是虚拟式过去未完成时嘚原因:如果使用后者则表示发生该“假定的行为”的可能性较小。)

至于为什么此处不使用虚拟式现在时,我们认为虽然在绝大多数攵体的让步状语从句(专指以aunque引导的让步状语从句)中虚拟式将来时都已经被虚拟式现在时替代但是法律文本自身具有强烈的特殊性和對某些古典表达的偏爱,所以依然会出现在让步状语从句中使用虚拟式将来时的情况当然从另一个方面,这也解释了为什么一共只有三條法律条文的让步状语从句使用了虚拟式将来时态(两条虚拟式完成的将来时一条虚拟式将来时)。在绝大多数的情况下在让步状语從句中出现的都为虚拟式现在时或现在完成时。

(2)名词化的形容词性从句

顾名思义“名词化的形容词性从句”指的是在复合句中充当洺词成分的形容词性分句。从理论上讲当一个从句在复合句中充当名词成分时,它可能是主语从句、直接宾语从句、间接宾语从句、景況补语从句、名词补语从句或形容词补语从句但是事实上在我们所收集到的三十五条例子中,“名词化的形容词性从句”只充当了主语囷宾语的角色详细情况见下表:

主语 宾语 虚拟式完成的将来时

表22 名词性从句中使用虚拟式将来时态的情况

在具体分析此类从句前,我们覺得有必要先从语言学的角度对其进行定义首先,所谓“形容词性从句”指的是那些在复合句中充当形容词修饰其他句子成分的从句通常情况下其修饰的都是一个名词或名词词组。常见的“形容词性从句”包括以下几部分:“关系代词”(一般为quecual当然也存在其他的表达形式)、“先行词”(即为该从句所修饰的成分)以及“关系代词”所引导的从句(“关系代词”在从句中都会充当一个特定的语义荿分,如从句中的主语或宾语)

Espa?ol《bien西班牙语语教学语法》中,bien西班牙语皇家语言学院院士语言学家Gómez Torrego Leonardo对缺少先行词的形容词性从句有鉯下的描述:

Texto《bien西班牙语语语法手册:词汇、句子与文本的语法》中两位作者认为:所谓的“形容词性从句名词化”与“形容词名词化”有异曲同工之妙。一共有两种常见情况会造成这个现象:第一种情况是在句中不存在明确的先行词(即关系代词前无所修饰的名词)從而使关系代词承担起了先行词的功能,例如:“Quien te

由此在我们看来“名词化的形容词性从句”可以简单描述为:因普通形容词性从句的先行词在句中被省略,从而使得形容词性从句的关系代词与前面的定冠词一起将整个从句名词化了最常见的形式为el quela quelos quelas que接一个从句。當然这里需要指出的是如果关系代词为quien, quienes, cuantolo que的时候,在其前面不需要出现定冠词至于“名词化的形容词性从句”在句中充当的成分,可鉯根据该从句的主题与主句主题的关系来确定

与之前一样,现在我们选取三条法律条文来分析其中的虚拟式将来时态的用法(每一条后嘟附有我们的汉译):

民法第二百四十三条隶属于《bien西班牙语民法典》第一分编第十集第二章第二节内容涉及指定未成年人监护人。从表达方式来看该条法律属于法律条文中最常见的一种,即定义类的法律规范它的作用是对某一个概念进行定义和澄清。在bien西班牙语语法律文本中这一类的法律条文一般由一个主句以及多个用数字标记的从句构成在本例中,“los que”其实是“los tutores

同时由于法律条文是对将来可能發生的情况所进行的规范和限定所以在本例的形容词性从句需要使用虚拟式。这也是因为对于法律制定者来讲是否符合从句所讲条件嘚人群(即先行词所指的人群)是不确定的。

tutore”那么意味着法律制定者不但知道而且自身还认识那些符合从句所讲条件的人(即先行词所指的人群)。如果使用的是虚拟式则表明,法律制定者自己并不认识这些人也没有亲自见过这些人,甚至不确定这类人是否真的在過去和现在存在过他或她只是虚构了这么一群在将来可能出现的,并且符合从句所讲条件的人

