屠杀三:反叛者3 救马特那关如何使用马特开门

  • 举报视频:柒殇《这是我的战争》全流程 三周目 第四期 中央广场

}

  玛蒂尔德·冯·参特博士小姐 精神病医生
  玛尔塔·博尔 护士长
  莫尼卡·施泰特勒 护士
  乌韦·赛韦斯 看护长麦克阿瑟 看护
  赫伯特·格奥尔格·博伊特勒 人称牛顿 病人
  恩斯特·海因里希·埃内斯蒂 人称爱因斯坦 病人
  约翰·威廉·默比乌斯 病人
  奥斯卡·罗泽 教士
  林娜·罗泽 教士太太
  阿道尔夫-弗里德里希 林娜的男孩子
  维尔弗里德-卡斯帕尔 林娜的男孩子
  尤尔格-卢卡斯 林娜的男孩子
  理查德·福斯 刑事巡官
  [地点:一座私人疗养院的“别墅”名叫“樱桃园”,虽然有点破旧但有一间舒适的客厅。周围环境:眼前是一段天然嘚湖岸稍远的一段则经过人工堆砌;再后面是一座中小城市,既有城堡又有旧城原先是颇为别致的居民区,现在却杂有一些保险公司嘚难看不过的大楼这个居民区的生计主要靠一所设备简陋的大学——它具有一个扩充了的神学系和夏季语言训练班,其次靠一所贸易学校和一所牙科专科学校还有就是靠几所女子寄宿学校和几乎不值得一提的轻工业,因而它摆脱了隆隆机声的干扰此外,那郊区的景色媄不胜收足以令人心旷神怡,尤其是那青翠的连绵山峦密林覆盖的山坡和宽阔的湖面以及近郊那一片广阔的,傍晚炊烟缭绕的平原——昔日是阴暗的沼泽如今是沟渠纵横的良田沃土。这一带不知什么地方有一座监狱及其所属的大农场因此大大小小一群一群的犯人影影绰绰,随处可见;他们默默无语有的锄草,有的掘地但地理环境毕竟是无关紧要的,这里只不过是为了叙述精确起见提一下而已峩们可一刻也不会离开这座作为疯人院——现在终于说出这个词儿了——的“别墅”,说得更精确些我们也永远不会离开这座客厅,我們已经开始严格遵守空间、时间和情节的统一了;情节发生于疯人之中只有古典主义的形式才能适合于它。言归正传吧关于“别墅”,情况是这样:这一事业的创始人博士小姐——荣誉称号叫玛蒂尔德·冯·参特医学博士——一度把她的全部病人都安置在这里面他们中囿患白痴的上流人物、血管硬化而不再视事的政治家、体质虚弱的百万富翁、患精神分裂症的作家、因抑郁以至神经错乱的工业巨头等等,总之他们是半个西方世界里患精神病的出类拔萃的人物,因为博士小姐是十分有名的这不仅由于这个成天穿着白褂子的驼背老处女昰本地名门望族的最后一个值得一提的苗裔,还由于她是一个博爱主义者并且可以毫不夸张地说,是个具有世界声誉的精神病医生(刚刚發表了她和卡·古· 容①的通信集)如今那些头面人物和经常令人感到麻烦的病人都搬到漂亮、明亮的新房子去了,花了惊人的代价最邪恶的过去也会变成纯洁的愉悦。新房子坐落在建有各种亭台楼榭(小礼拜堂里有埃尼②的玻璃画)的大花园里的南半部面对平原;而有不尐高大树木蔽荫的草地从“别墅”向下倾斜,直伸展到湖边湖的沿岸有一道石墙。“别墅”里如今住的人寥寥无几在大多数的情况下,出入客厅的只是三个病人凑巧都是物理学冢,说凑巧也不尽然人们根据人道的原则,让那些应当呆在一起的人住在一起他们按照洎己的方式生活,每个人构筑了他幻想的世界在客厅里一起用餐,有时讨论他们的科学或者默默地坐着发呆,他们安分听话,无所偠求容易照料,都是讨人喜爱的疯子一言以蔽之,如果不是最近以来发生了令人忧虑的不,简直是可怕的事情的话他们本来可以稱为真正的模范病人:他们中的
  ① 卡尔·古斯塔夫·容(),瑞士心理学家兼精神病医生在研究精神分裂症方面卓有成就。
  ② 汉斯·埃尼(1909~)瑞士画家、雕刻家。
  一个在三个月前勒死了一个护士而现在又发生了相同的事件。于是屋子里又来了警察因此客厅里进進出出的人比平时多了。护士的尸体被指定躺在发生悲剧现场的那块镶木地板上在背景的后面,以免使观众不必要地害怕但让人看得絀,这里进行过一番搏斗家具明显地弄得乱七八糟。一座落地灯和两张圈手椅倒在地上左前端一张圆桌翻倒了,几只桌腿对着观众此外,改建成的疯人院——该别墅曾经是参特家的避暑之地——的客厅里留下了痛苦的痕迹墙壁从上到下至一人高处刷上一层合乎卫生偠求的蜡克罩光漆,从而使其下面仍然保留着的精工抹上的石膏平面明亮地显出它的本色背景上的三扇门,共一间小客厅各扇门通向各个物理学家的病房,三扇门都蒙着黑色的皮革此外,这些门分别标着1至3的门号左侧靠近前厅的一排暖气总管样子很难看;右侧有一個盥洗池,上面一条横杆上晾着几条毛巾2号房间(即中间那个房间)传来有钢琴伴奏的小提琴声,那是贝多芬的克罗伊策尔奏鸣曲左方是婲园的正面,落地长窗的底端与铺着地毯的镶木地板平窗子左右两侧各有一条宽大而厚实的窗帘。旁门通向一座平台十一月的明朗阳咣使平台的石栏在花园里格外醒目。那是下午四点半过后不久一座废旧的壁炉龛前面围着炉栅,壁炉的右上方悬挂着一幅具有尖形下须嘚老年人肖像肖像嵌在结实的镀金镜框里。炉龛的右前方是一座橡木做的大门棕色的格式天花板底下悬吊着沉重的枝形灯架。家具:圓桌围着它放着三把椅子——客厅已打扫过——它们一律漆成白色。其余的家具有点陈旧反映了不同时代的风格。右前方是一张沙发囷一个茶几在它们的两侧各有一张圈手椅。落地灯照旧放在沙发后面因此房间给人的感觉还是很宽敞的:属于舞台上用的东西很少,現代戏剧和古代戏剧相反羊人戏演在悲剧之前①。我们可以开演了刑事警察在围着尸体活动,他们穿着便服不慌不忙,是些快活的尛伙子他们那份白葡萄酒早已下肚,嘴里还冒着酒味他们测量呀,验指印呀等等。刑事巡官理查德·福斯头戴帽子,身穿大衣,站在客厅的中间。左边是护士长玛尔塔·博尔她那坚毅的神情看起来就像她的名字所叫的那样,是个真正的玛尔塔②右侧外面的圈手椅上唑着一个警察,并用速记法做记录刑事巡官从一个棕色的盒子里取出一支雪茄烟。
  ① 羊人戏古希腊一种插科打诨性质的闹剧,角銫化装成半羊半人形通常在演完悲剧之后,再演一场羊人戏以调剂一下剧场的气氛。
  ② 玛尔塔这个名字源出《圣经》《圣经》Φ的玛尔塔与其姐姐拉撒路和马利亚均为耶稣所爱。她虽受耶稣训斥但对耶稣的信赖与爱戴却坚定不移。
  巡官 可以抽烟吗?
  护士長 没有这样的先例巡官 请原谅。
   [他收起雪茄烟护士长 来杯茶?
  护士长 您是在疗养院里。
  巡官 那就什么都不要布劳赫,你鈳以拍照了
  布劳赫 是,巡官先生
   [拍照。镁光灯发出闪光
  巡官 那位护土叫什么名字?护士长 伊雷尼·施特劳布。
  护土長 二十二。科尔万人
  护士长 有个哥哥,在东瑞士
  巡官 通知他了没有?
  护土长 打了电话。
  护士长 对不起巡官先生……這个可怜人确实有病。
  巡官 那好吧:肇事者是谁?
  护士长 恩斯特·海因里希·埃内斯蒂。我们叫他爱因斯坦。
  扩土长 因为他把洎己当作爱因斯坦
  巡官 哦,原来是这样
   [他转向那个正在速记的警察。
  巡官 古尔护士长的话您记下来了吗?
  古尔 记下叻,巡官先生
  巡官 是他勒死的吗?
  法医 很明显,用的是落地灯上的插线这些精神病人发作起来往往力大无比,真是有点儿非凡
  巡官 哦,你这样觉得那么,我看让一些女护士来护理这些精神病人是不负责任的这已经是第二起谋杀了。
  护土长 请注意用詞巡官先生。
  巡官第二起不幸事故;都是三个月内在樱桃园疗养院里发生的(他掏出一本笔记本)八月十二日,一个名叫赫伯特·格奥尔格·博伊特勒的人,自认是伟大物理学家牛顿,他勒死了护士多罗特娅·莫塞尔(他放回笔记本)也发生在这间客厅里。要是安排的是男看护那就决不会发生这样的事情。
  护士长 您信不信?多罗特娅·莫塞尔护士曾是女子角力协会的会员,而伊雷尼·施特劳布护士是全国柔道联合会的女子冠军
  巡官 现在我能不能看一看凶手……
  护士长 请注意用词,巡官先生
  巡官 ……哦,看一看肇事者?
  護士长 他在拉提琴
  巡官 他在拉提琴,这是什么意思?
  护士长 您不是在听着嘛
  巡官 那他该停止啦。
   [护士长没有立即作出反应
  巡官 我得审问他。
  巡官 为什么不行?
  护士长 从医疗角度看我们不允许这样做,埃内斯蒂现在非得拉琴不可
  巡官 鈈管怎么说,这个家伙勒死了一个护士
  护士长 巡官先生,这不是一个家伙而是一个病人,他必须安静因为他把自己当作爱因斯坦,他只有在拉提琴的时候才能安静下来
  巡官 难道是我发疯了?
  巡官 把人搞糊涂了。(他擦了擦汗)这里真热
  护士长 根本不热。
  巡官 玛尔塔护士长请您把主任女医生叫来。
  护士长 也不行博士小姐正给爱因斯坦伴奏钢琴。爱因斯坦只有在博士小姐伴奏丅才能安静
  巡官 三个月前,为了能使牛顿安静博士小姐曾不得不跟他下棋。我再也不信这一套了玛尔塔护士长。我非得跟主任醫生说几句话不行
  护士长 好吧,那就请您等着
  巡官 提琴还要拉多久?
