英语论文字体大小:怎样合理地使用字面翻译与意译第6页

英语论文:怎样合理地使用字面翻译与意译第2页_英语论文_无忧考网
英语论文:怎样合理地使用字面翻译与意译[2]
10:49 来源:论文参考网
英语论文网权威发布英语论文:怎样合理地使用字面翻译与意译,更多英语论文相关信息请访问英语论文网。
g the original message form, including construction of sentences, meaning of the original words, metaphors, national distinguishing features of the original texts and so on. It emphasizes the double compounding in content and form. That is to say, the translation should reflect the original more loyalty not only in content but in form. However, literal translation does not mean word-for-word translation.For example: Translators should not translate “Mr. Billings can not be deterred from his plan” into“比林斯先生不能被阻止去实行他的计划” in Chinese, and also do not translate “We saw an acrobat standing on his head” into“我们看见一个杂技演员正站在他的头上。” in Chinese。 Then, please look at the following examples in the literal translation ways: (1)But I hated Sakamoto and I had a feeling that he’d surely lead us to our ancestors.The Chinese meaning is“但是我恨坂本,并预感到他肯定会领着咱们去见祖先。” Here the “…he’d surly lead us to our ancestors” can be translated into “……他肯定会领着咱们去见祖先”, in Chinese literally. It not only expresses the original meaning but also keeps the metaphor of original text so that the translated text would be fluent and easy to be comprehended by target language readers. But if it is translated into“……他肯定会领着咱们去送死” in Chinese. It can express the content of original text, the translated text is also fluent but the original form has been lost.(2) Hitler was armed to the teeth when he launched the Second World War but in a few years he was completed defeated. The Chinese meaning is “希特勒在发动第二次世界大战时是武装到牙齿的,可是不过几年就被彻底击败了。” The “arm to the teeth” is a vivid idiom which always been translated into “武装到牙齿” in Chinese since the beginning of liberation in China. But if it is translated into “全副武装” in Chinese, the tone of speaking would become more weakened.Therefore, this is the brief introduction of literal translation.2.2.2 The Concept of Free TranslationWhile free translation need not pay attention to the original form, including construction of the origin英语论文:怎样合理地使用字面翻译与意译第3页_英语论文_无忧考网
英语论文:怎样合理地使用字面翻译与意译[3]
10:49 来源:论文参考网
英语论文网权威发布英语论文:怎样合理地使用字面翻译与意译,更多英语论文相关信息请访问英语论文网。
al sentences, meaning of the original works, metaphor of the original forms and so on. That is to say, free translation does not attach importance to form and literal meaning. It pays more attention to the consistence of spiritual essence. But free translation does not mean to delete or add content to the original works and translators must consider the original texts carefully, know its stress, translate it naturally, and express the meaning of original ones. Taking a common saying as an example:“There is no pot so ugly it can’t find a lid.”The Chinese meaning is “姑娘无论多么丑也能配个汉子。