阿拉伯语28个字母发音的“赛丽麦”(音)是什么意思

谢题主邀~&br&&br&其实这首歌的视频就是我上传到优酷的,好巧。&br&&br&Faia Younan的这首歌是翻唱的,原唱是阿拉伯世界最著名的女歌唱家之一的菲露兹(Fayruz,或转写为Fairouz),词曲是她的丈夫、黎巴嫩音乐家阿西·拉赫班尼(Assi Rahbani)和他的弟弟曼苏尔·拉赫班尼(Mansour Rahbani),被誉为“拉赫班尼兄弟”。&br&&br&歌词用的是阿拉伯语的沙姆方言,或称黎凡特方言,即通行于巴勒斯坦、黎巴嫩、叙利亚、约旦四国(还有以色列境内的阿拉伯人)的阿拉伯语方言,歌词如下:&br&&br&&img src=&/aceb9b469a97_b.png& data-rawwidth=&795& data-rawheight=&725& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&795& data-original=&/aceb9b469a97_r.png&&对应的方言转写如下(先上第一段):&br&&blockquote&1&br&Emi namet 3a bakir&br&w-sakar bayyi buwwabih&br&w-ana hrabt-i min shibbak&br&w-jit l-3id el-3azzabih&/blockquote&(3表示阿拉伯语的会厌浊擦音,即ayn)&br&&br&首先各个词的意思如下:&br&第一句:Em就是标准语Umm,母亲,-iy是“我”的属格(后接)形式;3a是介词,就是标准语的3ala,相当于英语on,bakir(i长音)和标准语bakir(a长音)意思相同,意为“早的”,3a bakir整体作为副词,相当于标准语bakiran,副词“早地”;&br&第二句:w就是标准语wa,相当于英语and;sakar,动词“关闭(门)”的过去时词干,-a过去时第三人称变位形式,“他关上”; bay相当于标准语ab,“父亲”;buwaabih就是标准语buwwabah(沙姆方言把阴性后缀ah读成ih),“大门”;&br&第三句:ana,&我&;hrabt,写成标准语是harab-tu,harab是动词“逃跑”过去时词干,-tu是第一人称单数过去时变位形式,合起来就是“我逃跑”;min,介词,相当于英语from;shibbak,标准语读为shubbak,“窗户”;&br&第四句:jit,相当于标准语ji'-tu,ji'-/ja'-是动词“来”(相当于英语come)的过去时词干,所以是“我来到”; l-就是标准语的介词li-,相当于英语“to”;3id,标准语是“节日”,这里做“夜晚”解;el-就是标准语al-,定冠词相当于英语the;3azzabih,形式对应标准语adhdhaabah,如果从标准语理解是“痛苦的”的意思(这个不完全确定)。&br&&br&所以连在一起,第一段歌词意思如下:&br&&br&&blockquote&&b&吾母既眠早,&br&吾父栓门重。&br&一跃出窗去,&br&遁行深夜中。&br&&/b&&/blockquote&&br&至于歌手Faia Younan的背景,从一些视频判断应该是叙利亚的正教徒,从姓氏看祖上应该来自希腊(Yunan即爱奥尼亚,阿拉伯语中表示希腊)。
谢题主邀~ 其实这首歌的视频就是我上传到优酷的,好巧。 Faia Younan的这首歌是翻唱的,原唱是阿拉伯世界最著名的女歌唱家之一的菲露兹(Fayruz,或转写为Fairouz),词曲是她的丈夫、黎巴嫩音乐家阿西·拉赫班尼(Assi Rahbani)和他的弟弟曼苏尔·拉赫班…
对应关系大概可以整理成这个表格,大部分动词(以三母动词为例)还是有规律的:&br&&img src=&/cf6d5d3b415bc041c29fc5edd0f2fe8a_b.jpg& data-rawwidth=&966& data-rawheight=&1280& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&966& data-original=&/cf6d5d3b415bc041c29fc5edd0f2fe8a_r.jpg&&当然咯,其中“一种”具体是哪一种,“极少数”的情况具体是那些,还是要单独记忆的。&br&&br&参考资料:《Wright Arabic Grammar》,顺便附上该书的有关内容:&br&&img src=&/87d7f54be61bdc68dbdf9_b.jpg& data-rawwidth=&728& data-rawheight=&686& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&728& data-original=&/87d7f54be61bdc68dbdf9_r.jpg&&&img src=&/7e2b8c07cdfbcb75e93f0_b.jpg& data-rawwidth=&788& data-rawheight=&946& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&788& data-original=&/7e2b8c07cdfbcb75e93f0_r.jpg&&&img