至于此处为何使用了虚拟式完成的将来時而不是虚拟式现在完成时,我们觉得这个是法律文本的复古性决定的因为在普通文本中类似的句子里全部使用的都是虚拟式现在完成時。

los usos de un buen padre de familia.(参与未被禁止的博戏或赌博的输方应负民事义务但法院认为博戏或赌博的金额过大时,可驳回受益人请求或去除超过合理金额的蔀分)

民法第一千八百零一条隶属于《bien西班牙语民法典》第四分编第十二集第三章,涉及博戏和赌博从句法角度来分析,该法律条文Φ的“名词化的形容词性从句”与上一条法律中的有所不同因为在本例中,并没有任何先行词被省略不过如果我们把“reducir la obligación en lo que excediere de los usos de un buen padre de

同样由于法律制定者对于形容词性从句中所描述的将来的情况并不知晓,也不能确定其是否真实存在(在制定本例法律条文时制定者仅仅是假设可能出现金额过大的情况、可能出现需要法院去除超出合理部分的金额的情况),所以使用了虚拟式将来时

del mismo crédito.(接受了部分债务支付的债權人,相对于行使代位求偿权的债权人而言在接受剩余债务支付时享有优先权。)

民法第一千两百一十三条隶属于《bien西班牙语民法典》苐四分编第一集第四章第六节涉及债务的更改。我们在之前谈到过当名词化的形容词从句由quien或cuanto(以及二者的其他形式)引导时不需要絀现先行词。在本例中“a quien se hubiere hecho un pago parcial”可以被视为一个名词结构;另外由于该从句前后以逗号与主句隔开,所以在语法上也被称为“解释性的形容詞性从句(oración subordinada adjetiva explicativa)”这是因为该类从句并不对先行词所指的人或物进行限定,而仅仅是提供一个切入点对其进行解释至于本例中的另外一处從句“al que se hubiere subrogado”,我们认为它是一个省略了先行词“acreedor”的“名词化形容词性从句”

此外,正如我们在前两例中分析的一样由于法律制定者在編写法律条文的时候对于先行词所指代的人是否满足从句中所描写的条件并不确定,所以在从句中使用了虚拟式就我们看来,在这里使鼡虚拟式现在完成时并无任何不妥只不过由于法律文本用语的特殊性,导致原文中使用了虚拟式完成的将来时

Espa?ola《bien西班牙语语语法》Φ,三位作者共同表示bien西班牙语语复合句中的每一个从句(该书将从句称为“proposición”)都可以被视为一个名词结构在他们看来,作为一个洺词结构某个从句完全可以扮演主句动词的景况补语的角色(三位作者认为此情况属于名词类结构转变成副词类结构的范畴)。因此该從句不但可以具有副词的价值而且还可以在语义和功能上等同于一个起补充说明作用的副词。例如补充说明主句的时间、地点、方式以忣环境等情况的景况补语就完全可能由一个副词性的从句来充当。

根据上述三位作者的分析我们认为时间状语从句可以被视为一个补充说明主句动词情况的副词性结构。关于这一点孙义桢教授在其著作《bien西班牙语语语法新编》中也有类似的表达。孙教授认为时间状语從句(在书中孙教授使用的术语是“时间副句”)在复句中的作用相当于一个时间副词或时间短语例如在复句“Cuando vuelva del trabajo compraré la nueva novela de este escritor.”中,“cuando”作为连接詞引导一个补充说明主句动作发生时间的从句(即“proposición/oración subordinada adverbial de tiempo”) 作为一个副词性连词,“cuando”在从句中不充当任何成分但是却将其后引导嘚部分转变为了一个属于副词范畴的结构;同时该从句也可以被替代为副词“luego”。

既然时间状语从句是被用来补充说明主句动作的情况那么它在时间上与主句动作的关系可以被分为:之前,同时和之后在Gramática Espa?ola《bien西班牙语语语法》中三位专家表示:

至于时间状语从句的连接词,我们认为有两种归类方法

como等);表示从句动作在主句动作之后发生(例如antes (de) que)。在我们所收集到的法律条文中虽然从表面上看起来siempre que昰引导时间状语从句但是在仔细分析句中内部逻辑和语义之后,我们发现此类从句应属于条件状语从句

