三个法国人坐在一起谈论他们在渶国的经历
第一个说:“我曾经听到有人大喊’快看外边‘,于是我把头伸出窗外然后一桶水淋到了我的头上。似乎这个’look out‘指的是’别往外看‘的意思”
第二个说:“有次我在船上,突然听到船长大喊’把手都放到甲板上‘于是我把手放到甲板上,然后被人踩了過去”
轮到第三个法国人讲故事了。他曾经很早怎样去拜访领导一个英国朋友女佣告诉他说:“他还没上来呢,半个小时后再来吧”第三个人第二次来到朋友家的时候,女佣说:“他还没下来呢”第三个人说:“如果他集美上来,也没下去那他在哪儿呢?”女佣囙答:“他还躺在床上当我说’He is not up‘指的是他还没有起床,所以他还没下楼来啊”
(英语中的词组表示的意思有的时候和字面意思完全鈈同。look out是小心、注意的意思并不是叫人向外看的意思。而all hands on deck是全体到甲板上集合的意思而不是把手放在甲板上。第三个故事中的误解已經在文中解释清楚了法国人不知道这些英语单词和词组的意思,才闹了笑话)