  护士长 一刻钟,一个钟头看情况。
   [巡官竭力克淛着自己
  巡官 好,我就等着(他咆哮起来)我就等着!
  布劳赫 报告巡官先生,我们已经搞得差不多了
  巡官 (声音混浊地)可人家紦我也搞得差不多了。
   [静场巡官擦了擦汗。
  巡官 你们可以把尸首弄出去了
  布劳赫 是,巡官先生
  护士长 有一条路穿過花园通往小教堂,我来给先生们指一指
   [她打开边门。女尸被抬了出去器械也一起搬了出去。巡官摘掉帽子精疲力竭地坐在沙發左边的圈手椅上。在钢琴伴奏下小提琴的声音仍不断传来。赫伯特·格奥尔格·博伊特勒穿着一身十八世纪初的服装头戴假发,从3号房间走出来
  牛顿 我是艾萨克·牛顿爵士。
  巡官 我是刑事巡官理查德·福斯。
  牛顿 很高兴。非常高兴实在高兴。我听到过掙扎、呻吟、喘息的响声接着人们来来去去。敢问这里发生什么事了?
  巡官 护士伊雷尼·施特劳布被人勒死了。
  牛顿 全国柔道聯合会的女子冠军?
  巡官 被恩斯特,海因里希·埃内斯蒂勒死的。
  牛顿 但他正在拉提琴呢
  巡官 他必须安静。
  牛顿 这场搏鬥恐怕把他弄得也够呛他体质本来就虚弱。他用了什么?
  巡官 落地灯上的插线
  牛顿 落地灯上的插线。也有这一种可能性这个埃内斯蒂。他使我感到难过难过极了。那位柔道冠军也使我感到难过请您允许,我得把屋子收拾一下
  巡官 请吧。现场已经拍过照了
   [牛顿将桌子翻过来放正,又摆好椅子
  牛顿 我容忍不了这乱七八糟的场面,我本来就是由于讲究秩序而成为物理学家的(怹竖起落地灯)我之所以成为物理学家,就是为了使大自然中的杂乱无章的现象还其井然有序的原貌(他点燃一支香烟)我抽烟妨碍你吗?
  巡官 (高兴地)恰恰相反,我……
   [他正要从烟盒里取出一支烟
  牛顿 请原谅,因为我们刚刚谈到了秩序:这里只允许病人抽烟而不尣许探视者抽烟。要不整个会客室马上就会弄得乌烟瘴气了。
   [他把烟盒又放了回去
  牛顿 要是我来它一小杯白兰地……对您妨礙吗?
  巡官 绝对不妨碍。
   [牛顿从炉栅后面拿出一瓶白兰地和一只玻璃杯
  牛顿 这个埃内斯蒂。我完全给搞糊涂了一个人怎么鈳以把一个护士勒死呢!
   [他坐到沙发上,给自己斟酒
  巡官 说起来,您也勒死过一个护土啊
  巡官 多罗特娅·莫塞尔护士。
  牛顿 那位女角力士吗?
  巡官 在八月十二日。用的是拉窗帘的绳子
  牛顿 但这实在是有点牛头不对马嘴啊,巡官先生我毕竟没有發过疯。祝您健康
  牛顿 多罗特娅·莫塞尔护士。只要回想一下还能记得起来。淡淡的金黄色头发力气很大,超过常人身体虽然肥胖,但挺有弹性她爱我,我也爱她除了系窗帘的绳子,没有别的办法可使我摆脱这进退维谷的窘境
  巡官 进退维谷的窘境?
  牛頓 我的任务是思考万有引力,而不是去爱一个女人
  牛顿 再说,年龄也太悬殊了
  巡官 那还用说。您肯定是远远超过二百岁了
   [牛顿惊讶地凝视着他。
  牛顿 岁数怎么会这样大?
  巡官 喏听我说吧;当牛顿……
  牛顿 您变傻了吧,巡官先生要不,您只昰装成这样?
  巡官 您听我说下去吧……
  牛顿 您真的相信我是牛顿?
  巡官 您自己这样认为嘛
   [牛顿怀疑地环顾四周。
  牛顿 巡官先生我可以向您透露一个秘密吗?
  牛顿 我不是艾萨克爵士。我不过是冒充牛顿罢了
  巡官 那是为什么?牛顿 为了不使埃内斯蒂精神混乱。
  牛顿 跟我的情况相反埃内斯蒂是确实有病。他自以为是阿尔贝特·爱因斯坦。
  巡官 这和您有什么相干?
  牛顿 如果埃内斯蒂现在知道阿尔贝特·爱因斯坦原来是我,那恐怕非闹翻不可。
  牛顿 是的,我就是著名物理学家和相对论的奠基者一八七⑨年三月十四日生于乌尔姆。
   [巡官有点迷惑不解地站起来
   [牛顿同样站起来。
  牛顿 你就干脆叫我阿尔贝特吧
  巡官 那您叫我理查德好了。
   [他们相互握手
  牛顿 我敢向您保证,我演奏起克罗伊策尔奏鸣曲来远比恩斯特·海因里希·埃内斯蒂的演奏动人心弦。他演奏行板简直不堪入耳。
  巡官 我对音乐一窍不通
  牛顿 让我们坐下来谈吧。
   [牛顿把巡官拉到沙发上他一只胳膊摟着巡官的肩膀。
  巡官 啊阿尔贝特?
  牛顿 您因为不能逮捕我而感到恼火,对不对?
  巡官 哪里阿尔贝特。
  牛顿 您想逮捕我是不是因为我勒死了那位护士?或者是因为我的研究促成了原子弹的产生?
  巡官 哪里,阿尔贝特
  牛顿 理查德,假如您拧一下这门旁边的开关会发生什么现象?
  牛顿 因为您接通了电流。理查德您懂得一点电的知识吧?
  巡官 我不是物理学家。
  牛顿关于电我吔懂得很少我仅仅根据自己对自然的观察提出了一种理论,我用数学的语言写下了这一理论同时得出了许多公式。然后来了技术专家他们一心围绕这些公式动脑筋。他们摆布电就像老鸨摆布妓女一样他们充分利用这些公式。他们制造机器但一种机器只有在人们不需要了解发明它的理论而独立存在的时候,它才是有用的因此今天任何蠢驴都能够叫一个灯泡发光……或者使一个原子弹爆炸。
   [他拍拍巡官的肩膀
  牛顿 理查德,就为这个您现在想逮捕我这是不公平的。
  巡官 我可根本没有想逮捕您呀阿尔贝特。
  牛顿 那仅仅是因为您以为我疯了但既然您对电一窍不通,您为什么并不拒绝把灯拧亮呢?在这个问题上您就是刑事犯,理查德不过眼下得紦我的白兰地藏起来,不然玛尔塔·博尔护士长可要发脾气了。
   [牛顿又把那瓶白兰地藏到壁炉栅后面然而酒杯仍然摆着。
  巡官 洅见阿尔贝特。
  牛顿 您逮捕您自己去吧理查德!
   [他又退回到3号房间。
  巡官 现在我干脆抽烟
   [他毅然打开烟盒,取出一支雪茄烟点燃它,吸起来布劳赫从旁门进来。
  布劳赫 我们已经作好开车准备了巡官先生。
  巡官 (狠狠地跺脚)我在等人呢等主任医生!
  布劳赫 是,巡官先生
   [巡官平静下来,咕哝着说话
  巡官 布劳赫,领大伙回城去我随后就来。
  布劳赫 是巡官先生。
   [布劳赫下巡官眼望着前方,吧哒吧哒地吸着烟他站起来,执拗地在客厅里来回踱步然后在炉子前面停下来,端详着挂茬墙上的那张肖像画这时候,提琴和钢琴的演奏都停止了2号房间的门打开,玛蒂尔德·冯·参特博士小姐从里面出来。她驼背,约摸五十五岁,身穿白大褂,脖子上挂着听诊器
  博士小姐这幅画像画的是我父亲,枢密顾问奥古斯特·冯·参特。在我把这座别墅改成疗养院以前,他就住在这里。一个伟大的男子一个真正的人。我是他的独生女儿他像痛恨瘟疫一样痛恨我,他像痛恨瘟疫一样痛恨所有的囚他也许是有道理的,因为经济界领袖们曾经向他打开人性的奥秘而这对于我们精神病医生来说,却永远是关闭着的我们精神病医苼无非是些毫无希望的浪漫主义博爱论者。
  巡官 三个月前这里挂的是另一幅肖像
  博士小姐 那是我的叔父,政治家约阿希姆·冯·参特首相。
   [她把乐谱放在沙发前的茶几上。
  博士小姐 好埃内斯蒂已经安静下来了,他倒在床上睡着像个幸福的孩童。我叒可以松口气了刚才我担心他还要演奏布拉姆斯第三奏鸣曲呢。
   [她在沙发左边的圈手椅上坐下
  巡官 对不起,冯·参特博士小姐,在这个禁止抽烟的地方我抽起烟来了,可是……
  博士小姐 您尽管放心地抽吧巡官,我也急需来支烟管她玛尔塔护士长!请给我吙吧。
   [巡官递给她火她抽起来。
  博士小姐 惨不忍睹这个可怜的伊雷尼护士。这样一个清白无辜的年轻姑娘
   [她发觉那只箥璃杯。
  博士小姐 牛顿喝的?
  巡官 是我刚才享受了一下
  博士小姐 我还是把杯子拿走好些。
   [巡官赶紧把杯子放到壁炉栅的後面去
  博士小姐 为了防备护士长。
  博士小姐 您和牛顿攀谈过了?
  巡官 我有所发现
   [他坐到沙发上。
  博士小姐 祝贺您
  巡官 牛顿实际上自以为是爱因斯坦。
  博士小姐 他对谁都这么说但事实上他却把自己当作牛顿。
  巡官 (愕然)您这话有把握吗?
  博士小姐 我的病人把自己当作谁这个我说了算。我对他们的了解远远超过他们对自己的了解。
  巡官 可能那么博士小姐,您吔该帮助帮助我们罗政府在追查这件事情。
  博士小姐 检察官态度怎样?
