怎样成为语翼woordee在线翻译的译员?待遇如何?

语翼人工翻译怎么样?_百度知道
语翼人工翻译怎么样?
我有更好的答案
他 们 家 是去 中 介 化 运 作
采纳率:18%
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。招募|语翼招募优质译员,你来挣钱我们还送礼 - 简书
招募|语翼招募优质译员,你来挣钱我们还送礼
关于我们语翼平台是国内一流的在线人工翻译平台。公司是中国最大、亚洲前三的翻译服务提供商(数据来源:Common Sense Adviser),为广大中小企业以及普通用户提供在线的专业人工翻译。VISION
成为世界一流的在线翻译平台
我们的使命让天下没有难译的语言我们的核心价值观追求卓越??追求极致,专业,把语言服务做深做透诚实守信不随意弃稿、拖稿团队合作?开放译员间相互交流,相互学习的平台持续创新??基于深度学习算法的DNA匹配,将稿件送达最合适的译员,并不断完善、创新平台功能!语翼发展历程WE992016 Feb.语翼的前身—WE99,仅支持在线派单功能。语翼2016 Sep.独有的DNA稿件匹配功能正式上线!语翼2.22017 July.译员可在线交流、翻译、自主管理账户和接单的完善平台!成为译员SIGN IN 如何成为语翼译员?1、成为译员:2、完善资料、上传匹配文档、点击个人中心-语言测试3、完成测试后,工作人员将在3个工作日内审核资料4、认证成功后,将可以在平台内领取订单5、更多信息请查看如何结算译费?1、点击:个人中心-我的账户,填写银行卡信息2、点击:申请结算3、译费将于每月8日发放至译员填写的银行卡内4、每月25-28日为申请结算时间5、结算周期:两次提现间隔时间内的已完成订单6、最终译费将按国家标准扣除个人所得税部分▲平台福利▼
奖励丰厚关注我们
成为译员:talent.woordee.com在线注册,认证即有无门槛现金30元!更有150元新译员专属福利等你来拿
&语言不仅是一种交流工具,更承载着各国的人文精神,尤其要注意把不同国家的文化神韵传译出来。& 语翼(Woordee) 作为传神旗下的多语种在线人工翻译平台,诚挚的欢迎有翻译梦的你,加入语翼的大家庭,打造出个人特色名片,与我们一起传承世界人文精神 。 01 ?语翼平台的特色?...
中小企业翻译需求亟待满足 这两年伴随着中国经济的转型,“一带一路”规划的提出,中国企业与世界的连接更加频繁紧密。目前中国每年的翻译市场规模在300亿左右,用户群体为主要分布在各地的涉外中小企业,年平均翻译需求在1万~5万人民币之间。整体来看蛋糕不小,但是因为中小企业这个群体...
据Fastcompany报道,来自巴斯克大学和卡内基梅隆大学的两套新的人工智能系统,将能够自学翻译地球上的任何语言,机器翻译完全取代人工翻译的畅想,似乎一下子逼近眼前,但事实果然如此吗?答案或许是否定的。以NMT为例,尽管已经有了很大进步,但谷歌翻译团队明确表示:“在一些专...
翻译活动在中国的大地上已经有了几千年的历史,从玄奘主持翻译经书,到严复翻译《天演论》,中国的翻译事业从未间断。然而,进入21世纪以来,随着互联网技术的发展,翻译活动的形式与参与者也有了巨大的改变。而在web2.0时代,用户在互联网中的位置不在仅仅是读者,更是参与者和制造者。...
2018跨境电商全球趋势发布会暨雨果网全球客户答谢会于1月11日在深圳隆重开幕,阿里巴巴、腾讯云、Snapchat中国总代百度国际,以及Google、Facebook和Admitad等国际巨头悉数亮相,并首发2018年市场趋势。 作为此次雨果网大会官方唯一语言服务商和合作伙...
二椅子们,男人做够了,都拉去阉了,太监遗风去不掉了?好好做女人去,金星人家也没什么不好![抠鼻] 仙人不歧视那些人的,但,不能把比例无限上升,那世间的八风不调,人的身心就容易病,就容易给我们这菩萨心肠的找事,普度个没完没了了,那不行滴![抠鼻]
走到此时,才会明白 年少无知与迷茫不知所措一样漫长 长途跋涉和宁静归守同样难以割舍 细碎的枣花,漫无边际的深冬 铺盖般溢满房间的白月光 紫茄子,绸缎般光滑灿烂的麦浪 雪水流过的地方,有我的猜测 明天,后天,或者后天的后天 多少一意孤行在那时就已生根发芽 直到看到所有的平凡安...
“杜今,今晚7点,你来一下香樟林,我给你们仨交代一下社团里具体的工作。”菊姐打来电话说。 “嗯,好嘞!菊姐再见!”杜今很激动,从今天起他就是书法协会的负责人之一了。 杜今早早地吃了晚饭,立即到香樟林去见菊姐。那天晚上,杜今、张烨和周文第一次正式地认识,但是香樟林下路灯昏暗,...