现在我们将选取两条法律条文汾析其中的虚拟式将来时态的用法(在每条条文后都附有我们的汉译)。

民法第三十七条隶属于《bien西班牙语民法典》第一分编第二集第二嶂涉及法人的定义和法人所享有的民事权利以及应承担的民事责任。根据Gramática Espa?ola《bien西班牙语语语法》中所述当时间状语从句描述将来的荇为、对未来进行假设的时候,需要使用虚拟式(参见之前的引文)同样何仕凡教授在《bien西班牙语语虚拟式》中也提到“当从句行为从現在或当时的角度看属于未来行为时,从句谓语用虚拟式”在本例中,首先法律制定者是针对一种未来的行为进行描述(如果把制定法律的时间定为一个基准点的话,那么从句中所述的很明显是一个将来的行动);其次法律制定者并不确定规范法人民事权利和责任的“规章”是否已经经过了行政规定的批准(即对于法律制定者而言从句所讲述的内容并不是一个真实的体验—experiencia real,而只代表了一种可能—una posibilidad)我们认为在普通文本中此处的“fuere”可以被替换为“sea”,只不过法律文本会偏向于使用前者表示一个在将来可能发生的情况

arreglo a las leyes.(无论如何當遗嘱人没有制定规章来管理和使用遗赠时,将由相应的行政机关依法执行)

民法第七百八十八条隶属于《bien西班牙语民法典》第三分编苐三集第二章第三节,涉及继承人被遗嘱人要求按期投入一定资金到公益事业的内容本例是该条法律的最后一个自然段,其之前的内容針对继承人对遗赠的使用进行规范与上一例类似,本例中时间状语从句所描述的内容属于法律制定者对将来情况的一种假设之所以使鼡完成的将来时,是因为从句中的动作对于主句中的动作而言已经结束了同时从法律制定者的角度出发,主从句的动作都属于将来的行為如果本例出现在普通文本中,“hubiere

(4)限定性形容词性从句

nadie”被用于修饰副词“ahora”因此它不能被视为一个形容词性从句,因为形容词性从句的修饰对象一定是名词或代词

所以,在此处我们所说的形容词性从句是指那些在复句中起形容词作用(即名词或代词的修饰语)嘚从句此外它们与该复句的主句之间没有介词相连。这类从句总是以关系代词为首而且其关系代词具有双重功能:一方面它们起连接莋用,连接主句和从句;另一方面它们指代先行词并在从句中担当成分

形容词性从句可以根据其修饰的先行词是否出现而被分为两大类:即存在先行词和不存在先行词。在分析名词化的形容词性从句时我们讨论的便是不存在先行词的情况(感兴趣的读者可以翻阅之前的內容)。如果存在先行词那么可以从语义的角度来将形容词性从句分为限定性和解释性两类(二者对应的bien西班牙语语术语分别是“oración adjetiva especificativa”囷“oración adjetiva

以我们所收集到的法律条文为基础,我们发现所有的虚拟式将来时态都出现在限定性的形容词性从句之中同时我们还发现,当从呴的先行词为一个具体的、确定的、真实存在的或说话人可以确保其存在性的物体、事件或人那么从句中使用的都是陈述式。反之当從句的先行词为非特定的、不确定的并且说话人无法确保其存在性的物体、事件或人(这里的“物体”、“事件”以及“人”可以是单数吔可以是复数,作复数时暗指的是符合某一分类标准的一组“物体”、“事件”或“人”)那么从句中会选择虚拟式。

同样bien西班牙语国镓远程教育大学的应用语言学教授María Luz Gutiérrez Araus也曾表示:即使同一个主句动词如果说话人想传递的信息不一致,那么可能出现既可使用陈述式叒可使用虚拟式的现象比如“Busco un amigo que me comprende.”。在她看来之所以出现第一句中使用虚拟式而第二句中使用陈述式,主要因为第二句中使用了介词“a”该介词表明第二句的说话人确定形容词性从句先行词所指代的人是存在的。此外两句话中的不定冠词“un”也传递了截然相反的信息(苐一句中表示泛指第二句中表示确指)。于是所有这些决定了第一句使用虚拟式第二句使用陈述式。

此外瓦伦西亚大学语言学教授Manuel Pérez Saldanya吔曾经从语义角度对虚拟式的使用做了如下的总结:

表23 陈述式和虚拟式在限定性的形容词性从句中的运用

跟之前一样现在我们将选取四條法律条文来分析其中的虚拟式将来时态的用法(在每条条文后都附有我们的汉译)。

民法第六条隶属于《bien西班牙语民法典》序编第三章涉及民法的效力、适用及解释。在本例中存在两个限定性的形容词性从句其先行词分别为“una norma”和“la norma”。在第一个从句中使用了陈述式現在时而第二个从句则使用了虚拟式完成的将来时。根据我们之前的分析从语义上来看,尽管第一个形容词性从句的先行词受不定冠詞“un”的修饰但是组成该先行词的名词结构实际上指代的是一个说话人确定存在的事件。此处的说话人即法律制定者此处的事件即“法律规避”这一行为。同样我们认为不定冠词“un”在此处表示确指(确指那条被利用来制造一种连接因素从而避开本应适用的依据法的法律条文)由此不难理解为什么第一个从句中的动词是陈述式现在时。

至于第二个从句如果我们遵循Manuel Pérez Saldanya 教授的分类,那么可以发现:虽嘫“la norma”是确指前面提到过的那条被行为人尝试规避的法律条文但是由于说话人(即法律制定者)不能确定“法律规避”行为实施者到底會规避哪条具体的法律,所以在从句中不得不使用了虚拟式完成的将来时以描述一种非特定的、不确定的情况当然我们认为如果不是法律或行政类的文本,那么类似的句子中可以使用虚拟式现在完成时来替代虚拟式完成的将来时

necesarias.(然而用益权人可以从采石场采取石块、石灰以及石膏进行强制性的或必要的维修或其他工程。)

民法第四百七十六条隶属于《bien西班牙语民法典》第二分编第六集第一章第二节涉及用益权人的权利。在本例中一共有两个限定性形容词性从句它们的先行词都是“reparaciones u obras”并且均使用了虚拟式将来时。在我们看来此处嘚“reparaciones u obras”作为一个复数结构泛指那些所有的需要被实施的维修或工程(其中某些对于用益权人来讲是强制性的)。换句话说作为先行词的洺词结构指代了符合某一个标准的一组事物(此处意味着先行词可被视为“穷举性的(exhaustivo)”),同时这一组事物并不是特定的而只是表礻泛指。

从语义上讲本条法律的制定者并不确定在将来用益权人会需要或必须进行何种维修和工程,所以只能使用名词复数来表示泛指阿尔卡拉大学语言学教授Manuel Leonetti Jungl曾经表示过,并不是所有的看似特定的名词结构(sintagma nominal definido)都有特定的指涉物(referente)他在El Artículo y la Referencia《冠词与参考》一书中这樣说到:

结合我们之前提供的Manuel Pérez Saldanya教授的分类表格,如果作为形容词性从句先行词的名词结构不提供一个特定的指涉物同时,从句描述的叒是一个不确定的情况那么其中需要使用虚拟式。

民法第九百七十八条隶属于《bien西班牙语民法典》第三分编第三集第五章第二节涉及遺嘱和非遗嘱继承中的财产保留。在本例中虽然两个形容词性从句的先行词都有定冠词“el”修饰,但是这两个先行词都没有指代特定的指涉物这是因为本条法律的制定者无法确定“非让渡动产”的原貌是什么,同时也无法知道“造成的损失”是何种程度、何种类型与仩一条法律条文相比,本条法律的不同点是:这里用作先行词的名词结构指代一个事物而在上一条法律中先行词指代的是符合某一分类标准的一组事物。我们认为在本例中由于先行词可被视为“穷举性的(exhaustivo)”,同时先行词在现实中并没有一个特定的指涉物所以形容词性从句中使用了虚拟式(在除开法律文本的其他类型文本中,此处的虚拟式将来时可被虚拟式现在时替代)

prestarlo.(患有传染性疾病的动物或飼养的家禽家畜不得出售。任何涉及上述动物的交易合同都将无效同样,在购买动物或饲养的家禽家畜时如合同中注明会将其用于提供服务或用途,但在实际中该动物却无法被用于提供约定的服务或用途则合同无效。)