论文论文参考网”.If translators pursue its similarity in form unilaterally and overlook its real meaning, then this sentence can be translated into “没有丑到配不上一个盖子的罐子” in Chinese. The Chinese meaning would be influent and not easy to be comprehended by target language readers.Let us see other examples:(1) “She was born with a silver spoon in her mouth she thinks she can do what she likes”.The Chinese meaning is “她生长在富贵之家,认为凡事都可以随心所欲。”.Here, “born with a silver spoon in her mouth” symbolizes noble, while the “do what she likes” just illustrates that her household is out of the ordinary. So, the two idiomatic phrases “富贵之家” and “随心所欲” in translated text are just true-to-life and fit for the meaning. However, if they are directly translated into “嘴里含着银勺子出生” and “做任何她喜欢的事” , the power of expression would become weaken.(2) “This young fellow does his work with vim and vigor.”The Chinese meaning is “这小伙子干活真冲。”.In this sentence, if the “with vim and vigor” is translated into a phrase, solo, it can be translated into “既有活力,又有精神”. But if it was put into this sentence, this way of expression would be more formal and do not conform to the custom of expression. It seems that the language would become stiff and obscure in meaning. While if it is changed into “真冲”, the working attitude of the young man can be expressed accurately and concisely.外语翻译论文
22:48:21#@#论文作者: 论文摘要:
TheRelationbetweenTranslationandCulturefromtheAspectofIdiomsandthe...英文版本:论文作者: 论文摘要:
传统译论中,“忠实”一直占据着相关命题的中心,当代译论强调伦理观念问题。本文从Chesterman的翻译伦理模式中的“交际和基于规范的伦理”这些方面出发并结合中国古诗词的特征来综合看待许渊冲教授...论文作者: 论文摘要:代写论文网:
广告文体作为应用文体之一已经扮演着越来越重要的角色,但由于中西方文化的差异,英汉广告在遣词造句以及修辞上既有相似之处又有差异。因此,在翻译广告时,应根据具体广告的不同...论文作者:
论文摘要:
本文以韩礼德和哈桑的衔接理论为基础,对衔接的主要手段(结构衔接和非结构衔接)作了较详细的理论阐述,并且运用大量的例句作为举例说明,使得学生能够学习、运用这些衔&#25509...论文作者:
论文摘要:论文网:
摘要:日语中被动态、可能态及使役被动态是常见的语言表达形式。本文对这几种时态的翻译技巧进行了较细致、透彻的研究和探讨,想必对于人们更好地了解这三种时态意义、恰到好处地翻...论文作者: 论文摘要:
外宣翻译是为了传递信息和促进交流,让外国人更好地了解中国的过去和现在以及未来发展。为了更好地发挥对外宣传在我国社会生活中的重要作用,促进国际交流有效的开展,本文浅析了外...论文作者: 论文摘要:代写论文网:
论文摘要:美剧是美国文化生活最淋漓尽致的展现,其字幕中文化负载词频频出现。因此如何翻译这些文化负载词对于理解美剧至关重要。本文从目的论的角度出发,结合美剧《绝望主妇》的字幕翻译的实...英文版本:论文作者:
论文摘要:
中国古典诗词在意象、音韵和用典等方面存在大量的互文性特点。本文以李清照词的翻译为例,分析源语文本的互文性特点和译入语文本中的对原文互文信息的传递,阐明了互文性理论在诗词...论文作者: 论文摘要:
中式英语在英语学习的各个层面都普遍存在,文字翻译中尤为突出。鉴于此,这里从词汇和句法两个层面,对平时教学过程中收集到的大学生文字翻译中的中式英语进行解析,试...英文版本:论文作者: 论文摘要:代写论文网:
摘要:文章将语际交际中语用充实的研究成果运用于商务翻译,首先,译者在理解原商务文本时需进行以逻辑知识、商务专业知识及其它百科知识等语境条件为基础的推理、意义选择与调整,其次,译者须尊重...论文作者: 论文摘要:
翻译是两种语言在两种文化之间的转化。商标的翻译也与文化因素紧紧相关,不同语言所反映和承载的文化又各有差异,汽车品牌翻译属于商标翻译的一种。本文从翻译的归化与异化理论入手,对国际&#27...英文版本:论文作者:
论文摘要:
思维定势双向地影响着双语转换过程中的思维,即翻译思维。翻译思维中的思维定势不单是一种“倾向性和心理准备”,还是思维认识的一种结构;译者所具备的经验和已有的知识积累不一定会形成&...论文作者: 论文摘要:
论文关键词:互文性成语典故翻译方法论文互文性理论已广泛应用于翻译研究领域。互文性理论的提出为翻译研究注入了新的活力,也为成语典故的翻译...论文作者: 论文摘要:
语言基本上是一种文化和社会产品,要理解它就应该从文化和社会的角度出发。英汉两种语言之间的文化差异给其在语义层面上的转换带来了巨大...英文版本:论文作者: 论文摘要:
【论文摘要】关联论把翻译看作是一个认知推理的交际过程,并就此为翻译研究提出了新的理论框架。基于应用翻译具有信息性、劝导性、和匿名性的特点,本文应用关联理论的相关原理,指出在应用翻译过程中,作为...论文作者:未知论文摘要:
在《红楼梦》的翻译过程中,涌现出许多优秀的翻译家,如日本汉学家大高岩、饭冢郎、立间祥介、志村良治、武部利男、松枝茂夫、绪方一男,前苏联汉学家里弗京、缅希科夫,前捷克斯洛伐克汉学家奥?克拉尔,德国汉...英文版本:论文作者: 论文摘要:
商标是企业宣传和推销产品的利器,也是消费者认识或购买商品的向导,其作用已为越来越多的企业所重视。因此研究商标的翻译方法,提高商标的翻译质量是极其重要的一环。笔者结合商标的特征及自...论文作者:
论文摘要:
论文关键词翻译教学实践练习 论文摘要翻译实践是翻译研究过程中不可或缺的一部分。只有通过大量的翻译实践,翻译能力才能够得到有效的提高。如果离开了翻译...论文作者: 论文摘要:代写论文网:
论文关键词:英汉对比翻译迁移外语学习影响论文学习第二语言是与学习第一语言很不一样的学习任务。其基本问题的产生不是由于新语言...论文作者: 论文摘要:代写论文网:
论文关键词:口译任务特点口译能力口译职业特点译员能力论文本文详细分析了...论文作者:
论文摘要:
商标翻译日趋重要,本文从实用角度讨论了商标翻译所适用方法,同时总结了在商标翻译中应遵循的原则,以期有助于促使这类翻译活动更加规范化。关键词:商标;音译;意译;移译;原则&nbs...英文版本:论文作者: 论文摘要:
在法律翻译中,保持原文的正式严谨一向是译者恪守的原则。但是一篇规范的法律译本不仅应体现在其具体法条的翻译,还应反映在整部法律译本的细节之处,如原语的翻译与目标语法律文...英文版本:论文作者: 论文摘要:
论文关键词:英语广告修辞翻译论文广告在商品经济社会中占有十分重要的地位,广告的最终目的是推销商品。为实现此目的,广告中大量使用修辞格来增强表达效果。...英文版本:论文作者: 论文摘要:
【论文关键词】汉语惯用语翻译翻译方法 汉语惯用语丰富了汉语语言,如何翻译汉语惯用语是本文的中心,本文探讨了常用的翻译方法在惯用语翻译中的应用...英文版本:论文作者:未知论文摘要:
翻译是属于表达性语言技能或语言输出型技能,并体现综合掌握英语的熟练程度。同学们在进行翻译的过程中,常出现如下的错误:一、词汇:表现在词汇量单调贫乏,用词不多或...英文版本:论文作者: 论文摘要:
针对目前国内法律英语翻译中存在的一些问题,本文全面系统地总结了法律英语的基本特征,法律英语翻译需遵循的原则和基本方法,介绍了影响法律英语翻译的一些因素,如文&#...英文版本:论文作者: 论文摘要:
 随着科技的发展和世界经济一体化,国际交流日益频繁,英语实用性和工具性的功能在中国越来越突出。随着改革开放的不断深化,中国与世界进行着全方位的接触,翻译作为桥梁的作用&#199...英文版本:论文作者: 论文摘要:
本文回&#39038;了翻译思想与语言学紧密联系研&#31350;的概况,通过深入研究这种联系,&#25552;出了基于翻译研究的语言学基础&#12289;翻译过程的语言学描写方&#27861;和翻译的语言学标准的英语翻译&#35821;言学模型。<BR...英文版本:论文作者: 论文摘要:
【摘要&#12305;随着中国在经济、文化、科技等领&#22495;同国外交往的增多,特&#21035;是WTO实质化阶段的到&#26469;以及北京2008年奥运&#20250;的举办和上海2010年世界博览&#20250;的筹办,中国翻译产业正迎...英文版本:论文作者: 论文摘要:
现代汉语中,“觉&#24471;”和“以为”是一组近&#20041;词,有相似的用法,但也存&#22312;很大的差异。留学生在使&#29992;这一组词时,更会&#20135;生偏误,本文主要从语义角度将&#8220;觉得”和“以为”进...英文版本:1
外语翻译论文范文指南
论文格式指南
外语翻译论文服务
关于外语翻译论文外语翻译论文涉及的领域非常广泛,包括,,,,
共4个分类。一篇优秀的外语翻译论文还可以使作者的管理理念和具有突破性的思想观点、学术成果得以传播,供业界人士、广大读者参考、借鉴,有助于提升作者在本行业和学术界的知名度和影响力。由此本站对外语翻译论文的相关文档进行整理,包含有,,,,,为您就如何写好外语翻译论文,提供了大量的外语翻译论文参考资料而努力。您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
从省力原则看英语影视节目字幕翻译——以《英国家庭厨艺大赛》字幕翻译实践为例论文.pdf 58页
本文档一共被下载:
次 ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。
&#xe600;下载提示
1.本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者。
3.登录后可充值,立即自动返金币,充值渠道很便利
你可能关注的文档:
··········
··········
⑧…MASTER…'S
硕士学位论文
从省力原则看英语影视节目字幕翻译
——以《英国家庭厨艺大赛》字幕翻译实践为例
论文作者:邓琪珊
指导教师:魏家海教授
学科专业:翻译硕士
研究方向:英语笔译
华中师范大学外国语学院
硕士学位论文
⑧MASTER‘STHESIS
㈣2川5Ⅲ5舢6洲4 川川,, Ⅲ7
OntheSubtitleTranslationof
Programs Perspective
ofLeastEffort’’
‘‘Principle
卅CaseofASubtitleTranslationPracticeof
SubmittedPartialFulfillmentofthe