林密远尘沙, 峰高野径斜。 独谣淹莽荡, 清啸响云涯。
在订阅号,经常看到文字里有提到简书,不经意看到简书里的文字,就把简书下载,完成注册。 抓住2017小尾巴,不经意开通公众号,又不经意注册简书,记忆回到2008写博客的日子,那些记录女儿学习生活的日常。 如今,以此记录生活琐碎,如此甚好。语翼人工翻译打破行业潜规则!客户与译员实现“面对面”沟通
中国最早走出国门与国外人交流的人要上溯到唐朝,唐玄奘西游历经磨难从印度取得经书而归,并将这些经文翻译成大唐文字,供后世流传。因此,玄奘法师首先是一个翻译家,其次是个外交家,最后才是一个佛家高僧。
所以说,翻译这个职业是自古就有的,且是自古就不可或缺的。如今这个古老的行业发展到当今全球一体化的时代,虽然翻译量与日剧增、依旧散发光彩,但是在发展过程中形式的历史问题也很多,主要表现在价格参差不齐、质量没保障、售后难解决、翻译效率低等。究其根本,主要在于行业不透明,客户与译员无法直接沟通。
一、翻译行业为何无法做到透明化?
翻译行业发展至今已经产生了多种模式,除了传统翻译公司、翻译社,现在机器翻译、翻译软件、在线人工翻译平台都很多,但都是黑盒子模式。传统翻译行业,一份稿件的传递大致流程是:客户——销售——项目处理——供应商——译员,流程冗长。就连依托互联网存在的在线人工翻译平台大都是平台直接分配订单给译员,客户与译员无法直接沟通。原因主要包括以下几点:
1、黑盒子的操作模式价格不透明,客户无法找到译员咨询价格,翻译公司或平台在中间更好赚钱。
2、翻译公司或平台担心译员与客户沟通后以更低的价格吸引客户,跳过公司或平台,造成客源流失、译员流失。
3、翻译行业译员资源分布不均衡,缺乏的是专业性的人才,譬如计算机英语等。这就造成了各翻译公司各自为政、死守资源,也是翻译行业难以出现大量级企业的原因之一。
二、语翼打破翻译行业潜规则,实现客户与译员直接沟通
为了打破行业这种非透明的黑盒子操作模式,语翼woordee互联网+人工翻译平台于今年7月正式上线,利用AI智能引擎技术实现翻译稿件与译员的精准匹配,让客户与译员直接沟通。
在最新版本中还新增了译员版块,客户不仅可以浏览译员翻译的一些样文,还可以通过翻译语种、接单次数、翻译量、好评数量等指标来筛选您需要的译员。
除此之外,还新增了收藏译员和指定译员下单功能,客户完全可以按照自己的喜好和需求选择译员,而不再是纯粹的AI智能分配。
语翼此次的改版创新,打破翻译行业潜规则,真正实现价格透明、交付环节透明,打造出高效低成本翻译模式。作为一个正式上线不到1年的“初生牛犊”,语翼为何敢打破行业潜规则?
1、真金不怕火炼,语翼质量有保证
语翼(Woordee)是由隶属于传神语联旗下的团队开发运营。作为国内最大,亚洲前三的翻译服务提供商,传神语联为众多知名跨国、国字头企业提供翻译服务,目前院线上映的进口大片中,超过80%的译制工作也是由传神语联完成的。经过十二年在翻译服务行业的沉淀,传神语联在2016年挂牌新三板,成为国内唯一一家凭借语言服务挂牌的企业。
语翼正是依托总公司12年招募译员的经验,并要求入驻的全部译员都具备三年以上翻译经验,英文译员最低具备TEM-8资格证书。译员入驻前,需要通过实名认证、专业认证(根据传神12年招募译员的经验,科学进行的T级测试,严格程度高于行业招募译员标准)、专家认证三重认证流程,才能从事相应级别的翻译工作。目前语翼已经招募了5000+专业能力强、覆盖行业广的高学历优质译员。
就翻译行为本身而言,译员个人与翻译服务商都决定着翻译质量。因此,语翼译员资源竞争力强,没有行业译员资源分布不均衡、缺乏专业性人才的问题,不担心客户和译员直接沟通暴露短板。
2、语翼缩减翻译流程,价格低翻译效率高
语翼把传统翻译流程里面需要销售、项目、交付等各种角色参与的中间环节全部去掉,让用户可以和译员直接沟通。这样带来的好处就是,用户的价格成本比传统的翻译公司要低30%~60%,中译英千字翻译最低79元;平均接单时间5~10分钟,最快10秒即可接单,平均交付时间比传统也要快5倍,用户满意度高达98.7% 。更从侧面说明了,砍掉中间环节,把原来黑盒子式的翻译过程,变为透明的“白盒子”,带来的不单是成本的降低,还有用户和译员沟通质量的上升,进而保障了翻译服务的质量。
价格透明且为全网最低价,客户就算跳过语翼平台找译员也不会找到低太多的价格。所以即使客户和译员直接沟通,语翼也是坦坦荡荡、毫无顾虑。
3、语翼平台佣金低客源稳定,译员跳过平台毫无必要