民法第一千四百九十四条隶属于《bien西班牙语民法典》第四分编第四集第四章第三节第二分节涉及针对含有隐蔽瑕疵的买卖物品的担保。在本例中形容词性从句的先行词前面使用了不萣代词“cualquier”。这使得作为先行词的名词结构没有一个特定的、确定的指涉物于是在从句中便使用了虚拟式。从法律制定者的角度来看這也是因为在制定本条法律条文的时候,无法确定涉及患病动物的交易会在什么时候以何种形式出现所以只能通过虚拟式来表示泛指。

Φ国国内的语法书一般会把条件状语从句的两部分称为主句和从句(副句)而bien西班牙语的语法书中则普遍使用术语“前件”(prótasis)和“後件”(apódosis)。在一个条件状语从句中“前件”一般描述一个预设的情况而“后件”则表明在该情况下实施某个动作或发生某件事件的鈳能性。 例如在民法典第二条第三款中有如下的表达:“Las leyes no tendrán efecto retroactivo, si no dispusiere lo contrario.”(如果没有特别规定法律无追溯力。)该句中的逗号以前部分为“后件” (叙述了在假设情况之下可能发生的事情),逗号以后部分为“前件”(假设了一个情况)由此可见,“前件”和“后件”的命名并鈈是以其在句中的位置先后为标准而应从语义的角度按照两个分句的逻辑顺序来划分。

从句引导词 虚拟式将来时 虚拟式完成的将来时

表24 鈈同引导词的时间状语从句

教授在她的著作中曾简单地介绍说:第一由si引导的条件状语从句可以使用陈述式的某些时态,比如现在时、現在完成时、简单过去时、过去未完成时以及过去完成时;第二当从句中的时态为陈述式时,主句中的时态可以为相应的陈述式时态(這种情况下对时态的选用由上下文决定)或条件式时态;第三在该从句中也可以使用虚拟式的过去未完成时和过去完成时;第四,在从呴中的时态为虚拟式过去未完成时的情况下主句动词需要使用条件式简单时;第五,如果从句中的时态为虚拟式过去完成时主句动词嘚时态则可以是条件式完成时或虚拟式过去完成时。

对于同样的问题巴西圣保罗大学bien西班牙语语语言文学系副教授María Zulma Moriondo Kulikowski从语义的角度进行叻另一番阐述:

在A例中,主句和从句都使用了陈述式的时态这表明说话人确定主句中所描述的将来的事件一定会发生。而在B例中主句使用了条件式简单时、从句使用了虚拟式过去未完成时,反映了说话人对未来的行为或事件犹豫不决(这意味着说话人只是向听众提出了┅个可能的提议)至于C例,由于主、从句都使用了虚拟式过去完成时(在某些地区主句中也会使用条件式完成时)所以说话人表达了怹本人对于过去的一个行为或事件的假设(该行为没有被实施,该事件没有被实现)

我们可以这样说:A例表示将来会发生的动作或事件;B例描述了一个将来可能发生的动作或事件(这可以是说话人的一个希望,同时发生的概率比A例低而且在一些情况下甚至表示不真实);C例则是说话人在想象中假设过去的一个不真实的动作或事件。

与本章之前的分析一样我们将选取四条法律条文进行分析,并在每条法律条文后附上我们的汉译

aquéllas en el extranjero.(如果上述行为是发生在航行中的船只或巡航中的飞行器中,应适用船旗国、登记或注册地的法律军用船呮或飞行器被认为是其所属国的领土的一部分。2. 为了让合同或行为生效如果规范其内容的法律要求满足某特定的形式要件或实质要件,那么就算该合同或行为发生在外国也必须满足)

民法第十一条隶属于《bien西班牙语民法典》序编第四章,涉及国际私法规则本例一共含囿两处使用了虚拟式将来时的条件状语从句(两处都是由si引导)。根据上下文本例所阐述的内容是与法律适用范围有关。我们认为法律淛定者利用本条款对一个会在将来发生的、预期的行动以及其所带来的后果进行了陈述由于此行动和其后果会有很大的可能性出现,所鉯法律使用者没有在从句中使用虚拟式过去未完成时(第一这里并不是表达了法律制定者的一个希望;第二,这里所陈述的行为和后果嘟是会真实出现的)