Requirements
DegreeofMasterofTranslation
Interpreting
PostgraduateProgram
CentralChinaNormal
University
Supervisor:Wei
AcademicTitle:Professor
硕士学住论文
⑨MASTER‘STHESIS
华中师范大学学位论文原创性声明和使用授权说明
原创性声明
本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作
所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或
集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡
正在加载中,请稍后...论文摘要是否要用英语翻译
论文摘要 是否要一定 用英语翻译
09-12-13 &匿名提问
&strong&楼上很明显是用谷歌翻译的~~~还是我来译吧:&/strong&随着我国改革开放程度的不断加深和世界经济一体化的迅猛发展,跨国公司这一世界经济主力军逐步打入我国国内市场,在华投资现象日益普遍。我国对外贸易顺差规模呈逐年递增趋势,这与跨国公司在华直接投资有着密切关系。跨国公司子母公司间利润及技术转移是造成我国外贸顺差持续虚增的主要原因。我国应积极调整进出口结构及利用外资政策,让中国在巨大贸易顺差下真正获利。&/p&&strong&With the degree of China&#39;s reform and opening-up constantly deepening and the integration of the world economy rapidly developing, multinational companies, the main force of the world economy, gradually enter our country&#39;s domestic markets, and the phenomenon of investing in China is becoming more and more common. The scale of China&#39;s foreign trade surplus tends to increase year after year, which closely relates to the direct investment in China from the multinational companies. The transfer of the profit and technology between the subsidiary companies and the parent companies of the multinational companies is the main reason for the constant inflation of China&#39;s trade surplus. China should actively adjust the structure of imports and exports and make use of the policies on foreign investment, in order to make the real profit under the huge trade surplus.&/strong&
请登录后再发表评论!
&strong&楼上很明显是用谷歌翻译的~~~还是我来译吧:&/strong&随着我国改革开放程度的不断加深和世界经济一体化的迅猛发展,跨国公司这一世界经济主力军逐步打入我国国内市场,在华投资现象日益普遍。我国对外贸易顺差规模呈逐年递增趋势,这与跨国公司在华直接投资有着密切关系。跨国公司子母公司间利润及技术转移是造成我国外贸顺差持续虚增的主要原因。我国应积极调整进出口结构及利用外资政策,让中国在巨大贸易顺差下真正获利。&/p&&strong&With the degree of China&#39;s reform and opening-up constantly deepening and the integration of the world economy rapidly developing, multinational companies, the main force of the world economy, gradually enter our country&#39;s domestic markets, and the phenomenon of investing in China is becoming more and more common. The scale of China&#39;s foreign trade surplus tends to increase year after year, which closely relates to the direct investment in China from the multinational companies. The transfer of the profit and technology between the subsidiary companies and the parent companies of the multinational companies is the main reason for the constant inflation of China&#39;s trade surplus. China should actively adjust the structure of imports and exports and make use of the policies on foreign investment, in order to make the real profit under the huge trade surplus.&/strong&
请登录后再发表评论!