语翼一直秉持着“提供更为优质及人性化的语言服务”理念,满足中小企业涵盖的行业、业务场景非常广泛,翻译需求、专业度、时间要求等多样多变的需求,所以语翼佣金设置的是全行业最低的,只为了招募更多优秀译员入驻。而且自今年7月上线以来,已经帮助了15000+中小企业进行翻译工作,平台用户还在稳步快速增长。
总之,译员在平台佣金少,赚到的钱多,客源稳定,没有跳过平台自立门户。所以,语翼放心译员与客户直接沟通。
4、语翼平台质保周期长,客户权益有保障
整个翻译流程由译员和企业用户自由联系,避免第三方参与带来的翻译进度迟缓,传递错误信息等。翻译的质量主要由译员把控,出现任何问题,平台会引进第三方的专业老师进行质控。
企业在线下单后,平台会通过自主研发的AI智能引擎技术,分析文章关键词,在数据库内智能匹配到贴合度最高的译员,稿件完成后,平台根据不同稿件标准、不同会员标准,提供不同的质保时间,最长为45天,高于行业标准。
跳过平台单独找译员,没有第三方担保,客户权益难以保障。所以说,语翼也相信客户与译员直接沟通也会做出明智的选择。
现在,谷歌翻译都在尝试人工众包以让翻译更加准确,所以未来在线人工翻译势必会是主流翻译模式。语翼在线人工翻译平台利用人工智能技术,引领行业变革的同时,也为中小企业带来了极致的翻译服务体验。是中小企业出海,实现本地化的不二之选。
责任编辑:
声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
今日搜狐热点语翼在线人工翻译平台告诉你,笔译翻译需要哪些技巧_翻译平台吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:930贴子:
语翼在线人工翻译平台告诉你,笔译翻译需要哪些技巧
  笔译是翻译中的一大模块,也是翻译的基础,可能很多人认为相比口译来说笔译是很简单的,但时事情往往不是它所呈现的那样,如果说,口译看重的是译者当场的即兴应变能力、短时强记能力、信息瞬间的捕捉能力以及信息在两种语言之间的快速转换能力,那么,笔译看重的则是翻译的功力,譬如各领域专业知识的积累、文化背景的把握、词语的锤炼以及翻译技巧的运用等等。虽说笔译要比口译复杂得多,但是笔译翻译也是有章可循,目前中国最大的翻译公司传神旗下的语翼在线人工翻译平台将一一为您讲解笔译翻译中的小技巧。  1、学会运用词性转换  笔译翻译过程中,词性不能完全保持形式上的对等,要在必要和适当的时候灵活变通,增加译文的可读性。比如说,名词和形容词、动词和名词、形容词和副词、动词和形容词之间的相互转换等等。  2、灵活将句子层层解压  笔译翻译过程中,往往有好几个从句或者好几个形容词和介词词组结合起来的结构较为复杂的句子,这往往是难点所在。对此,应采取层层分解亦即庖丁解牛的办法,将貌似庞然的大物玩弄于指掌之中。  3、正确的增减或重复使翻译更完美  出于语言本身行文特点之需,有的话语结构比较罗嗦,而翻译成目的语的时候,又没有必要,反之亦然。若要体现结构的严谨和节奏的完美,翻译实践中,有必要对有些内容在正确理解的基础上予以增加、重复或删减。  4、学会正确运用直译  直译就是按照文字的字面意思直接翻译过来,在翻译过程中可能会出现特殊的词汇,例如汉语中的“纸老虎”直译成“papertiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。  5、同义习语间可以相互借用  两种语言中有些同义习语无论在内容、形式和色彩上都有相符合,它们不但相同的意思或隐义,面且有相同的或极相似的形象或比喻。笔译翻译时如果遇到这种情况不妨直载了当地互相借用。  以上就是笔译翻译中的一些小技巧,无论是笔译翻译还是其他翻译都需要经过长期的经验积累、琢磨才能够慢慢学会做好的,说到笔译服务,语翼在线人工翻译平台绝对是您的首选。语翼在线人工翻译平台是中国第一,亚洲第三的翻译公司——传神语联网旗下力推的互联网+专业人工翻译平台,用户可以在线上获取英语、日语、俄语、韩语、西班牙语、德语、意大利语、葡萄牙语等30多个语种的报价、下单,客户还可以直接与译员在线沟通,让客户能够用最低的价格享受反应迅速、沟通畅通、高效高质的人工翻译服务。  文章来源:
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴}

我要回帖

更多关于 语翼woordee在线翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信