src=&/aa666c995a5bc628ae717a8_b.jpg& data-rawwidth=&708& data-rawheight=&376& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&708& data-original=&/aa666c995a5bc628ae717a8_r.jpg&&&img src=&/f484f843f938f439b6b144d8a1e8cb09_b.jpg& data-rawwidth=&712& data-rawheight=&118& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&712& data-original=&/f484f843f938f439b6b144d8a1e8cb09_r.jpg&&&img src=&/58b26107ede4fd7affba436d7f11dc0b_b.jpg& data-rawwidth=&1124& data-rawheight=&155& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&1124& data-original=&/58b26107ede4fd7affba436d7f11dc0b_r.jpg&&
对应关系大概可以整理成这个表格,大部分动词(以三母动词为例)还是有规律的: 当然咯,其中“一种”具体是哪一种,“极少数”的情况具体是那些,还是要单独记忆的。 参考资料:《Wright Arabic Grammar》,顺便附上该书的有关内容:
观察者网的文章……咳咳。
观察者网的文章……咳咳。
卸腰&br&&br&先歪个楼,讲一个我自己的故事吧。&br&&br&当年我高中时候成绩还不错,纯理科男,生物物理化学三科都是我的心头好,一心期望着北理工,华东理工这样的宅男圣地。结果高三北外来校招提前批次,我因为理科生里比较有优势的语文和英语入选了,这时候我面临一个抉择,就是选择北外的阿拉伯语提前录取,还是放弃这个机会,自己参加高考,拼一下去一所我感兴趣的理科学校。&br&&br&当时我的英语老师说了一句让我铭记至今的话:“兴趣?兴趣跟生计相比起来,根本不值一提!”&br&&br&虽然略显偏激,但我高中毕业已经十数年了,渐渐对这句话越来越信服。&br&&br&讲这么多是想说,阿语的就业毕竟还是很不错的,相比其他入错行的同学们,你已经足够幸运了,要珍惜这个机会。&br&&br&另外,你觉得学起来困难,我个人认为,就因为阿语学起来困难,这个专业价值才高,可替代性才低,就业才好,咱们得正视困难。&br&&br&解决方法嘛,也简单,无他,唯手熟尔。
卸腰 先歪个楼,讲一个我自己的故事吧。 当年我高中时候成绩还不错,纯理科男,生物物理化学三科都是我的心头好,一心期望着北理工,华东理工这样的宅男圣地。结果高三北外来校招提前批次,我因为理科生里比较有优势的语文和英语入选了,这时候我面临一个抉…
谢邀。当然可以&br&有多套方案,详见维基百科&a href=&///?target=https%3A//en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Arabic& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Romanization of Arabic&i class=&icon-external&&&/i&&/a&。不过大多方案是标音(transcription)而非转写(transliteration)&br&国际标准化组织的阿拉伯文拉丁化方案是ISO 233,详见&a href=&///?target=http%3A//transliteration.eki.ee/pdf/Arabic_2.2.pdf& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Arabic_2.2.pdf&i class=&icon-external&&&/i&&/a&,其中也包含其他几个拉丁化标准,维基百科见&a href=&///?target=https%3A//en.wikipedia.org/wiki/ISO_233& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&ISO 233&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&此外现代还发展出一种方便在网上聊天时使用的拉丁化:&a href=&///?target=https%3A//en.wikipedia.org/wiki/Arabic_chat_alphabet& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Arabic chat alphabet&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
