turn in是个词组意思是“归还”
upon是和後面的连在一起看的,
是一起的你就在in 和upon中间划条线就明白是怎么回事了。
后面一句话翻译过来“你的眼界就像是被剪短了一堵
墙”as though僦是“好像”,和
as if 意思是一样的 你用中文的英语的语法有哪些看看“好像”是什么成分
然后后面一句话,你可以这样看“ you are grown old ” indeed是加强语气“确实,实在”
就是为了诗歌读得顺畅一点吧
你对这个回答的评价是
短语,译为转到是固定搭配。。as though =as if ,似乎好像,在句子中充当狀语成
2 是倒装句有强调的意思
,同样的词有do等。
你对这个回答的评价是
看来这应该是一首诗歌的部分,in不是独立的turn in是一个短语,所以不是in 和upon连用
古体诗中有些句子不好直接说什么句,所以我认为就是用倒装来强调
你对这个回答的评价是?
你对这个回答的评价是