法语和法语意大利语西班牙语的差别,比闽南话和福州话的差别更大吗

闽南话和福州话能不能互通?
据说都属于“闽语”。那么这两种方言的人在一起讲话,互相听得懂吗?我说的是一个福州人和一个厦门人(或者台湾人)。福建的朋友或者台湾的网友来解释下。
通了就不会八闽内战了
不是说已经把福建内的几个方言都合并为“闽语”了吗?
上次聽福州人說:甜的包蟲....鹹的包賽.......差一點被嚇死....後來才知道他們說的是:甜的包糖.....鹹的包菜......
福州话和闽南语是不能通的。福州人和闽南人(或者台湾人)对话,可能会出鸭仔听雷,鸡同鸭讲的情况。
既然被归入闽语,总有一些共同点吧。不会是一句都不通吧。
17:02:00既然被归入闽语,总有一些共同点吧。不会是一句都不通吧。-----------------------------只是简单的蹦单词的话,有些差不多,比如脚踏车
单词单字可以懂的,连起来就不行了。
16:21:23据说都属于“闽语”。那么这两种方言的人在一起讲话,互相听得懂吗?我说的是一个福州人和一个厦门人(或者台湾人)。福建的朋友或者台湾的网友来解释下。-----------------------------我是说闽南语的,我来回答。中国人和日本人,用各自的语言能胡同么?答案是否定的。闽南语和福州话的关系就像华语和日语一样。不对,关系比他们还疏远。华语和日语至少还有汉子是相同。
16:27:00不是说已经把福建内的几个方言都合并为“闽语”了吗?-----------------------------这是粗暴的强奸行为。这是局外人给我们安的。请问:能把中文、日语、韩语,通通合并起来,然后给他们一个名字“东亚语”么?
有些单字或单词是一样,或声调不同,比如“走”,“饭”之类的闽南话是第三声,福州话是第四声,相同的比如有“车”“厝”之类的。但要连贯起来就听不懂了,我的观点是,福州话听起来,语气更快,有种在吵架的感觉。闽南话语速相对慢一点,就还好,但有点不得不提,就是福建人不管说什么方言,总是喜欢在说话时夹带骂三字经,这样真的不好!
18:34:00@djkwgm
16:21:23据说都属于“闽语”。那么这两种方言的人在一起讲话,互相听得懂吗?我说的是一个福州人和一个厦门人(或者台湾人)。福建的朋友或者台湾的网友来解释下。-----------------------------我是说闽南语的,我来回答。中国人和日本人,用各自的语言能胡同么?答案是否定的。闽南语和福州话的关系就像华语和日语一样。不对.....-----------------------------胡说八道
18:34:00@djkwgm
16:21:23据说都属于“闽语”。那么这两种方言的人在一起讲话,互相听得懂吗?我说的是一个福州人和一个厦门人(或者台湾人)。福建的朋友或者台湾的网友来解释下。-----------------------------我是说闽南语的,我来回答。中国人和日本人,用各自的语言能胡同么?答案是否定的。闽南语和福州话的关系就像华语和日语一样。不对.....-----------------------------@yiuoer
19:25:00胡说八道-----------------------------你有何高见?你两种语言中,会哪一种?如果,一样也不会。别装B。
我是福州人,经常看台湾节目,他们蹦单词时,时不时能听跟福州话类似的单词,只是音调不同。也不知到底是谁在装B
19:39:00@南极冰沙
18:34:00@djkwgm
16:21:23据说都属于“闽语”。那么这两种方言的人在一起讲话,互相听得懂吗?我说的是一个福州人和一个厦门人(或者台湾人)。福建的朋友或者台湾的网友来解释下。-----------------------------我是说闽南语的,我来回答。中国人和日本人,用各自的语言能胡同么?答案是...........-----------------------------我是福州人,经常看台湾节目,他们蹦单词时,时不时能听跟福州话类似的单词,只是音调不同。也不知到底是谁在装
听不懂的,福州市区和周边区域的福州话,腔调都有差。不要说福州了,厦门这小岛上说的厦门话,腔调都有差
我是说闽南语的,我来回答。中国人和日本人,用各自的语言能胡同么?答案是...........-----------------------------@yiuoer