谢邀。当然可以 有多套方案,详见维基百科。不过大多方案是标音(transcription)而非转写(transliteration) 国际标准化组织的阿拉伯文拉丁化方案是ISO 233,详见,其中也包含其他几个拉丁化标准,维基百科见…
(果真)看不懂的都是表白…
(果真)看不懂的都是表白…
同学你好,实际阿拉伯语单词并不难背,先不要被吓到。我和你一样,在开始学的时候入门很慢,但是这时一定不要自暴自弃,尽量跟住大家。如果在大一,大二打好基础,以后的学习就会越来越轻松的。反之,到后来很可能完全跟不上。&br&&br&我说不难,是有语言学的根据。阿拉伯语,或许因为古兰经的存在,是一门很纯净的语言。它受其他语言的影响相对来说很小,最大程度上保持了自有的结构。 这一点你从它规律性极强的构词法上就可以看出。所以掌握&b&词法&/b&肯定是背记单词最大的捷径。对于初学觉得很难,很大程度上是因为阿拉伯语与大家熟悉的英语,汉语相距甚远,无从借力。不像学习法,西等语言,总是能从英语中找到些相似的东西,缓解一下记忆压力。&br&&br&其二,重视记忆曲线。毕竟是纯背记。这个有太多的相关文章,就不展开说了。完全可以用背GRE单词的方法。先尝试背下阿语等级考试的词汇大纲,把它当本小字典背。&br&&br&其三,兴趣很重要!我不知道你学阿语是用来做什么,也不知道你的年龄兴趣。但是无论怎样都可以找到些自己喜欢读的东西或者听的东西。例如你喜欢动漫,可以尝试看阿语配音或者字幕的日本动漫。比如柯南,樱桃小丸子之类。这个可能对于初学难度太大了。总之,你会发现听或读自己喜欢的东西,记忆力总会有提升的! &br&&br&一下子就想到这几点,希望能帮到你。
同学你好,实际阿拉伯语单词并不难背,先不要被吓到。我和你一样,在开始学的时候入门很慢,但是这时一定不要自暴自弃,尽量跟住大家。如果在大一,大二打好基础,以后的学习就会越来越轻松的。反之,到后来很可能完全跟不上。 我说不难,是有语言学的根据…
说实话相对来说学阿语是比较不会影响学英语的小语种了,至少发音上不会误导你,唯一的问题是。。阿语用的时间太多没时间学英语了。。。&br&听听德语法语意语日语的同学说英文你就知道阿语还是不错的。。。&br&有意思的是有时候会在想英语单词的时候死活想不起来但脑袋里却会蹦出来一个个阿语单词。。。有时候造句子脑子里又会不由自主过一下单双复数什么形容词短语正偏组合。。。语法总想往上套。。。&br&&br&其实只是学的太浅太少了,学的越多越不会被绕进去。。。&br&所以我建议是,每天抽时间出来一定要学学英语!阿语语音语调一定学好!单词背好!然后英语!千万不能丢!专四专八统统考!&br&&br&来自一个在阿语英语专四苦海中挣扎的大二学姐。。。
说实话相对来说学阿语是比较不会影响学英语的小语种了,至少发音上不会误导你,唯一的问题是。。阿语用的时间太多没时间学英语了。。。 听听德语法语意语日语的同学说英文你就知道阿语还是不错的。。。 有意思的是有时候会在想英语单词的时候死活想不起来但…
迪拜有一个旧称dibei&br&&blockquote&The&a href=&///?target=https%3A//en.wikipedia.org/wiki/Venice& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Venetian&i class=&icon-external&&&/i&&/a& pearl merchant Gaspero Balbi visited the area in 1580 and mentioned Dubai (&i&Dibei&/i&) for its &a href=&///?target=https%3A//en.wikipedia.org/wiki/Pearl_hunting& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&pearling&i class=&icon-external&&&/i&&/a& industry.&/blockquote&&br&&blockquote&&p&Like al-Idrisi, he knows the
waters off the Abu Dhabi coast as the Sea of Qatar and mentions the following places now in
UAE territory: Daas (Das), Emegorcenon (Qarnein), Anzevi (Arzanah), Zerecho (Zirkuh),
Delmephialmas (Dalma), Sirbeniast (Sir Bani Yas), Aldane (Dhanna), Cherizan (identified as
Khor Qirqishan, just off Abu Dhabi island), &b&&u&Dibei (Dubai)&/u&&/b&, Sarba (Sharjah), Agimen (Ajman),
Emegivien (Umm al-Qaiwain), Rasalchime (Ra’s al-Khaimah), Sircorcor (Khor al-Khuwair),
Debe (Dibba), Chorf (Khor Fakkan) and Chelb (Kalba).