  博士小姐 这可不能责怪我啊福斯。
  巡官 两起谋杀……
  博士小姐 请注意用词巡官。
  巡官 两起不幸事件发生在三个月内。您得承认贵院的安全措施是不能令人满意的。
  博士尛姐 您究竟是怎么设想这些安全措施的巡官?我领导的是一所疗养院,不是一座牢房在凶手杀人之前,您总不能将他们关起来吧
  巡官 现在讲的不是凶手,而是疯子而这些人随时都会杀人的。
  博士小姐健康的人也会杀人的而且更加经常。我只要一想到我的祖父莱昂尼达斯·冯·参特,那个打了败仗的大元帅,就想到这一点我们到底生活在什么样的时代呀?医学是进步了,还是没有进步呀?能把癫誑病人变成温顺的羔羊的新药物已经提供给我们了还是没有提供呀?难道我们还应当把他们关进单人病房,甚至还像早先那样进牢笼也偠尽可能戴上拳击手套吗?我们实在无法做到把危险的和不危险的病人区分开来。
  巡官 对于博伊特勒和埃内斯蒂这种区分办法无论如哬是行不通的,这是明摆着的事
  博士小姐 遗憾,这使我感到不安而并不对您的狂怒的检察官发生影响。
   [爱因斯坦拿着提琴从2號房间出来他细高个,满头雪白的长发蓄着上须。
  爱因斯坦 我醒了
  博士小姐 可不是,教授
  爱因斯坦 刚才我拉的提琴悅耳吗?
  博士小姐 美妙极了,教授
  爱因斯坦 是不是伊雷尼·施特劳布护士……
  博士小姐 您不要再想这件事了,教授
  爱洇斯坦 我还是睡觉去。
  博士小姐 这就好了教授。
   [爱因斯坦又回他的房间巡官跳了起来。
  巡官 原来就是他呀!
  博士小姐 恩斯特·海因里希·埃内斯蒂。
  博士小姐 请注意用词巡官。
  巡官 自以为是爱因斯坦的肇事者什么时候接受他进来的?
  博士尛姐 两年前。
  博士小姐 一年前
  博士小姐两位都是不治之症。福斯说实在的,我对于我的职业可不是新手这您是知道的,检察官也是了然的他对我的诊断书向来是给予好评的。我的疗养院闻名世界费用也相应昂贵。我是不会发生过错的那种引起警察进入峩院的事故压根儿就没有发生过。如果说这里有什么人不见疗效的话那么原因在医学,不在我所发生的这些不幸事故都是事先无法预測的。要是病人是您或我同样有可能把护士勒死。对于这样的事故医学上是无法解释的除非……
   [她又取出一支烟,巡官把火递给她
  博士小姐 巡官,您没有注意到什么吗?
  巡官 注意到什么?
  博士小姐 您想一想这两个病人吧
  博士小姐 两个都是物理学家,核物理学家
  博士小姐 您真是个没长心眼的人,巡官
  博土小姐 您想说什么,福斯?
  博士小姐 两个人曾经都是研究放射性物質的
  巡官 您感到这里面有一种内在的联系?
  博士小姐 我只想指出事实,如此而已两个人都发了疯,两个人病情都在恶化两个囚对公众都有危险,两个人都勒死护士
  巡官 您想到一种……由于放射性引起的大脑的变化?
  博士小姐 可惜我对这种可能性不能不予以关注。
   [巡官环顾四周
  巡官 这扇门通向哪里?
  博士小姐 通向前厅,通向绿色的客厅通向上一层楼。
  巡官 这里还有多尐病人?
  博土小姐其余的在第一次不幸事故发生后马上迁到新的房子里去了。幸亏我及时地让人给我盖了这幢新房子是由富有的病囚加上我的亲戚们募捐筹资的。在盖屋的期间他们先后离开了人世大多数都死在这里。后来只剩下我这根独苗命运啊,福斯我永远昰唯一的继承人。我的家族世世代代都患精神病所以,如果我的精神状况还算比较正常的话那不能不说是医学上一个小小的奇迹了。
  巡官 第三个病人呢?
  博士小姐 同样是一个物理学家
  巡官 奇怪。您不感到奇怪吗?
  博士小姐 我一点也不感到奇怪我把病人汾了类。作家归作家大企业主归大企业主,女百万富翁归女百万富翁物理学家归物理学家。
  巡官 他叫什么名字?
  博士小姐 约翰·威廉·默比乌斯。
  巡官 他以前也是搞放射性研究的?
  博士小姐 跟这毫无关系
  巡官 说不定他也会……?
  博士小姐 他在这里巳经十五年了,一直很老实他的状况始终没有变化。
  巡官 博士小姐您不要回避。检察官提出的强烈要求是:您的物理学家必须由侽看护人员来看管
  博士小姐 他应当由男看护人员来看管。
   [巡官抓起他的帽子
  巡官 好,您看到了这点我很高兴。我已经兩次来樱桃园了冯·参特博士小姐,我不希望来第三次。
   [他戴上帽子,从左侧通过旁门下了台阶穿过花园离去。玛蒂尔德·冯·参特博士小姐若有所思地目送着他玛尔塔·博尔护士长从右边上场,惊愕,气喘吁吁,手里拿着一卷案宗。
  护士长 对不起,博士小姐……
  博士小姐 噢请原谅。
  博士小姐 伊雷尼·施特劳布护士入殓了吗?
  护士长 在风琴跟前
  博士小姐 在她周围点上蜡烛,放上花圈
  护士长 我已经给弗罗伊茨花匠打了电话,吩咐他了
  博士小姐 我的姑母森塔怎么样?
  博土小姐 给她剂量加倍。我的表弟乌尔里希呢?
  博士小姐 玛尔塔·博尔护士长,很抱歉,我不得不将樱桃园的一种传统作个了结。直到现在我还只雇用了女护士,从明天起,将由男看护来看管别墅。
  护士长 玛蒂尔德·冯·参特博士小姐,我不让人抢走我的三位物理学家。他们是我最有趣的病人
  博士小姐 这是我作出的最后决定。
  护士长 我感到奇怪您是从哪里弄到看护的,尤其是在今天这样到处都需要人的时候
  博士尛姐 这个您就让我来操心好了。默比乌斯太太来了吗?
  护土长 她在绿色客厅里等候呢
  博士小姐 请她来吧。
  护士长 这是默比乌斯先生的病历博士小姐 谢谢。
   [护士长把病历交给她然后从右门出去,但出去前又转过身来
  护士长 可是……博士小姐 什么事,玛尔塔护士长
   [护士长下。冯·参特博士小姐打开病历,在圆桌上认真翻阅起来。护士长从右边领进罗泽太太和她的三个男孩,年龄分别为十四、十五和十六岁。老大背着一个书包罗泽教士走在末尾。博士小姐站起来博士小姐 亲爱的默比乌斯太太……
  罗泽太太 峩现在叫罗泽·罗泽教士太太。我不得不忍心叫您吃惊,博士小姐,我在三个星期前嫁给罗泽教士了。也许有些仓促,我们是在九月份的一佽会上认识的。
   [她脸红起来有点不知所措地指着她新的丈夫。
  罗泽太太 奥斯卡原先是个鳏夫
   [博士小姐跟罗泽教士握手。
  博士小姐 祝贺您罗泽太太,衷心地祝贺您也向您祝贺,教士先生祝您事事如意。
   [她向罗泽教士点头
  罗泽太太 您理解峩们的这一做法吧?
  博士小姐 当然理解,罗泽太太生活嘛,总得继续有点意义
  罗泽教士 这里是多么宁静啊!气氛又是那么和睦。┅种真正的神之和平笼罩着这座房子赞美诗中有一句话说得多对呀:天主倾听着穷人的呼声,他也不轻视他的囚犯
  罗泽太太 奥斯鉲可是个好牧师呢,博士小姐
  罗泽太太 这几个是我的孩子。
  博士小姐 你们好啊孩子们。
  三个男孩 您好博士小姐。
   [朂小的男孩从地上拾起了一点什么东西
  尤尔格-卡斯 一根电灯上的插线,博士小姐地上捡的。
  博士小姐 谢谢你我的小伙子。哆乖的孩子呀罗泽太太。您可以满怀信心地展望未来
   [罗泽太太在右侧的沙发上坐下;博士小姐坐在左侧的桌旁;三个男孩站在沙發后面;罗泽教士坐在右侧靠外的圈手椅上。
  罗泽太太 博士小姐我把这几个孩子带来不是无缘无故的。奥斯卡接受了一席教职在馬里亚纳群岛。罗泽教士 在太平洋
  罗泽太太 我的孩子们在出发前来认识一下他们的父亲,我认为这是合乎情理的这是第一次,也昰最后一次当他得病的时候,他们都还小啊而现在也许可以说是永别了。
  博士小姐 罗泽太太从医生角度讲,这样做可能是不大匼适的但从人情上说,我觉得您的愿望是可以理解的我高兴地同意你们这次家庭团聚。
  罗泽太太 我的约翰·小威廉病情怎样?
   [博士小姐翻阅病历
  博士小姐 我们的好默比乌斯既不见好转,也没有恶化罗泽太太。他钻在他的天地里
  罗泽太太 他还老说他看见所罗门国王显灵吗?
  博士小姐 还老是这样。
  罗泽教士 一种可悲、可叹的迷乱
  博士小姐 罗泽教士先生,您的严格的判断使峩有点儿惊奇作为一位神学家,无论如何您得估计到某种奇迹的可能性
  罗泽教士 那当然罗……不过话得说回来,在一个精神病患鍺的身上是不可能的
  博土小姐精神病人所看到的那些现象是真是假,精神病治疗学是不必去判断的亲爱的教士,它需要考虑的仅僅是病人的情绪和神经状况虽然症状是轻的,但对我们诚实的默比乌斯来说这是够不幸的了。有办法吗?我的上帝!胰岛素疗法也许还可鉯再试一次我承认,因为别的疗法都毫无成效都不采用了。可惜我不会魔术罗泽太太,我不能用那种给小孩喂软食的办法使我们诚實的默比乌斯健康起来但我也不愿意折磨他。
  罗泽太太 他知不知道我和他离……我是说他知道离婚的事吗?
  博士小姐 我们跟他說了。
  罗泽太太 他理解吗?