19:54:00我是福州人,经常看台湾节目,他们蹦单词时,时不时能听跟福州话类似的单词,只是音调不同。也不知到底是谁在装-----------------------------福州话,我听同学说过,跟一门外语没差别。别自作多情好不好?还拼命地向闽南话靠近。
不一样差多了本人厦门的
18:34:00@djkwgm
16:21:23据说都属于“闽语”。那么这两种方言的人在一起讲话,互相听得懂吗?我说的是一个福州人和一个厦门人(或者台湾人)。福建的朋友或者台湾的网友来解释下。-----------------------------我是说闽南语的,我来回答。中国人和日本人,用各自的语言能胡同么?答案是否定的。闽南语和福州话的关系就像华语和日语一样。不对.....-----------------------------朋友,你在说反话吧。华语和日语,是语言与语言的差别。而闽南话和福州话,是汉语方言与方言之间的区别。
20:03:00我是说闽南语的,我来回答。中国人和日本人,用各自的语言能胡同么?答案是...........-----------------------------@yiuoer
19:54:00我是福州人,经常看台湾节目,他们蹦单词时,时不时能听跟福州话类似的单词,只是音调不同。也不知到底是谁在装-----------------------------......-----------------------------谁他妈的想跟闽南话靠近,别以为现在富一点就有多了不起,闽南人跟台湾南部人类似,再有钱也土的掉渣。我有说听得懂闽南语吗,我是说蹦单词时某些类似,两种语言的差别哪有你说的那么夸张,我看你就是那种会说出闽南应该从福建分出去的那种人,看来说闽南语的都是那种整天想分裂的人。
我们这些北方佬觉得好像福建人各地说话好像都差不多,听不出区别来。
大家还在看科普~不是全台湾都说闽南话哦,台湾还有说福州话和莆田话的地方【福建师范大学吧】_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:192,479贴子:
科普~不是全台湾都说闽南话哦,台湾还有说福州话和莆田话的地方收藏
有两个地方不说闽南话:连江县(马祖)说福州话金门县的乌丘乡说莆田话
在厦门泉州莆田福州都久居过=_=        —— 翻到笔记本上有一句: 去追随那些能使你安宁的东西。 我想来想去,发现不过只是想要见一见你
中华民国福建省
登录百度帐号推荐应用闽南话,我的母语乡音--八闽钟声的博客--凤凰网博客
凤凰博报 由你开始
你确定要删除此博文及其所有评论吗?
闽南话,我的母语乡音
【闽南话,我的母语乡音】 & &钟云南“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰”。虽然还没到贺知章所说的“老大”之年,但“离乡不离腔”,出门在外,乡音不改,哪怕与同事、朋友中的他乡人对话,或是平素写文章,闽南话也不时挂嘴边笔下,其后再作“附注”,说明这句话国语是啥意思。春节在老家观“泉州电视台闽南语频道”,认真看了“闽南语童谣大奖赛”,多少有些感触,于是顿有了写一篇关于闽南语方面文章的冲动。今日恰逢国际母语日,就顺便聊聊说说吧。闽南语,尤其是泉州话,是我咿呀学语最先懂的语言,生长于斯地,谈吐用其传承千年的本地方言,闽南话是我正宗、地道的母语乡音。老家有句“五色话”(即闽南语俏皮话)叫“鸡母屎半乌白”,指的是有些人闽南语不标准,有边读边,不懂只好用国语发音来凑,就象母鸡大便一样,一半黑、一半白。如“闽”,应与“蛮”同音,却硬读成min音;“卧”应与“误”同音,却用“恶”发音;“寓”应与“雾”同音,却还用国语yu发音,等等。小时候的最大收获就是学了一口相对标准、纯正的闽南语,得益于父亲从小的精心教诲:千字文、千家诗、三字经、增广贤文等蒙学教材,一律用闽南语吟诵,还学会了闽南语听戏、讲古(讲故事)……而且文读、白读都有那么两下子。文读是朗诵诗文用,发音讲究押韵平仄,白读也称土读,主要用于日常对话。如“放”字,文读发hong音,白读发bang音;又如“白”字,文读发biar音,白读则发bie音。文读时不能用白读的发音,否则会被笑“土”——怡笑大方。白读在乡间俚语中用得更广泛,尤突出体现在歌诀、童谣中,如“月娘月光光,骑马去曾庄”,“天顶一块铜,扳落来摃着人”等,童谣歌诀用白读发音,更显稚气、生动、活泼。我脾气急,但在学东西方面却虚心、耐心得很,父亲传授时,兄姐们偶会顶嘴:“学那些干嘛,知道那么多没用”。但我每次都托着腮帮子,静静听父亲絮叨讲古论今,所以闽南语俚语、典故、童谣、歌诀等,在幼小的记忆里有了很好的积淀,这也是父亲生前较为欣慰、得意之处。