&/p&&/blockquote&&br&有一种说法是早期到迪拜的中国人都叫它迪拜,后来就沿用了这个叫法。考虑到中阿1984年才建交,建交时迪拜又还没什么名气,我觉得这个说法还比较合理。&br&&br&迪拜
? 的阿拉伯语发音确实更接近杜拜(其实杜贝更接近,why does nobody care about the bay sound),不过我觉得杜拜这个翻译不如迪拜。&br&&br&也可能是是方言的影响, 有兴趣可以上forvo听听看。&br&我在forvo上找到四个录音,其中搜索阿拉伯语迪拜有两个,一个来自阿联酋的发音听感接近dee-bay;&br&搜dubai又有两个,一个来自黎巴嫩的发音接近duh-bay;&br&剩下两个(埃及+阿联酋)都是字正腔圆的do—bay。&br&&br&知乎不能插入阿拉伯字母真是令人蛋疼。&br&虽然我也看不懂。
迪拜有一个旧称dibei The pearl merchant Gaspero Balbi visited the area in 1580 and mentioned Dubai (Dibei) for its
industry. Like al-Idrisi, he knows the
waters off the Abu Dhabi coast as the Sea of Qatar and mentions the …
仅就现代标准阿拉伯语而言:&br&1.语音。辅音清浊对立,元音长短对立。当然一些其它的语言也有这些特点,但最变态的莫过于太多的喉音和顶音(说是咽化舌尖音,个人觉得还有软腭化的成份),不好养成发音习惯不说,有时听不出区别(特别是与元音i,u相接时),无法在大脑中形成清晰的听觉表象,导致单词都记不住。&br&2.文字。不是拉丁字母,刚开始时觉得所有字母都是一个样,无非是多一点或少一点,点在下面或点在下面,圈是圆的或是稍扁的等等。字母有连写变化,在词头、词中和词尾各不相同。一般书籍不标元音,您想想英语sing,sung,sang,song全都写成sng是什么效果,不过阿语的元音倒是比英语少很多。还有些次要的:从右往左书写,没有大小写,自有一套数字书写系统等等。&br&3.词汇。学欧洲语言你还有英语词汇的底子(结合第2条,你可以不学语音就能掌握阅读),闪米特语完全是从零开始呀。平均单词长度太长,一般都是3、4个音节的,原因看第4条。&br&4.词法。包括构词法和变词法。私以为这是闪米特语最变态的地方。采用“词根”+“词型”(root+pattern)的方法来构词和变词。其他语言采用词根复合,加词缀,短语或句法手段来表示的东西,阿拉伯语都用既加词缀,又用内部多个元音同时屈折的方法来表示,这样一是单词太长,二是不好分析。并且还有相当多不规则的地方,比如破碎式复数、柔性动词等。对了,不懂词法,你连词典都不会查!&br&5.术语。一些句法、词法和语音术语不同于西方语言,有些是完全陌生的,有些含义不同,开始时容易混淆。&br&&br&1,2,5决定能否入门;3,4决定能否达到初级水平。本人已累死在门槛之后,放弃多时了。少年啊,如果你不是每天都有大把时间挥霍,学什么阿拉伯语呀!人生苦短呀,许多年以后,面对又一批阿语学习少年的时候,你一定会想起初识阿语的那个遥远的下午。你会发现时间似乎并未流逝,自己除了会用一种奇怪的语调说一句“salaam”外,还会什么呢?我们每天都要向无聊的人发出无聊的问候,难道换一种高大上的语言,这一切就不无聊了咩?