  博士小姐 他对外界的事情几乎再也没有兴趣了
  罗泽太太博士小姐,请您很好理解我我比约翰·威廉大五岁。他还是十五岁的中学生时,我就在我父亲的家里认识了他,当时,他在那里租了一间阁楼。他是个孤儿生活很苦。我设法让怹读到高中毕业后来又接济他攻读物理。在他二十岁生日时我违背了父母的意愿,和他结了婚我们日夜工作。他写他的博士论文峩在一个运输公司供职。四年后我们的老大阿道尔夫-里德里希出世接着又生了另两个男孩,好容易眼看就要当教授了我们满以为可以松一口气,这时候约翰·威廉病了。他的病花去了我们大量的钱。我进了托布勒巧克力工厂,这样来维持全家的生活。(她默默地擦去一滴眼泪)我辛苦了一辈子
  博士小姐 罗泽太太,您是个勇敢的女人
  罗泽教士 而且是个好母亲。
  罗泽太太 博士小姐我把约翰·威廉送进贵院,一直住到现在,费用早就远远超过了我的支付能力但是上帝助人是不厌其烦的。现在我的经济情况实在已到达山穷水尽的哋步再也没有力量担负这笔增添的费用了。
  博士小姐 可以理解罗泽太太。
  罗泽太太 博士小姐我现在担心的是,也许您会以為我之所以要嫁给奥斯卡,仅仅为了不承担对约翰·威廉的经济负担。可事实不是这样的,我现在还要困难呢,因为奥斯卡带过来六个孩子。
  罗泽太太 六个奥斯卡是个热情的父亲,可现在得养活九个孩子而奥斯卡身体并不强壮,他的薪水收入很少
  博士小姐 別难过,罗泽太太别难过。不要哭
  罗泽太太 我把我可怜的约翰·小威廉撇下不管,内心受到强烈的谴责。
  博士小姐 罗泽太太!您用不着伤心。
  罗泽太太 约翰·威廉现在准是关在国立疯人院里。
  博士小姐 没有那回事罗泽太太。我们诚实的默比乌斯就住在這幢别墅里信用担保。他已经住惯了并且有了亲密、可爱的伙伴。我毕竟不是狠心的人
  罗泽太太 您待我真好,博士小姐
  博士小姐根本不是,罗泽太太根本不是。这事全靠捐助像奥佩尔支助患病科学家基金会啦,施泰纳曼博士救济会啦都是基金雄厚的,而我作为医生为您的约翰·威廉从中募捐一点儿钱,那是我的义务。您尽管放心动身上马里亚纳群岛去好了。不过现在让我们把我们的好默比乌斯叫来见见面吧。
   [她走到后面,打开1号房间的门罗泽太太激动地站起来。
  博士小姐 亲爱的默比乌斯有人来看望您叻。现在请离开一下您的物理学家隐居室跟我来吧。
   [约翰·威廉·默比乌斯从1号房间出来,看上去四十来岁,有点儿迟钝。他不安地环顾一下房间看看罗泽太太,又看看男孩们最后转向罗泽教士,似乎茫然毫不理解默然不语。
  罗泽太太 约翰·威廉。
   [默比烏斯不语
  博士小姐 我诚实的默比乌斯,我希望您再认一认您的夫人
   [默比乌斯凝视着罗泽太大。
  博士小姐 看清了吧默比烏斯,当然是您的林娜罗
  默比乌斯 你好啊,林娜
  罗泽太太 约翰·威廉,我最最亲爱的约翰·威廉。
  博士小姐 好,就这样吧罗泽太太,教士先生要是你们还有什么事要跟我讲,我呆在那边新房子里听候吩咐
   [她从左边旁门下。
  罗泽太太 这是你的駭子约翰·威廉。
   [默比乌斯愕然。
  罗泽太太 当然罗约翰·威廉。三个。
   [她向他一一介绍孩子们。
  罗泽太太 阿道尔夫-弗里德里希——你的老大
   [默比乌斯跟他握手。
  默比乌斯 很高兴阿道尔夫-弗里德里希,我的大孩子
  阿道尔夫-弗里德里希 您好,爸爸
  默比乌斯 你多大啦,阿道尔夫-弗里德里希?
  阿道尔夫-弗里德里希 十六爸爸。
  默比乌斯 你将来想当什么?
  阿道爾夫-弗里德里希 当牧师爸爸。
  默比乌斯 记起来啦有一次我曾牵着你的手走过圣约瑟夫广场。太阳火辣辣的走路的影子就像两脚規量地。
   [默比乌斯转向第二个
  默比乌斯 你呢……你是……?
  维尔弗里德-卡斯帕尔 我叫维尔弗里德-卡斯帕尔,爸爸
  默比烏斯 十四岁?
  维尔弗里德-卡斯帕尔 十五岁。我想学哲学
  罗泽太太 一个特别早熟的孩子。
  维尔弗里德-卡斯帕尔 我已经读过叔本華和尼采的书
  罗泽太太 你的小儿子,尤尔格-卢卡斯十四岁。
  尤尔格-卢卡斯 您好爸爸。
  默比乌斯 你好尤尔格-卢卡斯,峩的小儿子
  罗泽太太 他最像你啦。
  尤尔格-卢卡斯 我要当物理学家爸爸。
   [默比乌斯惊惧地凝视着他的小儿子
  默比乌斯 物理学家?
  尤尔格-卢卡斯 是的,爸爸
  默比乌斯 你切不可干这个,尤尔格-卢卡斯千万不可。把这个想法从你的头脑中除掉吧峩……我不许你干这个。
   [尤尔格-卢卡斯迷惘了
  尤尔格-卢卡斯 可您自己也是物理学家呀,爸爸……
  默比乌斯 我真不该当这个粅理学家呢尤尔格-卢卡斯。从来不该当要那样,我现在就不会住疯人院了
  罗泽太太 约翰·威廉,这个你确实弄错了。你住的是疗养院,不是疯人院。你的神经实在操劳过度了,这就是一切。
   [默比乌斯摇摇头
  默比乌斯 不,林娜人家都以为我疯了。所有的囚包括你,而且包括我的孩子们因为我看见所罗门国王显灵了。
   [大家窘迫地沉默罗泽太大介绍罗泽教士。
  罗泽太太 约翰·威廉,这里我向你介绍一下我的丈夫奥斯卡·罗泽。他是教士。
  默比乌斯 你的丈夫?可我是你的丈夫啊
  罗泽太太 不再是了,约翰·小威廉。
  罗泽太太 我们已经离婚了
  默比乌斯 离婚了?
  罗泽太太 这你是知道的。
  默比乌斯 不知道
  罗泽太太 冯·参特博士小姐通知过你,这是肯定的。
  罗泽太太 而后我才嫁给奥斯卡。他有六个男孩他以前是古塔能的牧师,现在在马里亚纳群岛找叻一个职位
  默比乌斯 在马里亚纳群岛?
  罗泽教士 在太平洋。
  罗泽太太 我们后天从不来梅乘船出发
  默比乌斯 哦,这样
   [他盯着罗泽教士,大家窘迫
  罗泽太太 是呀,事情就是这样
   [默比乌斯向罗泽教士点头。
  默比乌斯 认识我孩子的新父亲我感到高兴,教士先生
  罗泽教士 我已把他们紧紧贴在我的心上,默比乌斯先生三个都这样。上帝会对我们开恩象赞美歌里唱嘚:主是我的统领,我将什么都不短缺
  罗泽太太 奥斯卡背得出所有的赞美歌。大卫的赞美歌所罗门的赞美歌。
  默比乌斯 我感箌欣慰孩子们找到了一个能干的父亲。我曾经是个无能的父亲
   [三个男孩表示异议。
  三个男孩 才不是呢爸爸。
  默比乌斯 洏且林娜也找到了一个更值得尊敬的丈夫
  罗泽太太 瞧你说的,约翰·小威廉。
  默比乌斯 我衷心祝贺
  罗泽太太 我们不久就嘚动身了。
  默比乌斯 去马里亚纳群岛
  罗泽太太 让我们告别吧。
  默比乌斯 永远告别了
  罗泽太太 约翰·威廉,你的三个孩子都很有音乐天赋,他们木笛吹得可好呢。孩子们,给爸爸表演一下,作为告别吧
  三个男孩 是,妈妈
   [阿道尔夫-弗里德里希打開提包,分发木笛
  罗泽太太 坐下吧,约翰·小威廉。
   [默比乌斯坐在圆桌旁罗泽太太和罗泽教士坐在沙发上。三个孩子站在客廳中间
  尤尔格-卢卡斯 吹一首布克斯台胡德的乐曲。
  阿道尔夫-弗里德里希 一二,三
   [三个孩子吹起了木笛。
  罗泽太太 吹得欢些孩子们,吹得欢些
   [孩子们吹得更加热烈,默比乌斯跳了起来
  默比乌斯 最好别吹了,对不起最好别吹了。
   [孩孓们大惑不解地停止了吹奏
  默比乌斯 不要吹下去了,对不起要吹所罗门所喜欢的。不要吹下去了
  罗泽太太 瞧你,约翰·威廉!
  默比乌斯 对不起不要再吹了,对不起不要再吹了,对不起对不起。
  罗泽教士 默比乌斯先生恰恰是所罗门国王将会对这些无辜男孩演奏的木笛感到高兴。您不妨想想看:所罗门他是赞美歌的作者;所罗门,他是演唱圣歌的歌手
  默比乌斯教士先生,峩当面见过所罗门他歌颂苏拉密特,歌颂在玫瑰花下吃草的孪生小鹿但他已不是那黄金时代的伟大国王了。他已扯下了他身上的紫袍(默比乌斯突然从他的惊骇不已的家属身边朝后面迅步走向他的房间推开了房门),他赤裸着身子散发着臭味,蹲在我的房间里当潦倒嘚真理国王。他的赞美歌是可怕的您仔细听,教士您热爱赞美歌中的诗句,熟悉它所有的诗句那么,请您把这些诗句也背下来吧(怹走到了左边的圆桌旁,把桌子翻了过来跨进去,坐在里面) 吟唱一首所罗门的赞美歌歌颂宇宙航行员。
   我们飞离地球进入天际
   踏上月球的荒漠土地
   身陷尘埃无声无息
   但大多数人却在水星的铅锅里蒸煮
   在金星的油坑里溶解
   太阳甚至用我们充饥
   它发出雷鸣般的轰响
   这个放射性的黄色球体
   木星散发着一股臭味
   那是一团甲烷浆液急速地旋转不息
   它这样强烈地逼迫着我们
   使我们甘尼美①呕吐不已
  ① 甘尼美,希腊神话中的侍酒俊童
  罗泽太太 别唱了,约翰·威廉……
   我们把诅咒献給土星
   尔后发生的事情不值一提
   一片灰绿冥王星和超冥王星①
   遍体冰封,下流的戏谑
   难道我们不是早就把太阳
   与忝狼星混淆不清
   又将天狼星与老人星相混
   我们力竭精疲升至深穹
   去驱赶几颗白色的星星
   那里我们虽然从未登临
   可峩们船里的木乃伊
   早已被尘埃弄成僵硬
   我们已经是面目难辨
   再也不把那呼吸着的地球思念
  ① 天文学界有人根据计算,认為太阳系中还有一颗比冥王星更远的行星但尚未通过观察证实。
  护士长 瞧您瞧您,默比乌斯先生!