闽南语是晋唐时期中原官话,随晋人衣冠南渡流传至今,出差到河南、湖南、湖北等地,听其方言对话,时常会发现他们的某些词汇与闽南语惊人的相同或相似;用闽南语吟唐诗,有时感觉比用国语朗读还更押韵、传神。闽南语因地域分布不同,有不同的分支,目前比较典型的有泉州、漳州、厦门、台湾、潮汕、东南亚新马印尼等分支,此外,同一地区甚至同一县域内,音调或多或少有差异,但主要差别还是在于泉州音与漳州音,包括台湾、厦门、东南亚等地口音基本上都是泉、漳二地的混成与融合产物。当然,还有温州、宁德、广西等地使用闽南语,因与当地其他方言交杂,已产生变异。但不管是泉州音,还是漳州音,都有相近之处,有一定规律可循,也都与传统河洛话、中古音一脉相承。有的人把自己不标准的发音归于方言地域差异,并一再强辩;有的学者一厢情愿地说厦门音或哪一个音是标准闽南语,这都是十分错误的,也难免显得无知与可笑。厦门大学林宝卿、周长辑二教授对闽南语有较深入的研究,并编有《闽南语方言大词典》,可供借鉴和学习。有一点值得吹嘘的是,鄙人从大学期间就留心闽南方言差异的研习,参加工作后,接触面更广了,虽是泉州人,但与漳州、厦门、台湾一带的朋友沟通没有丝毫障碍,与温州亲戚对话也基本能通,这都取决于长期以来对闽南话母语的兴趣和浸淫。念书四年,福州工作十几年,常有人笑我“你的福州话就那么几句”,我苦笑回应:语言天赋有问题,关键的是对老家闽南语沉溺太深了!老家有句俚语叫“臭仁歹”,意即小孩子口齿不清,或指外地人学闽南语不标准。如an与ang不分、m与n不分,以前不断有人向我请教闽南话的学习,问可否用拼音注音,我告诉他们,最佳方式是国际音标,而非汉语拼音,如“音”字国语念yin,闽南语尾音则发[m]音,即国际音标注[yim]。说到此,也许有人会问,怎么样才算纯正闽南语?有无标准可循?有!除上述厦大教授编的闽南方言词典外,民国时期也有《类音字典》,若觉得书面的学不来,可多看一些闽南语影视戏曲节目,泉州梨园戏、漳州芗剧、晋江高甲戏这些节目的闽南语发音很准,泉州电视台泉州讲古林赋赋老先生、志成先生等人的闽南话也很正宗…,多看这类栏目,你的闽南语会有大提升!包括闽南语在内的很多方言教育在“破四旧立四新”的疯狂年代受到了史无前例的冲击和破坏,近半个世纪以来,更是得不到有效的修复和挽救。儿子三岁前,我花了九牛二虎之力教习闽南语,一到幼儿园,受到的灌输是:“一律讲普通话,讲闽南话不能拿红花!”气得我爆粗口背后骂那帮老师“混蛋”。教育的结果是,小子回到老家与爷爷奶奶对话经常是“鸭子听雷”,“你讲我不懂”。反倒是来福州后,我常有意识营造语言氛围,强制用闽南语对话,还好,现在日常生活会话能说,听也基本能懂。我们高兴的看到,厦门、泉州等地已慢慢恢复了闽南语教育,也通过一系列的比赛活动来普及、提升闽南语水平。方言,是人类文明的活化石!闽南语、福州话、客家话,甚至全国各地的方言,都是中华民族文化的有机组成部分,是不可再生的语言资源,我们提倡国语教育,不等于要去扼杀祖先留下的文化遗产!我爱闽南话,那是我的母语乡音!更希望我们的子孙后代说好闽南话…说好自己的方言和母语!写在国际母语日。八闽钟声钟云南初稿,定稿。福州。
有不一样的发现
<div class="num1_b" id="commend_num_
上一篇&&&&
下一篇&&&&
欢迎您来我的凤凰博客!
博主最近发表的 10 篇博文
凤凰博报微信扫二维码下载作业帮
2亿+学生的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
2亿+学生的选择
怎样区别德语,意大利语和法语?有什么明显的区别方式吗?
扫二维码下载作业帮
2亿+学生的选择
jeebylee是专门来误导的吗?意大利语没有任何小舌音,而全部是大舌音,意大利语并不是像你说的把"do"结尾当作是一个特点,事实上,用"do"结尾的单词并没有那么多,意大利语基本上都是元音结尾的.法语和德语才是小舌音,就像吐痰一样的那种音.如果只是从法语和德语两种语言上来区分(不考虑其他语言的情况),德语听起来比较沉闷,声音好像是内敛了发布出来,法语则听上去总像要吐痰一样.这么说也没法说明白到底应该怎么区分两者,只要听过一两次,就能比较明显的区分了,因为差别还是蛮大的.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 意大利语和法语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信