仅就现代标准阿拉伯语而言: 1.语音。辅音清浊对立,元音长短对立。当然一些其它的语言也有这些特点,但最变态的莫过于太多的喉音和顶音(说是咽化舌尖音,个人觉得还有软腭化的成份),不好养成发音习惯不说,有时听不出区别(特别是与元音i,u相接时),无…
120分的卷子,55分就可以过,这个其实不难的。&br&
考前这几个月一定要好好利用,老师会发前几年的题,每道题都一定要搞会搞懂,毕竟每年考的题都是差不多的,只不过换个问法考你,换了包装里面的东西一个样。&br&
不是有阿拉伯语词汇表这本书么,把这本书里的二级词汇和四级词汇要背下来,反复记单词,一定要扩充自己的词汇量,单词真的太重要了。&br&
听力的话,听力课上老师会给你们联系,一定要认真的跟着老师练。&br&
作文就是考前你把第一册书的那几篇重要课文理解着背一下,考试写作文的时候套就可以了。&br&
翻译嘛,这个有点难,大二肯定还飘在第三册书,建议你把第四册书看看,翻译很多是第四册书的,我们当时考完大三学第四册才发现的,当时肠子都悔青了。&br&
就这俩月,疯狂背单词疯狂看语法,坚持一下,争取一次就过,加油!
120分的卷子,55分就可以过,这个其实不难的。 考前这几个月一定要好好利用,老师会发前几年的题,每道题都一定要搞会搞懂,毕竟每年考的题都是差不多的,只不过换个问法考你,换了包装里面的东西一个样。 不是有阿拉伯语词汇表这本书么,把这本书里的二级…
即:真主至大,或安拉至大&br&阿拉伯文:
&br&罗马拼音:allahu akbar
即:真主至大,或安拉至大 阿拉伯文: 罗马拼音:allahu akbar
&br&这是穆斯林之间的问候语。可理解为“你好”,原意:平安与你同在。&br&&br&&br&这是简短回答。原意:平安也与你同在。&br&&br&&br&这是完整回答。原意:平安也与你同在,愿真主对你慈爱,并赐福与你。&br&&br&这是从录音那里剪下来的。&br&&a href=&///?target=http%3A///share/link%3Fshareid%3D85402%26uk%3D& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&/share/lin&/span&&span class=&invisible&&k?shareid=85402&uk=&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&&br&顺序是这样的:&br&(从右往左看起!!)&br&
这是穆斯林之间的问候语。可理解为“你好”,原意:平安与你同在。 这是简短回答。原意:平安也与你同在。 这是完整回答。原意:平安也与你同在,愿真主对你慈爱,并赐福与你。 这是从录音那里剪下来的。
顺序是这样的: (从右往左看…
虽然季羡林曾说,他觉得阿拉伯语甚是简单。但是世界上只有一个季羡林。&br&断断续续学了一年多阿拉伯语(每周两小时),本人自认为语言天赋中上,不是笨蛋。然而若是同等时间学个西班牙语、日语等,恐怕简单日常交流已经会的差不多了,然而阿拉伯语则还停留在两岁幼童水平,只能说些“这是什么”“那是什么”“我是谁”“你是谁”“你母亲好不好”从一数到十(对,数不上二十,因为要反阴阳),一周数七天,做做自我介绍什么的。让人倍感灰心。&br&若是一本正经的跟阿拉伯朋友讲几句话,听你讲的是标准语,他们便开始哈哈大笑。搞得我面红耳赤。&br&后来因为学业压力中断了一年学习,再重新想要拾起的时候已经连动词变位都磕磕绊绊背不下来,性数格指全部忘光,于是怒弃之……&br&之后凡是有人问我当时为何想学阿拉伯语,我都一律答曰:“我想挑战自己”&br&&img src=&/09dfb7bc16b6f23f7386df_b.jpg& data-rawwidth=&440& data-rawheight=&297& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&440& data-original=&/09dfb7bc16b6f23f7386df_r.jpg&&(大家来挑错哈哈哈哈)
虽然季羡林曾说,他觉得阿拉伯语甚是简单。但是世界上只有一个季羡林。 断断续续学了一年多阿拉伯语(每周两小时),本人自认为语言天赋中上,不是笨蛋。然而若是同等时间学个西班牙语、日语等,恐怕简单日常交流已经会的差不多了,然而阿拉伯语则还停留在…