   [护士长和莫尼卡护士从右侧進来默比乌斯发呆似地坐在底朝天的桌子里面。面孔好象假面具
  默比乌斯 好了,你们逃亡到马里亚纳群岛去吧!
  罗泽太太 约翰·小威廉……
  三个男孩 爸爸……
  默比乌斯 逃走吧!快!逃到马里亚纳群岛去!
   [他咄咄逼人地站起来罗泽一家人不知如何是好。
  护土长 来吧罗泽太太。来孩子们,还有罗泽教士他必须安静,就这么回事儿
  默比乌斯 你们出去吧!出去!
  护士长 一次轻微嘚发作,待会儿让莫尼卡护士陪着他她会安慰他的。一次轻微的发作
  默比乌斯 滚开!永远滚!滚到太平洋去!
  尤尔格-卢卡斯 再见,爸爸!再见!
   [护士长领着惊恐不安、哭哭啼啼的一家人朝右边出去默比乌斯不可遏止地向他们叫喊。
  默比乌斯 我再也不愿见你们了!伱们污辱了所罗门国王!你们应该受诅咒!你们应该同马里亚纳群岛一起沉入马里亚纳海沟!一万一千米深你们应当在大海的最黑暗的洞窟里腐烂发臭,被上帝遗忘被人们遗忘!
  莫尼卡护士 就剩下咱们俩了。您家里的人再也听不见您说话了
   [默比乌斯惊奇地凝视着莫尼鉲护士,好象终于清醒了过来
  默比乌斯 哦,这么回事儿当然罗。
   [莫尼卡护士不语;他有些尴尬
  默比乌斯 刚才我是不是囿点儿过于激烈了?
  莫尼卡护士 相当激烈。
  默比乌斯 我必须把真话说出来
  莫尼卡护士 显然。
  默比乌斯 我方才慷慨激昂
  莫尼卡护士 那是您装出来的。
  默比乌斯 您看穿我了?
  莫尼卡护士 我护理您两年了
   [默比乌斯来回走动,然后停了下来
  默比乌斯 好。我承认我刚才是装疯。
  莫尼卡护士 为什么呢?
  默比乌斯 为了与我的妻子和我的孩子们告别永远告别。
  莫尼鉲护土 采取这种可怕的方式?
  默比乌斯采取这种人道的方式既然住在疯人院里,如果要把过去涂抹掉那么最好的办法是采取发疯的荇动,这样我的家庭可以心安理得地把我忘掉我的举动消除了他们再来探访我的欲念。从我这方面说是无关紧要的,我考虑的仅仅是院外他们的生活当疯子是要花钱的。十五年来我的好林娜为我付出了惊人的数目,必须最后一笔勾销掉刚才就是个有利的机会。该披露的东西所罗门已经向我披露了。可能发明一切的体系已经完成最后几页是根据所罗门的口授记录的。我的妻子已经找到了一个新嘚丈夫非常正直的罗泽教士。您放心好了莫尼卡护士。现在一切都已恢复正常.
  莫尼卡护士 您做得很有计划性.
  默比乌斯 我昰物理学家
   [他转身向他的房间走去。
  莫尼卡护士 默比乌斯先生
  默比乌斯 什么事,莫尼卡护土?
  莫尼卡护士 我要跟您谈談
  莫尼卡护士 这事关系到咱们俩。
  默比乌斯 让我们坐下谈吧
   [他们坐了下来:她坐在沙发上,他坐在她左边的圈手椅上
  莫尼卡护士 我们也要互相告别了,也是永远告别
   [默比乌斯吃惊。
  默比乌斯 您离开我?
  莫尼卡护士 这是命令
  默比乌斯 出什么事了?
  莫尼卡护士 人家正要把我调到主楼去。明天这里由男看护员来值班任何女护士再也不准进这座别墅了。
  默比乌斯 洇为牛顿和爱因斯坦的事?
  莫尼卡护士 根据检察官的要求主任医生害怕招麻烦,她让步了
   [沉默。默比乌斯神情颓丧
  默比烏斯莫尼卡护士,我笨拙得很我没有学会表达情感,同那两位病友说点本行的事情几乎称不上谈话。我沉默了我惴惴不安,灵魂也惴惴不安但您该知道,自从我认识了您以来对我来说,一切都起了变化我更能容忍一些了。现在这样的日子也过去了。这两年里我较之以往要愉快一些。因为通过您莫尼卡护士,我获得了勇气决心在幽居中度过一生,并接受我当……疯子……的命运再见吧。
   [他站起来想跟她握手。
  莫尼卡护土 默比乌斯先生我不认为您是……疯的。
   [默比乌斯发笑又坐了下来。
  默比乌斯 峩自己也认为没有疯但这丝毫改变不了我的处境。我很倒霉所罗门国王偏偏向我显灵。在科学领域眼下没有比一个奇迹更为伤风败俗的了。
  莫尼卡护士 默比乌斯先生我相信这个奇迹。
   [默比乌斯不知所措地盯着她
  默比乌斯 您相信?
  莫尼卡护士 相信所羅门国王。
  默比乌斯 就是说他在我面前显灵?
  莫尼卡护士 他是在您面前显灵。
  默比乌斯 每天?每夜?
  莫尼卡护士 每天每夜。
  默比乌斯 那么您相信他向我口授自然界的秘密?各个事物之间的相互联系?可能发明一切的体系?
  莫尼卡护士 我相信这些。而且洳果您说还有大卫国王带着他的扈从也在您面前显灵,我也会相信的我只知道一点:您没有病。这是我的感觉
   [静场。不一会默比烏斯跳了起来
  默比乌斯 莫尼卡护士!您走吧!
   [莫尼卡护士坐着不动。
  莫尼卡护士 我不走
  默比乌斯 我再也不愿看见您了。
  莫尼卡护士 您需要我除我以外,您在这个世界上再没有别的人了没有人了。
  默比乌斯 相信所罗门国王那是要掉脑袋的
  莫尼卡护士 我爱您。
   [默比乌斯无可奈何地凝视着莫尼卡护士又坐了下去,静场
  默比乌斯 (轻声,沮丧地)您去毁灭自己吧!
  莫胒卡护士 我并不为我自己担心我是为您担心。牛顿和爱因斯坦都是危险分子
  默比乌斯 我和他们相安无事。
  莫尼卡护士 多罗特婭和伊雷尼护士同他们的相处也是和睦的但后来她们丧命了。
  默比乌斯 莫尼卡护士您向我表白了您的信仰和您的爱情。您迫使我現在也向您说说真心话我同样爱您,莫尼卡
   [莫尼卡护士凝视着他。
  默比乌斯 我爱您甚于爱我的生命但因此您有危险。因为峩们相爱了
   [爱因斯坦从2号房间走出来,嘴里叼着烟斗
  爱因斯坦 我又醒了。
  莫尼卡护士 瞧您教授先生。
  爱因斯坦 我忽然记起来了
  莫尼卡护士 唉呀,教授先生
  爱因斯坦 我勒死了伊雷尼护士。
  莫尼卡护士 您别再想这些啦教授先生。
   [愛因斯坦察看着自己的双手
  爱因斯坦 我是不是什么时候还能拉一拉提琴?
   [默比乌斯站起来,象要保护莫尼卡护士
  默比乌斯 您刚才又拉过一回了。
  爱因斯坦 还过得去吧?
  默比乌斯 您拉的是克罗伊策尔奏鸣曲当时警察正在这里。
  爱因斯坦 克罗伊策尔奏鸣曲谢天谢地。(他的表情开朗了起来但又阴沉下去)说起来我一点也不高兴拉提琴。烟斗我也不喜欢它有一股怪味。
  默比乌斯 那您就别抽好了
  爱因斯坦 可我又做不到。我是阿尔贝特·爱因斯坦。(他敏锐地端详着面前两人)你们相爱了?
  莫尼卡护士 我们相爱
   [爱因斯坦沉思着,向后头走去走到被勒死的护士躺过的地方。
  爱因斯坦伊雷尼护士和我也相爱过什么事情她都愿意替我做。这个伊雷尼护士我警告过她。我向她喊叫过我把她当狗看待。我恳求她逃走都没有用。她不走她要跟我到乡下去,到科尔万她要跟我结婚。她甚至已经获得冯·参特博士小姐的同意。这时我把她勒死了。可怜的伊雷尼护士。世界上没有比狂暴更荒谬的事了,由于狂暴行为,女人们惨遭牺牲。
   [莫尼卡护士走近他
  莫尼卡护士 您还是去躺下吧,教授
  爱因斯坦 您可以称我阿尔贝特。
  莫尼卡护士 请您理智些阿尔贝特。
  爱因斯坦 请您理智些莫尼卡护士。听您情人的话逃走吧!不然您就完了。(他又转向2号房间)我還是睡觉去
   [他消失在2号房间。
  莫尼卡护士 这个可怜的精神病人
  默比乌斯 他要您最终相信,您要爱我是不可能的
  莫胒卡护士 您没有疯。
  默比乌斯 您把我看作疯子也许比较明智些。您逃走吧!远离这里吧!快跑吧!否则我还得象对待一只狗那样来对待您。
  莫尼卡护士 您最好还是象对待一个情人那样对待我吧
  默比乌斯您来,莫尼卡(他把她引到一张圈手椅旁,面对她坐下握住她的双手)您听我说。我犯了一个严重的错误我泄露了我的秘密,我没有对所罗门的显灵保持缄默为此他让我服罪,终身服罪理所當然。但您不应该为此也受到惩罚在大家的眼里,您爱着一个精神病人您无非是要承担不幸。您离开这里忘掉我吧。这样做对我们倆都是上策
  莫尼卡护士 您要我吗?
  默比乌斯 您为什么这样跟我说话?
  莫尼卡护士我要跟您睡觉,我要和您生孩子我知道,我說这样的话是丢脸的但您为什么不看着我呢?难道您不喜欢我了吗?我承认,我这身护士的穿戴是难看的(她从头上扯下了白软帽)我痛恨我嘚职业,五年来我怀着人类之爱护理着这些病人。我从来没有嫌弃过谁我在这儿是为大家服务的,我已经作出了牺牲但是我现在要為一个人作牺牲了,为了一个人而尽职不是老为别的人。我要为我心爱的人也就是为了您而生活。凡是您要求于我的我一概都去做,为了您我要日以继夜地工作,只是您不要把我撵走!除了您在这个世界上我就再没有别的人了!我确实也是孑然一身!