这个是一定的。并且连个版本都需要。
请登录后再发表评论!
一些从句的结构一定要搞清楚这很影响你的阅读.如果有比较扎实的语法功底文章中的一些词是可以猜的.因为在6级考试中阅读的好坏关系到你总体的考试成绩.在从句搞清楚的情况下背6级高频词汇这些是必须掌握的即使你不考在平时阅读中也会经常遇到,在你平时的阅读中有写专有名词不必咬文嚼字不要因为一两个生词影响你的阅读兴趣.有空的可以听一下VOA,或是CRI NEW 有助于听力.
找一套合适自己的教材系统地学,英语报纸和杂志只是辅助作用
向你推荐我自己的学习方法:第一 单词1, 读.每天早晨早读 ,包括课本单词 `文章 以及课外读物. 坚持持之以恒.2,写.摘抄课外读物,多积累3 , 听多练习一下听力4说敢于把自己学的 ,心理想的 应英语 表达出来 ,包括口语.作文 第二 练习题作全真题 整理到笔记本上 背诵 读相信你自己 你回成功
1 学习英语或任何外语的最基本的方法是什么或怎样才能高效率的学习英语?答:是熟练或熟习。想想我们的母语,你就会明白,我们从小并未特意学习却能进行自由的交流靠的就是不断的听别人说和模仿而自然获得的一种技能。这种技能已经深深扎根于我们的大脑之中,成为我们的天性。因此,对于母语,我们不需太多的学习,不需刻意去听就能听的懂,不用分析就能明白那些高难的句子,就是因为母语已经成为我们的一种习惯,可以即听即懂,可以随意发挥,随心所欲。对于学习外语也同样是这样,需要把陌生的单词片语和句型不断的熟悉和熟练,使之成为我们的一种习惯,把她变成我们的第二天性。这样你就可以比较自由的驾驭一门外语了。因此,重复重复再重复,熟练熟练再熟练,是掌握一门外语的不二法门。2 怎样或用什么方法才能最大程度的熟练或熟习英语?答:这个问题可能因人而异。因为有人对听敏感一些,而有些人则对阅读更感兴趣。就我的经验来看,多听可能是比较现实的一种方法。因为说和写是一种对语言的再创造,是一种输出。他们需要有大量的输入,即听和读来做为基础。而听可以增加我们对语音的熟悉程度,增强语感,减少记忆的难度。我们在学习母语时往往已知道一个词的发音和词义,而不知如何拼写。学外语则不同,这三方面我们往往都不知道,需要逐一记忆。这也是我们学习外语比学习母语困难的一大原因。所以从听入手可以减少语音方面的记忆困难,集中精力对付词义和拼写。另一方面随身听,MP3等也为随时听外语提供了方便条件。平常可以进行泛听,有时间就要把泛听中没听懂的逐一找出,进行必要的记忆。对于那些看文本认识,却未听出的地方,就是你听力方面的薄弱环节,要定期总结归纳吸取教训。看是由于自己发音不准,还是片语句型不熟造成的。针对弱点要集中予以克服。3 背诵对于学习英语必要吗?答:很有必要。因为背诵是一种对语言最大的熟练方式,只不过由于背诵往往是一种短期的,记忆时间稍长就会忘记。虽然背过的内容我们可能忘记,但对英语的句型和习惯用法则不会彻底忘记。通过背诵,会潜移默化的影响我们对语言习惯的认同。只要时常对背过的文章听一听读一读,把短期记忆转化成长期,记忆效果会更佳。4 如何背诵课文呢答:一般宜分二步来进行。首先,应对要背诵的材料进行精听,可以一边听一边跟着念,直到不看书也能顺利的跟读下来为止。这样可以最大限度的减少背诵的难度。具体背时又分三种方法:一、关键词提示背诵法:即把课文中的关键词写下来做为提示进行背诵以减少背诵的难度二、翻译背诵法:即先把课文翻译成汉语,再根据汉语倒议回英语。这种方法对于理解英汉差异,自觉避免中国式英语以及英汉互译能力都会有很大的帮助三、关键句背诵法:即将所学课文中的好的、漂亮的、难以掌握的句子予以摘录进行背诵。这种方法可以最大的节省时间,高效的进行学习,是时间紧张者学习英语的好方法。