当年母校三十三专业,最轻松的是西语、葡语和土耳其语。&br&最苦逼的呢,是阿语、德语和俄语吧。&br&难度这东西跟最终要求的标准也有关系,如果只是以随便说说为标准,可能哪个语言都不会太难,毕竟人类各种族的智商是类似的。&br&而如果要在4年零起点达到较高水平,则连字母和书写方向都需要半年学习的阿语,难度是独占鳌头了。
当年母校三十三专业,最轻松的是西语、葡语和土耳其语。 最苦逼的呢,是阿语、德语和俄语吧。 难度这东西跟最终要求的标准也有关系,如果只是以随便说说为标准,可能哪个语言都不会太难,毕竟人类各种族的智商是类似的。 而如果要在4年零起点达到较高水平,…
&p&凑个热闹,因为看到一些可能的误解,个人觉得有必要澄清/说明一下。&/p&&p&外语专业等级考试由来已久,但是小语种的各不相同,题主不妨查询一下,比如,日语的专业四级考试是什么时候开始大规模全国实施的。阿拉伯语的专四,2006~07学年才开始试行(连听力都没有),到了2007~08学年才开始配全了题型(加入听力),结果还考了没证,成绩都是内部通告的。这么短的历史,从标准化考试的角度,建立完整的题库并且不断扩充才是首要任务;把题库全都出版了毕竟不可能对吧~ 至于如果你问为什么实施前那么多年不筹备好大量的题库,我只能说,2006年全国开设阿拉伯语的院校数量才刚刚开始扩大,出过题的本人可以负责任地说,出题真心不是随便拍脑袋弄着玩儿的;而且各校出题之后还需要整体审核,到了全国组委会大概还要审核,层层筛选,都需要时间和人力,靠着早年几所学校的老师们,教学科研双重压力下,难上加难。&/p&&p&此外,不知道题主对比的“其他语种”是英语呢?还是其他的“小语种”。横向对比学习资料出版物等的同时,不妨也考虑一下全国范围内的学生数量,虽然和比如希伯来语相比,阿拉伯语的确师生人口众多,但是总还是不敌日德法吧。当然今非昔比,但是现在市面上的阿拉伯语出版物也是在近几年才开始不断增加的,05、06年附近,连北京的统编教材都还没全部出版,上外的教材才刚开始出版…&/p&&p&电子化产品问题方面,据朋友亲自操作体验,处理字符混排会是比较麻烦的问题。另外,现有的扫描文本的OCR问题似乎尚无简洁方便的解决。至少现在Adobe Acrobat的识别功能中,加入了希伯来语,却还没加入阿拉伯语,侧面反映了自右向左的文字顺序并不是问题,而或许连写的识别才是最大的障碍。&/p&&p&我见到有回答提到了Almaany,个人以为是目前最好用的综合词典查询工具(他家有各种App)。题主提到查询歌木斯存在“查出是英文”,似乎译文语言被视为障碍,这一点尤其希望题主重视…… 就业过程中,至少我听同学反映,英-阿双向的要求不在少数,作为一定程度上实质上的国际通用语,英语能力非常重要。查词典切莫满足于北大那本(优秀的)阿汉,参考其他语言译文,很多时候会有意想不到的收获,何况西方学者那里有早于中国学者一两百年的研究传统,参考价值总还是会有些的吧~ 不仅歌木斯里的英语解释,如果可以,Hans Wehr(原德语、有英译)、Lane(英、续篇英德混合)、Kazimirski(法语)这样的优秀的词典,都是值得参考的工具。&/p&
凑个热闹,因为看到一些可能的误解,个人觉得有必要澄清/说明一下。外语专业等级考试由来已久,但是小语种的各不相同,题主不妨查询一下,比如,日语的专业四级考试是什么时候开始大规模全国实施的。阿拉伯语的专四,2006~07学年才开始试行(连听力都没有)…
谢邀。占个坑先。&a data-title=&@Mustafa Xia& data-editable=&true& href=&///people/70334a0aca84f27daf2aaf& data-hash=&70334a0aca84f27daf2aaf& class=&member_mention& data-hovercard=&p$b$70334a0aca84f27daf2aaf&&@Mustafa Xia&/a& 的解答已经蛮清晰的了,回去我再添点评论感觉也就差不多了哈。&br&------------------&br&&br&首先一点:不宜将现代阿拉伯方言视为标准阿拉伯语或古典阿拉伯语的直系后代。学界基本上达成共识,认为与古典阿拉伯语同期,应存在并未被书面记录下来的口头的方言,这些方言才是现代阿拉伯方言的先祖。