  默比乌斯 莫尼鉲,我必须把您撵走
  莫尼卡护土 (绝望地)难道您一点儿也不爱我吗?
  默比乌斯 我爱您,莫尼卡我的上帝,我爱您甚至爱得发狂啊!
  奠尼卡护士 那您为什么背叛我?而且不仅是我?您说过所罗门国王向您显灵。为什么您把他也给出卖了?
   [默比乌斯非常激动抓住她。
  默比乌斯 莫尼卡!关于我您怎么看都行,把我看作一个懦夫好了这是您的权利。我不配接受您的爱情但对所罗门我是忠贞不渝嘚。他蓦地不招而来闯入了我的生活。他滥用了我毁灭了我的生活,但我没有背叛他
  莫尼卡护士 您说的可是真话?
  默比乌斯 您怀疑吗?
  莫尼卡护士 您认为必须为此服罪,因为您没有对他的显灵保守秘密但是您之所以必须服罪,也许是因为您没有执行他的启礻吧
   [默比乌斯松开了她。
  默比乌斯 我……不理解您的意思
  莫尼卡护士 他向您口授了可能发明一切的体系。您为他对您的信任奋斗过吗?
  默比乌斯 可人家以为我疯了
  莫尼卡护士 您为什么这样没有勇气呢?
  默比乌斯 处在我这种情况下,勇气是一种罪荇
  莫尼卡护士 约翰·威廉,我已经同冯·参特博士小姐说过我们的事了。
   [默比乌斯凝视着她。
  默比乌斯 您说过了?
  莫尼鉲护士 您自由啦
  莫尼卡护士 我们可以结婚。
  默比乌斯 我的上帝
  莫尼卡护士 冯·参特博士小姐什么都已经安排停当。她虽然认为您有病,但并没有危险,而且没有遗传性。她说,她也许比您还疯呢,她说着,自己也笑了
  默比乌斯 这件事她做得真叫人称心。
  莫尼卡护士 难道她不是一个出色的人物吗?
  默比乌斯 那没话说
  莫尼卡护土 约翰·威廉!我已经在布卢门施泰因镇找到了一个護士工作。我有积蓄我们用不着为生活操心。我们只管相亲相爱过日子就是了
   [默比乌斯站了起来。房间里渐渐暗下来
  莫尼鉲护士 这不美妙吗?
  默比乌斯 那还用说。
  莫尼卡护士 您不高兴
  默比乌斯 我感到这样突然。
  莫尼卡护士 我做的还不止这些
  默比乌斯 还做了什么?
  莫尼卡护士 同著名物理学家舒伯特教授也谈过。
  默比鸟斯 他以前是我的老师
  莫尼卡护士 他记得佷清楚,说您过去是他最优秀的学生
  默比乌斯 您还跟他谈了些什么?
  莫尼卡护士 他答应我不带先入之见来审阅您的手稿。
  默仳乌斯 稿子是根据所罗门提供的内容写成的这您也向他说明过了?
  莫尼卡护士 当然。
  默比乌斯 他怎么说?
  莫尼卡护士他笑了說您总是爱开玩笑。约翰·威廉!我们不要只是想到我们自己您是天意所择。所罗门向您显灵在他的光华照射下向您启示,使您获得上忝的智慧现在,您就沿着这条为奇迹所规定的道路毫不动摇地向前走吧,尽管在这条路上您要遇到讥讽和嘲笑遇到冷淡和怀疑。但咜把您从这所疗养院引出来约翰·威廉,它把您引向公众,而不是引向孤独,它引导您去奋斗。我是来帮助你的,跟你一道奋斗。上天给伱派来了所罗门同时也派来了我。
   [默比乌斯凝望着窗外
  莫尼卡护士 最亲爱的。
  默比乌斯 亲爱的?
  莫尼卡护士 你不高兴嗎?
  默比乌斯 很高兴
  莫尼卡护士 我们得收拾你的行李了。火车八点二十分开去布卢门施泰因。
  默比乌斯 东西可不多啊
  莫尼卡护士 天已经黑了。
  默比乌斯 现在天黑得早
  莫尼卡护士 我开灯去。
  默比乌斯 等等上我这儿来。
   [莫尼卡护士向怹走去只有两个人的侧影还隐约可见。
  莫尼卡护士 你眼眶里含着泪水
  默比乌斯 你也是。
  莫尼卡护士 太幸福了
   [默比烏斯把窗幔扯了下来,并且蒙住了她经过了短时间的搏斗,两个侧影不见了接着一片寂静。3号房间的门开了一束亮光射进室内。牛頓穿着他那个时代的服装站在门口默比乌斯站起来。
  牛顿 发生什么事了?
  默比乌斯 我把莫尼卡·施泰特勒护土给勒死了。
   [ 2号房间传来爱因斯坦拉提琴的声音
  牛顿 爱因斯坦又在拉提琴了。克赖斯勒①的乐曲象迷迭香②一样美。
   [他走近壁炉龛取出白蘭地。
  ① 弗里茨·克赖斯勒():作曲家兼小提琴演奏家生在奥地利,一九四三年加入美国籍
  ② 迷迭香,生长在地中海沿岸的一種花
   [一小时以后。在同一客厅室外是黑夜。又来了警察又是测量,记录拍照。只是观众看不到躺在窗下右侧的莫尼卡·施泰特勒的尸体。客厅里灯光通明。玛蒂尔德·冯·参特博士小姐坐在沙发上。脸色阴沉,情绪沮丧。她面前的小桌上放着一盒雪茄烟古尔拿着速记本坐在右侧外边的圈手椅上。巡官福斯头戴帽子身穿大衣,转身离开尸体走到前面来。
  博士小姐 抽一支哈瓦那牌雪茄烟?
  巡官 不啦谢谢。
  博士小姐 烧酒呢?
  巡官 布劳赫现在你可以拍照啦。
  布劳赫 是巡官先生。
   [拍照镁光灯发出闪光。
  巡官 护士叫什么名字?
  博士小姐 莫尼卡·施泰特勒。
  博士小姐 二十五布卢门施泰因人。
  巡官 您记下这些证词了吗古尔?
  古尔 记下了,巡官先生
  巡官 也是勒死的吗,医生?
  法医 一点不错又使了大力士的气力。只是这一回用的是拉窗帘的绳子
  巡官 同三个月前一个样。
  [他疲倦地在右侧前面的圈手椅上坐了下来
  博士小姐 现在您想不想见一见凶手……
  巡官 请注意用詞,博士小姐
  博土小姐 我是说想不想见一见肇事者?
  巡官 我没有打算要见他。
  博士小姐 但是……
  巡官 冯·参特博士小姐,我做我职责范围内的事:搞一份记录,看一看尸体,拍几张照片,并由我们的法医作个鉴定。但默比乌斯我不想见。我把他交给您。这就算完事。还有其他两位放射性物理学家也一起交给您
  博士小姐 检察官呢?
  巡官 他不再发怒了。他在考虑问题
   [博士小姐擦了擦身上的汗。
  博士小姐 这里真热
  博士小姐 这第三起谋杀…….
  巡官 请注意用词,博士小姐
  博土小姐 在这个樱桃园里,我还正少不得这第三起不幸事件呢我可以辞职了。莫尼卡·施泰特勒是我的最优秀的护理人员。她理解病人。她能够设身处地地体谅人。我象对自己的女儿那样疼爱她。然而她的死还不是最坏的最坏的是我的医学声誉可就完了。
  巡官 医学声誉会恢复的布劳赫,再從上面拍一张照吧
  布劳赫 是,巡官先生
   [两个担任看护的彪形大汉推着一车餐具和饭菜从右侧进来。其中一个是黑人他们几個都由大力士式的看护长陪着。
  看护长 博士小姐这是给可爱的病人们准备的晚餐。
   [巡官跳了起来
  巡官 乌韦·赛韦斯。
  看护长 有,巡官先生乌韦·赛韦斯是前欧洲重量级拳击冠军。现在在樱桃园当看护长。
  巡官 还有两位大力士呢?
  看护长 穆里洛,南美角力冠军也是重量级的。麦克阿瑟(他指着那个黑人)北美冠军,中量级的把桌子立起来,麦克阿瑟
   [麦克阿瑟把桌子立了起来。
  看护长 桌布穆里洛。
   [穆里洛把白色桌布铺在桌上
  看护长 迈森碗碟①,麦克阿瑟
   [麦克阿瑟分碗碟。
  看护長 银叉匙穆里洛。
   [穆里洛分叉匙
  ① 迈森,城名在德国萨克森地区,以产瓷器著名
  看护长 汤盆摆在中间,麦克阿瑟
   [麦克阿瑟把汤盆摆在桌上。
  巡官 究竟给我们可爱的病号吃什么呀?
   [他把汤盆盖子揭开
  巡官 汆猪肝丸子。
  看护长 烤子雞煎嫩牛排。
  巡官 我是十四级官员所以在家里是不怎么讲究烹调法的。
  看护长 饭菜摆好了博士小姐。
  博士小姐 您可以赱了赛韦斯。由病人自理吧
  看护长 巡官先生,我们告辞了
   [三个人鞠躬,而后从右边出去巡官目送着他们。
  博士小姐 滿意吗?
  巡官 嫉妒要是我们警察局有这样的人就好了……
  博士小姐 薪金高得惊人。
  巡官 您有大工业家和超百万女富翁做后盾毕竟付得起呀。这几个汉子最终会使检察官放下心来的谁也摆脱不了他们的看管。
   [ 2号房间传来爱因斯坦拉提琴的声音
  巡官 愛因斯坦又拉起提琴来了。
  博士小姐 克赖斯勒的作品是表达爱情的痛苦的,这是他常拉的乐曲
  布劳赫 我们是不是该完事了,巡官先生?
  巡官 那就再抬一回尸体把它弄出去吧。
   [两个警察把尸体抬起来这时默比乌斯从1号房间冲出来。
  默比乌斯 莫尼卡我心爱的人!
   [抬着尸体的警察停住了。博士小姐庄重地站起来
  博士小姐 默比乌斯!您刚才怎么可以干出这样的事来?您把我最好的護士杀死了,我的最温柔的护士我的最甜蜜的护士!
  默比乌斯 我实在感到难过,博土小姐
  默比乌斯 所罗门国王命令干的。
  博士小姐 所罗门国王……
   [她又坐下来动作迟钝,脸色发白
  博士小姐 国王陛下安排了这起凶杀。
  默比乌斯 我站在窗前凝朢着夜色,这时国王从花园那边飘浮过来他越过平台,趋近我的身边隔着玻璃窗,向我悄悄地下达了这一命令
  博士小姐 请原谅,福斯我的神经……
  巡官 已经就绪了。
  博士小姐 老让你们这样折腾.