5 如何才能高效省时的复习已学过的知识?答:可以用听读法或者听录法来复习具体见本章附录6 有必要一次研究一个单词的20 或更多个词义吗答:我曾经走过这样的弯路,就是集中一段时间对几个单词的不同词义进行研究。结果过一段时间后,他们就又统统忘掉了。这样形成一种恶性循环,就是成批地记,结果却成批的忘,因此坚决的反对这种劳民伤财的做法。为克服以上缺点就需要我们扩大阅读量,在不断的阅读当中,词汇的不同用法和不同词义都会碰到。这样更容易记住他们,并且会不断的巩固已学的用法和词义。7 有必要专门花时间学习俚俗语吗答:没有必要。记得以前有人在论坛中贴了一篇关于北京俚语的帖子。结果我发现这些对我耳熟能详的话,却没有几个人能够真正的理解。看这就是理俗语的局限性它只适合一时一地,离开了这个环境就会失去它本应具有的思想沟通的功能。英语也一样,因为英语被如此广泛的使用,在不同的地方就会产生不同的俗语,就是在美国不同州之间,也存在不同的俚俗语。这些俚俗语的局限性就像北京俚语一样,离开了它生存土壤就很难被人理解。因此对于大部分的英语学习者来说,正确的掌握标准的英语就可以了,而不必专门研究学习那些古怪的英语中的北京话。再来看看新概念的作者L.G.ALEXANDER 对这个问题的看法:没必要,这其实是一件很危险的事。我们在学外语时希望确切了解以此为母语的人是怎么说话的,俚语一般是粗鲁和无礼的,做为一个初学者你不知道粗俗和无礼的程度。在与以英语为母语的人说话时,你要是使用这些俚俗语他们可能会很震惊。现代词典把某些词或词组明确标明为禁忌,说明在礼仪之社会使用这些词是粗俗和令人不快的,理解这些词是可以的,但切忌使用以免冒犯他人。8 有必要专门花时间记忆和学习类似it is raining cats and dogs the pot calling the kettle black to add insult to injury 这样的谚语吗?答:没必要。在牛津现代高级英语词典中写道,这些谚语很少用于一般谈话或写作中。虽然以英语为母语的人懂得大部分英语成语的意思,但他们极少去用,即使是用,也只是想表现一下幽默,且在成语前经常加上一些套话,象you know what they say…”或“as the old saying goes…” 因为这些成语都是关于人世经验的颇为明显的话,一般人认为用成语的人头脑迟钝,必须借用成语才能表达自己的思想或感受。因此我们应慎重的使用成语。新概念的作者L.G.ALEXANDER 说:我的建议是完全不要理会这些成语,记住他们对你的英语水平没有丝毫益处,学会这些成语和掌握地道的英语完全是两回事。9 学习短语或短语动词重要吗?答:太重要了在牛津现代高级英语词典中写道,一个以英语为母语的人或运用英语的能力相当于以英语为母语的人的重要特征是,他能够了解和正确使用象make up one’s mind be allears 之类的短语……以英语为母语的人用这些短语是自然和不知不觉的,你则需要在用之前先学习。你用的越多他们便会成为你英语中自然的一部分,如果你不用他,你的英语将永远是“外国的”。新概念的作者L.G.ALEXANDER 说,在英语中短语动词比,普通的动词用的更普遍。当某人敲门时我们更倾向于说Come in! 而不说Enter! 我们倾向于说put out the fire/put the fire out,而不说Extinguish the fire 。短语动词常有习惯用语的用法put the cat out 就是字面用法把它放在外面。put the fire out 是一个习语用法使熄灭。