由于缺少完整的书面记录,缺少诵读传统,对于这些古代阿拉伯方言只能通过对“Middle Arabic”的底层语言做一定的分析,窥见其概貌(和闪语研究中从阿玛尔纳文献中分析早期迦南语的方式类似)。&br&&br&在这种大背景(对现代阿拉伯方言先祖语言认识并不完整)下,分析接触影响就会非常困难,同样也需要谨慎。从(极其粗略的)谱系划分的角度,可以认为现代阿拉伯方言衍生自某个/些和古典阿拉伯语同期的口头语言,而标准阿拉伯语——古典阿拉伯语的现代化版本,自然衍生自古典阿拉伯语,这二者也许可以看作是两个并列的支脉。和科普特语、阿拉姆语产生接触的,个人以为,应是那些/个古代口头语。从谱系上,阿拉姆语属西北闪语,西北闪语和阿拉伯语共同构成中部闪语(“中闪”的若干共同特征中或暂不宜包含*s&h,这个“音变”究竟如何论证目前也尚存争议;反例如乌加里特语的使役语干标志是?),位于闪语族西部语支下。而科普特语则是与闪语族并列的埃及语族下的。&br&&br&我对科普特语了解极其有限,不适合评论 &a data-title=&@Mustafa Xia& data-editable=&true& class=&member_mention& href=&///people/70334a0aca84f27daf2aaf& data-hash=&70334a0aca84f27daf2aaf& data-hovercard=&p$b$70334a0aca84f27daf2aaf&&@Mustafa Xia&/a& 给出的“惠风节”的例子。不过个人觉得呢,如果能给它的科普特语gloss一下,可能更容易通过合理的语义语法让外人明白借用的方向。至于“语序”的例子,我恰好印象中古埃及语有前置指示代词的情况,科普特语是否也有前置的用法?我查询了一下科普特语的语法,似乎给出的是前缀用法(马可福音16:6)。不甚清楚。&br&????????? ??&br&n-f-hm-pei-ma an &He is not in this place&&br&NEG-3MSG-in-this.MSG-place NEG&br&&br&此外,在Middle Arabic中,存在有趣的前置(??k)+后置(??
)指示词的用法:&br&???? ?? ??? ????????&br&即:
wa-kān f? ??k ?al-mudda-??&br&如果前置用法是代表着“高级”的古典阿拉伯语,是否这个杂交产物体现了古代口头语言中就已经存在后置指示词的用法了呢?不过这也不一定与“受科普特语影响”的假设矛盾,因为这个用法出自开罗12/13世纪的文献,只不过使得这个假设变得不那么确定了而已,需要更多的证据。&br&&br&至于沙姆方言中的非重读开音节中的短元音被减省,应是非常自然的音变,虽然广泛存在于阿拉姆语中,并不意味着存在于沙姆方言的相同现象一定体现了接触影响。沙姆方言,从词法的角度,可以和北非埃及方言以西的“马格里布方言”分开,归入包含埃及方言海湾方言等的“东部分支”,而语音上这个减省的变化同时存在于“马格里布方言”一定程度上意味着更可能是平行发展。比如,马耳他语的kbir “great”,显然与标准语kabīr-同源。
谢邀。占个坑先。 的解答已经蛮清晰的了,回去我再添点评论感觉也就差不多了哈。 ------------------ 首先一点:不宜将现代阿拉伯方言视为标准阿拉伯语或古典阿拉伯语的直系后代。学界基本上达成共识,认为与古典阿拉伯语同期,应存在并未被书…
是波斯语没错。&br&&br&翻译如下:“时间” 它改变不了人,“时间” 它揭露人的现实。&br&&br&大致意思就是,人不会因时间而去改变,人会因时间而露出本性。&br&有点路遥知马力,日久见人心的韵味。但也不全然相似。
是波斯语没错。 翻译如下:“时间” 它改变不了人,“时间” 它揭露人的现实。 大致意思就是,人不会因时间而去改变,人会因时间而露出本性。 有点路遥知马力,日久见人心的韵味。但也不全然相似。
秀一秀它的处理器有多厉害~
秀一秀它的处理器有多厉害~
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录}

我要回帖

更多关于 阿拉伯语你好怎么发音 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信