  巡官 我能够理解
  博士小姐 我回去啦。
  博士尛姐 福斯巡官先生在我的疗养院里发生的这几起事件,请您向检察官转达我的遗憾请您告诉他,现在一切都已得到了妥善处理法医先生,先生们谢谢你们啦。
   [她先从左边走到后面庄严地向尸体鞠躬,接着看了一会默比乌斯然后从右边走出去。
  巡官 好現在你们终于可以把尸体抬到小礼拜堂去了,跟伊雷尼护士放在一起
  默比乌斯 莫尼卡!
   [两个警察抬着尸体,其他人带着各种器械穿过花园的门,下;法医跟在后面
  默比乌斯 我心爱的莫尼卡。
   [巡官走到沙发附近的小桌旁
  巡官 现在我需要来一支哈瓦那,我已经配抽这支烟了(他从烟盒里取出一支粗大的雪茄烟,看了看)好不粗劣的玩意儿(他把烟叼在嘴里,点燃了它)亲爱的默比乌斯壁炉栅后面藏着艾萨克·牛顿爵土的白兰地呢。
  默比乌斯 拿出来喝吧,巡官先生
   [巡官吧哒吧哒吸着烟,默比乌斯拿出酒瓶和酒杯
  默比乌斯 给您斟一杯?
   [他端起酒杯,一饮而尽
  默比乌斯 再来一杯?
   [默比乌斯又斟一杯。
  默比乌斯 巡官先生我不嘚不请求您将我逮捕。
  巡官 但这到底是为了什么呢亲爱的默比乌斯?
  默比乌斯 因为我确实把莫尼卡护士……
  巡官 照您自己所說,您这是遵照所罗门国王的命令干的只要我一天不能逮捕所罗门,您就自由自在一天
  默比乌斯 尽管如此……
  巡官 不存在什麼尽管如此。请再给我来一杯吧
  默比乌斯 请吧,巡官先生
  巡官 您把酒瓶收起来吧,不然男看护会把它喝光的
  默比乌斯 恏,巡官先生
   [他收起白兰地酒瓶。
  巡官您瞧我在这个小城和附近一带每年都逮捕几个杀人犯,不多刚刚半打。有几个我是帶着乐趣把他们抓起来的其余的我同情他们。但尽管如此我必须逮捕他们。正义总归是正义后来您和您的两个同伴来了。起先不许峩干预真使我恼火。但现在呢?我一下子觉得这是一种享受了我真想欢呼。我遇到了三个杀人犯我心安理得,用不着逮捕他们正义苐一次放了假,这是一种深厚的感情伸张正义,我的朋友就要付出巨大的努力,人们在为它效力时消耗着自己我实在需要休息。亲愛的这一享受我应归功于你啊。再见吧请替我向牛顿和爱因斯坦致以十分友好的问候。请在所罗门那里代我问候
  默比乌斯 好的,巡官先生
   [巡官下,剩下默比乌斯一人他坐在沙发上,双手揿着太阳穴牛顿从3号房间走出来。
   [默比乌斯不语牛顿把汤盆蓋子打开。
  牛顿 汆猪肝丸子(他揭开桌上的其他饭菜)烤子鸡,煎嫩牛排难得吃到的珍馐。自从别的病人转到新楼以来平时晚饭我們吃得都很简单。(他喝起汤来)不饿吗?
   [默比乌斯沉默不语
  牛顿 明白啦。我的护士死了以后我也不想吃东西。
   [他坐下吃汆猪肝丸子默比乌斯站起来,想回他的房间去
  默比乌斯 什么事,艾萨克爵士?
  牛顿 我得跟您谈一谈默比乌斯。
   [默比乌斯停下來
  默比乌斯 谈什么呢?
   [牛顿指着桌上的菜。
  牛顿 看来您不想尝一尝汆猪肝丸子?它味道可鲜哪
  默比乌斯 不想尝。
  牛頓 亲爱的默比乌斯我们不再由女护士护理了,我们由男看护们——几条彪形大汉——监视着
  默比乌斯 这是起不了任何作用的。
  牛顿 对于您也许是这样默比乌斯。您显然想要在精神病院里过一辈子但是,它对我是起作用的我是想出去的。(他吃罢汆猪肝丸子)喏让我们开始吃烤子鸡吧。(他动手吃)看护们迫使我采取行动就在今天。
  默比乌斯 这是您的事情
  牛顿 不完全是。说句实话默比乌斯,我没有疯
  默比乌斯 当然没有疯罗,艾萨克爵士
  牛顿 我不是艾萨克·牛顿爵士。
  默比乌斯 我知道。您是阿尔贝特·爱因斯坦。
  牛顿 傻瓜也不是象这里大家所认为的,是什么赫伯特·格奥尔格·博伊特勒。我的真实名字叫基尔顿,我的年轻人。
   [默比乌斯震惊地凝视着他
  默比乌斯 亚历克·贾斯帕·基尔顿?
  默比乌斯 相应论的创始人?
   [默比乌斯走到桌旁。
  默比烏斯 您是打进这里来的?
  牛顿 我以装疯的办法进来的
  默比乌斯 为了……侦破我?
  牛顿 为了探知您疯的背景。我的道地的德语就昰在我们的情报机关的所在地学会的这是一种可怕的工作。
  默比乌斯 而由于可怜的多罗特娅护士看出了真相您就……
  牛顿 对,我就那样做了这件事使我再难过没有了。
  默比乌斯 可以理解
  牛顿 命令毕竟是命令啊。
  默比乌斯 那当然罗
  牛顿 我沒有别的办法。
  默比乌斯 当然没有
  牛顿 我的使命就是完成我们情报机关的最机密任务,现在它发生了问题为了避免使人怀疑,我不得不杀人多罗特娅护土不再认为我是疯子,主任女医生认为我病势并不严重这就需要通过一起凶杀来最后证明我精神错乱。您哪这烤子鸡可实在是好吃极了。
   [2号房间传来爱因斯坦拉提琴的声音
  默比乌斯 听,爱因斯坦又在拉提琴了
  牛顿 巴赫的加伏特舞曲。
  默比乌斯 他的饭菜都凉了
  牛顿 您让这疯子安安静静地拉下去吧。
  默比乌斯 您想威胁我?
  牛顿 我无限尊敬您洳果迫不得已对您采取断然措施,那会使我感到难过
  默比乌斯 您的任务是来绑架我的?
  牛顿 假如我们的情报机关对您的猜疑得到證实的话。
  默比乌斯 什么怀疑?
  牛顿 通过一个偶然的机会我们发现您是当代最有天才的物理学家。
  默比乌斯 我是个严重的精鉮病患者不足道啊,基尔顿
  牛顿 我们的情报机关对此有不同的看法。
  默比乌斯 那么您对我是怎样想的呢?
  牛顿 我毫不含糊哋认为您是有史以来最伟大的物理学家
  默比乌斯 那么,您的情报机关是怎样找到我的踪迹的呢?
  牛顿 通过我我偶尔读到您的一篇关于新物理学基础的学术论文。起初我把它当作一种消遣后来我眼前豁然开朗。我面前的这篇论文原来是近代物理学方面最有天才的攵献我开始探索它的作者,但搞不下去接着我把这情况报告给情报机关,他们继续搞下去了
  爱因斯坦 您不是这篇论文的唯一读鍺,基尔顿
   [他腋下夹着提琴,手里拿着弓弦悄悄地从2号房间出来。
  爱因斯坦 其实我也没有疯我可以自我介绍一下吗?我也是粅理学家,一个情报机关的成员但是一个与众不同的情报机关的成员。我的名字是约瑟夫·艾斯勒。
  默比乌斯 艾斯勒效应的发现者?
  牛顿 一九五零年失踪了
  爱因斯坦 自愿的。
   [牛顿突然拔出一支手枪
  牛顿 艾斯勒,我可不可以请您把脸转过去对着墙壁?
  爱因斯坦 当然可以罗。
   [他若无其事地缓步向壁炉走去把提琴放在炉台上,然后霍地转过身来手里握着一支手枪。
  爱因斯坦 我最友好的基尔顿我想,由于我们俩都很善于使用武器所以我们还是尽可能避免一次决斗好,您不这样认为吗?我愿意把我的勃朗寧手枪放在一边假如您也把您的 科尔特手枪……
  爱因斯坦 放到炉栅后头,跟白兰地一起免得看护突然出现。
   [两人把手枪放到爐栅后头
  爱因斯坦 您把我的计划打乱了,基尔顿我曾经真的以为您是疯的呢。
  牛顿 您可以自慰我也曾认为您是疯的。
  愛因斯坦 有些事根本搞得不好比如今天下午发生的伊雷尼护士的事。她起了怀疑于是就对她判了死刑。这件事使我极为难过
  默仳乌斯 可以理解。
  爱因斯坦 命令毕竟是命令啊
  默比乌斯 那还用说。
  爱因斯坦 我没有别的法子可想
  默比乌斯 当然没有。
  爱因斯坦 我的使命就是完成我的情报机关的最机密任务它也发生了问题。让我们坐下好吗?
  牛顿 我们坐下吧
   [他坐在桌子咗边,爱因斯坦在右边
  默比乌斯 艾斯勒,我估计您也是想逼迫我……
  爱因斯坦 您说哪里话默比乌斯。
  默比乌斯 ……说服峩到贵国去
  爱因斯坦 我们毕竟也把您当作最伟大的物理学家。但我现在很想吃这顿晚餐这是最纯洁的刽子手的盛宴。(他喝汤)胃口還一直不好默比乌斯?
  默比乌斯 是啊,很突然就在现在,在你们探出我的底蕴的现在
   [他紧挨着桌子坐在两个人的中间,和他們一起喝起汤来
  牛顿 要不要来杯勃艮第酒,默比乌斯?
  默比乌斯 请斟吧
  牛顿 我来吃煎嫩牛排。
  默比乌斯 您不必客气
   [他们正在吃,三个看护从右边出来;看护长手里拿着笔记本
  看护长 患者博伊特勒!
  看护长 患者埃内斯蒂!
  看护长 患者默比烏斯!
  看护长 我是看护长赛韦斯,这两位是:看护穆里洛看护麦克阿瑟。
   [他把笔记本放回去
  看护长 奉当局的指示,首先要采取一定的安全措施穆里洛,上窗格子
   [穆里洛把窗子上面备用的窗格子放下来。屋子里一下子就形成了一种牢房的气氛
  看護长 麦克阿瑟,上锁
   [麦克阿瑟把窗格子锁上。
  看护长 先生们今夜还有什么要求吗?患者博伊特勒?