你必须掌握这些短语动词,因为他们很常见。10 我是一个业余学习英语者时间有限应该怎样学习英语呢? 如何做到听说读写齐头并进?答:对于大部分用业余时间来学习的人,白天要上八小时的班,下班后还要有其他事情处理,留给学英语的时间本不多。实践表明对于一个没有语言环境的学习者来说每天只学习一到二个小时,能保持原来的英语水平就不错了。因为每次学过的东西需要花数倍的时间来复习,才能把短期记忆转化为长期记忆。语言才能在我们的头脑中固化下来,因此要集中有限的时间以听读听写或阅读为突破点,先行发展争取在较短的时间突破单词和阅读关,然后以点带线以线带面去发展说写的能力。这样也比较符合语言的规律,即听和读是输入,是基础,有了大量的输入,才能有输出,即说和写。当然也可以针对一篇自学资料同时进行听写听读背诵复述写摘要等练习,使听说读写各方面都同时得以提高,但千万不要针对听说读写分别找四本教材一起来学。11 我的时间有限,如何能在最短的时间内学完一本教材?答:集中一段时间把整本书的生词查一遍,把不懂的语法现象都找出搞懂,然后把有生词的句子和难句、漂亮的句子一一摘抄下来,集中时间反复将他们背诵下来。这样可以在最短的时间内学完一本教程。我曾用此法在半个月的时间里学完一本三百多页的英语中级教程,李阳在大学里也用此法在几周内将国内很有名气的一本英语专业需四年才能完成的听力教程step by step 搞定。充分说明此法威力的巨大,当然学完后进行强化复习以巩固所学的成果还是十分必要的。12 我很少有时间坐下来学习应该怎样学习英语呢?答:找一本适合自己水平的配有录音的教材,平常就利用空余时间反复听录音,有时间就坐下来对照文本将自己未听出的部分逐一解决掉,务求能够最终把录音一字不差的听懂。这样对自己的英文水平也是有提高作用的。13 我很少有机会使用英语,又不想放弃,辛辛苦苦已学过的那么多年的英语该如何办?答:你已过学了一段时间的英语了就说明你已有了一定词汇量要保持你原有的水平可以选择这样,一套录音带1 包含四五千词汇量2 包含常用的句型和语法3 内容生动适合反复听有了它等于在你的周围营造了一个英语的小环境,时常听一听就可以温故而知新。同时平常再多看看英文报纸、电视、电影你的水平就可保持在原有的水准之上。14 读报纸和杂志对我的英语水平的提高会有作用吗?答:L.G.Alexander说,就覆盖面而言任何教材都是难以与报纸相比的。每天读点报纸上的文章,这会使你接触到用纯正的现代英语所写的题材广泛的文章,同时它也是巩固和扩大你的知识结构和词汇的好方法。因此我要说阅读报纸是你提高英语水平的最佳方式,但不要强迫自己读太多,要不然你会对学习英语失去兴趣的。当然你的旧教材也别扔掉,因为你的教材可以帮助提示你所遗忘的东西。15 我已学英语十多年了发现我现在的水平很难再提高了应该怎么办?答:L.G.Alexander 当我们学习一门语言时迟早会达到一个极限的。就像我喜欢打乒乓球,但即使我花掉我的余生来练习它,我也达不到一个中国世界级选手的水平。多年前我的水平就以达到了极限,如果你也达到了这个极限,就应该接受这个现实毕竟只有极少数人才能达到接近母语的水平。但如果你觉得自己并未达到这个极限就应该*尽量多听英语如BBC VOA*挑选适合自己水平的书尽量多的阅读*挑选自学练习书籍来检验自己的进度,如挑选我著的Longman Advanced English Grammar*利用一切机会说英语同以英语为母语的人说或同你一样希望练习技巧的人说。
请登录后再发表评论!}

我要回帖

更多关于 全英语论文2000字 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信