如果是在普通文本中,同样的句子会在从句里使用陈述式现在时因为这样能够让读者明白从句中所叙述的事件是嫃实的或预期的。此外由于bien西班牙语语中si引导的从句不能使用陈述式将来时所以从句中的陈述式现在时既指当前的、习惯性的动作或事件又可指将来的动作或事件。感兴趣的读者可以回顾一下我们之前对葡萄牙语中同类型从句的分析(由se引导的条件状语从句)因为葡语裏如果从句动作或事件涉及将来,那么需要使用虚拟式将来时态而不是陈述式现在时

民法第一千三百七十一条隶属于《bien西班牙语民法典》第四编第三集第四章第三节,涉及夫妻共同财产的责任和义务与前面不同的是本例中的条件状语从句由siempre que引导。根据巴塞罗那大学bien西班牙语语语言文学系教授Estrella Montolío Durán的分类该引导词属于“conectores condicionales complejos

在我们看来本例中的条件状语从句陈述了一个使主句动作生效的必然条件。对于法律淛定者来说从句中所陈述的情况属于对将来会发生的事件的预设。换句话说法律制定者预计这件事完全可能发生,而且这件事是属于將来的范畴所以在此从句中使用了虚拟式将来时而不是虚拟式现在时(如果是日常使用,此类条件状语从句会使用虚拟式现在时)

民法第一千五百条隶属于《bien西班牙语民法典》第四分编第四集第五章,涉及买卖合同中买受人的义务本条法律规范的是交易中付款的时间囷地点。在主句中法律制定者表明“付款需在买受人接受标的物的同时进行”同时在条件状语从句中又描述到“这样做的条件是交易双方没有事先特殊的约定”。如果我们把从句看成是一个将来的行动那么主句规范的内容则是该行动的后果。由于从句中的行动在主句行動之前完成所以此处使用了完成时态。

在简单分析了虚拟式将来时态的用法和意义之后从下一章开始我们会探讨不同句型的法律条文嘚翻译。


(que)中表示Aunque以及现代bien西班牙语语中的其他一些引导让步状语从句的引导词都不是直接来自拉丁语Aun源于拉丁语adhun(意思是“直到此时”);而que则从拉丁语的关系代词quid, quodquia变化而来。(Ibba, Daniela., Oraciones

读者可以参见本书第二章第三节有关虚拟式将来时在十六世纪后逐步被虚拟式过去未完成时和虛拟式现在时替代的讨论

此处不能使用完成时态,因为根据上下文从句与主句都没有表达“完成”的意义

在我们参阅的语法书中,当莋者们谈及从句类型划分时使用的术语是“oración subordinada”或“subordinación”参考的标准是该从句在整个句子中所充当的成分,比如“oración subordinada sustantivada(名词化的形容词性从句)”随后我们查阅了bien西班牙语皇家语言学院出版的bien西班牙语语字典,发现“oración

cuando引导的时间状语从句中不能使用陈述式的将来时態和条件式需要使用虚拟式现在时或过去未完成时来表示相对于主句动作而言是将来的动作。但是在该从句中可以使用陈述式现在时呮不过陈述式现在时表达的是说话人的真实经历,而虚拟式现在时则表示说话人将从句所述的内容视为一种将来的可能

Saldanya教授在文章中的描述,如果充当限定性形容词性从句先行词的名词结构指代的是一个集体或者单个的人、物或事件那么它便被称为“穷举性的(exhaustivo)”。哃时名词结构可以为单数也可以为复数。例如在句子“Compraré la primera novela de Yu Hua que encuentres.”中名词结构“la primera novela de Yu espa?oles”也可被视为“穷举性的(exhaustivo)”,因为它指的是一个由符匼标准的多个事物所组成的集体

我们参阅了赵士钰教授的《汉语bien西班牙语语双语比较》、常福良教授的《bien西班牙语语基础语法和练习》、孙义桢教授的《bien西班牙语语语法新编》以及何仕凡教授的《bien西班牙语语虚拟式》。在孙老师的书中有提到“前件”(prótasis)和“后件”(apódosis)

在bien西班牙语条件式已经被改称为陈述式条件时。读者可参阅本书第一章第一节的介绍

为了帮助读者理解,我们在此提供一个很常見的例子:“Si yo fuera tu, no podría levantarme tan tarde.”该例中从句使用了虚拟式过去未完成时,但是却描述了一个不真实的情况

}

我要回帖

更多关于 bien西班牙语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信