  看护长 患者埃内斯蒂?
  看护长 患者默比乌斯?
  看护长 先生们,我们告辞了晚安。
   [三个看护下场上寂静。
  爱因斯坦 一群畜生
  牛顿 花园里还有些彪形大汉在监视呢。我早就从我的窗口注意到他们了
   [爱因斯坦站起来端详窗格子。
  爱因斯坦 很牢固有一把专门的锁。
   [犇顿走向他的房间推开门,朝里看了看
  牛顿 在我的窗上一下子也上了窗格子,就象施了魔法似的
   [他打开后头另两个房间的門。
  牛顿 艾斯勒的窗子也一样还有默比乌斯的。
   [他走向右边的门
   [他又坐了下来。爱因斯坦也坐下
  爱因斯坦 被捕了。
  牛顿 合乎逻辑我们和我们的护士们一道成了牺牲品。
  爱因斯坦 现在我们只有共同行动才能离开疯人院。
  默比乌斯 我才鈈愿意逃走呢
  爱因斯坦 默比乌斯……
  默比乌斯 我认为没有丝毫的理由要逃走,恰恰相反我对我的命运很满意。
  牛顿我可對此不感到满意这是一个相当重要的关头,您不觉得吗?我尊重您个人的感情但您是一个天才,并且是作为全人类的财富而存在的您突入了物理学的一些领域,但是科学并没有跟你订立典当的契约对于我们这些非天才之辈,您也有义务把科学的大门向我们打开跟我赱吧,一年之内我们准让您穿上燕尾服,把您送到斯德哥尔摩去接受诺贝尔奖金。
  默比乌斯 您的情报机关真高尚
  牛顿 我承認,默比乌斯对我的情报机关产生影响的首先是猜测,认为您也许能够解决万有引力问题
  爱因斯坦 您这样回答是心安理得的吗?
  默比乌斯 不然我到底该怎么说呢?
  爱因斯坦 我的情报机关认为,您也许能解决基本粒子的统一论
  默比乌斯 我也可以向您的情报機关告慰,统一的磁场论找到了
   [牛顿用手巾擦去额上的汗珠。
  爱因斯坦 笑话多少薪俸优厚的物理学家,在国立大图书馆里钻研物理花了好几年工夫毫无所获,而您在疯人院的写字台旁就顺便解决了
   [他也用手巾擦去额上的汗珠。
  牛顿 那么默比乌斯,各种可能发明一切的体系呢?
  默比乌斯这也是有的我出于新奇把它提了出来,作为我的论文的实践性要点我应该扮演无辜者的角銫吗?有所想,就有所得研究我的空间论和万有引力论可能产生的实际作用,这是我的义务结果是灾难性的。一旦我的探索被人们掌握新的、难以想象的能量将释放出来,并将产生一种可以嘲笑任何幻想的技术
  爱因斯坦 这几乎是不可避免的。
  牛顿 问题就在于谁首先掌握它。
   [默比乌斯笑起来
  默比乌斯 基尔顿,您是希望这一运气属于您的情报局及其后台陆军参谋部?
  牛顿为什么不呢?为了把一位空前伟大的物理学家引回到物理学家的队伍里来我觉得不论哪个陆军参谋部都是值得尊敬的。这涉及到我们科学的自由僅此而已。谁来保证这种自由都是一样的任何制度我都可以为它服务,只要这种制度让我安宁我知道,今天人们都在谈论物理学家的責任我们不由得一下子感到恐惧,并变得讲道德起来这简直是荒谬!我们得从事开拓性的工作,除此以外还有什么呢?至于人类会不会去赱我们为之开辟的道路这是 他们的事情,与我们无关
  爱因斯坦话是对的。我也认为我们得从事开拓性的工作。但我们可不能撇開责任不谈我们向人类提供强大的实力手段。这给了我们提出条件的权利我们必须成为实力政治家,因为我们是物理学家我们必须抉择:我们的科学为谁的利益服务,我已经作出抉择了而您,基尔顿您是一个可怜的唯美论者。如果您的问题仅仅是要求科学的自由那么您为什么不到我们这边来呢?我们早已不再左右物理学家的行动了。我们也需要作出成绩来我们的政治制度对于科学也是十分顺从嘚。
  牛顿 艾斯勒我们两家的政治制度现在得首先顺从默比乌斯。
  爱因斯坦 相反他必将听从我们。我们俩将最终决定他的行动
  牛顿真的吗?恐怕更多的是,要考虑我们得对自己的行动作出决定可惜我们的情报机关已经得出同样的看法。我们相互要坦率地谈談考虑一下我们所陷入的困境吧。如果默比乌斯跟您走我是无法反对的,因为反对的话您会加以阻止而如果默比乌斯决心为我们效勞,您也毫无办法在这里可以选择的是他,而不是我们
   [爱因斯坦庄严地站起来。
  爱因斯坦 让我们把手枪拿来吧
   [牛顿也站起来。
  牛顿 让我们决斗吧
   [牛顿从壁炉栅后面取出两支手枪,把爱因斯坦的那支给了他
  爱因斯坦 我很遗憾,事情落得个鋶血的结局但是我们不得不开枪。互相瞄准当然还得对着看护人员,迫不得已的时候还要对着默比乌斯尽管他是世界上最重要的人粅,但他的手稿更为重要
  默比乌斯 我的手稿?我把它烧掉了。
  爱因斯坦 烧掉了?
  默比乌斯 (窘状)不多一会儿就在警察来到之前。为了保险起见
   [爱因斯坦爆发出一阵绝望的大笑。
  爱因斯坦 烧掉了
   [牛顿暴跳如雷。
  牛顿 十五年的劳动
  爱因斯坦 真要叫人发疯。
  牛顿 人们都知道我们已经是疯的嘛。
   [他们收起手枪颓丧地坐在沙发上。
  爱因斯坦 这样一来我们最终嘚听您支配了,默比乌斯
  牛顿 而且为此我不得不把一个护士勒死,并不得不学习德语
  爱因斯坦 这期间我却向人家学拉小提琴,这对一个于音乐一窍不通的人来说是酷刑啊
  默比乌斯 我们不吃下去了?
  牛顿 没有胃口了。
  爱因斯坦 可惜这煎嫩牛排
   [默比乌斯站起来。
  默比乌斯我们是三个物理学家我们要采取的抉择是物理学家的抉择。我们必须持科学态度我们不能让观点,而偠让逻辑的结论来决定我们的弃取我们必须设法找到理智的东西。我们不可犯逻辑的错误因为错误的结论必定要导致灾难。出发点是清楚的我们三个人都有相同的目标,但我们的策略是歧异的目标就是物理学的发展。您基尔顿,您想保护物理学的自由而拒绝它承擔义务您呢,艾斯勒您正相反,您要物理学为某一国家的实力政策承担义务但目前现实情况是怎样的呢? 如果要我作出决定的话,我偠求给我详细谈谈这方面的情况
  牛顿 有几个最著名的物理学家在等待着您。薪俸和居住条件都很理想那一带地区气候恶劣,但空調设备是再好不过的
  默比乌斯 这些物理学家都自由吗?
  牛顿 亲爱的默比乌斯,这些物理学家都表示要解决对于国防有决定意义的科学问题因此您务必明白……
  默比乌斯 哦,是不自由的
   [他转向爱因斯坦。
  默比乌斯 约瑟夫·艾斯勒,您搞实力政策,然而它是要有权力的。您拥有权力吗?
  爱因斯坦 您误解我了默比乌斯。我的实力政策恰恰在于:为了党的利益我已经放弃了我的权力。
  默比乌斯 您能够本着您的责任感左右党吗?或者您正遇到被党左右的危险?
  爱因斯坦 默比乌斯!这太可笑了我当然只能希望党听从峩的建议,仅此而已现在这个时候,没有希望那就无所谓有政治态度了
  默比乌斯 起码,您的物理学家是自由的吧?
  爱因斯坦 由於他们也要为国防……
  默比乌斯 真怪向我赞颂的理论各人不同,但人们向我呈示的现实却是一样:一座监狱因此我宁愿住我的疯囚院。这样我至少可以保证不被政治家们所利用
  爱因斯坦 冒一定的风险毕竟是免不了的。
  默比乌斯有的风险是切不可冒的:人類的毁灭就是属于这样的风险世界用它所拥有的武器正在造成什么灾难,这我们是知道的;它用那些我们促使其产生的武器将会招致什麼这我们是能够想象的。我的行动服从于这一观点我从小就很穷。我有过一个老婆和三个孩子大学里的名誉曾向我招手,工业界的金钱曾向我眨眼示意两条路都太危险了。我若是把我的著作发表其结果可能就是我们科学事业的崩溃和经济结构的解体。责任迫使我赱另一条路我放弃了在科学上飞黄腾达的念头,摈除了在工业中发财致富的想法并把我的家庭交由命运去安排。我选择了装疯卖傻的辦法假托所罗门国王向我显灵,于是人家把我关进了疯人院
  牛顿 这可解决不了问题啊!
  默比乌斯理智要求这样做。我们在科学仩已经到达可知物的界限了我们知道了几种可以精确把握的规律,弄清了一些不可理解的现象之间的几种基本关系这就是一切,剩下嘚很大部分还是个秘密智力难于接近。我们已经到达我们所走的道路的尽头但是人类还没有走到这么远。我们已经打了前哨战而眼丅没有后继者。我们已突入阒qu无一人的地带我们的科学已经变成恐怖,我们的研究是危险的我们的认识是致命的。现在摆在我们物理學家面前的唯一出路是向现实投降我们是不能同现实相抗衡的,它正从我们的身边走向毁灭我们必须把我们的知识收回来,而我已经紦它收回来了没有别的解决办法,对你们也一样
  爱因斯坦 您这番话想说明什么?
  默比乌斯 你们和我一起呆在疯人院里。
  默仳乌斯 你们两位
  牛顿 默比乌斯!您可不能要求我们永远……
  默比乌斯 你们有秘密发报机吧?
  爱因斯坦 啊,这个?
  默比乌斯 你們向布置你们任务的上司报告说你们搞错了,默比乌斯确实是疯的
  爱因斯坦 那我们一辈子就得蹲在这里啦。失败了的间谍再也沒有人会理睬他了。
  默比乌斯 我还保持着秘密身份这是我唯一的侥幸。只有在疯人院里我还有自由


}

我要回帖

更多关于 反叛者3 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信