为了得到他人的认可英文怎么说的英语怎么说

英语翻译1_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
上传于||暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩9页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢当前位置: &
求翻译:简要说明的学习能力及工作经验,还有你自身的优势,得到他人的认可是什么意思?
简要说明的学习能力及工作经验,还有你自身的优势,得到他人的认可
问题补充:
A brief description of the learning ability and work experience, and your own strengths, to be recognized by others
Brief Description of the learning ability and experience, and you get someone else's own advantages and the authorized
Briefing learning capability and work experience, but also has you own superiority, obtains other people approval
Brief description of learning ability and experience, as well as your own strengths, be recognized by the other
Learning ability and working experience of the brief illustration, and your one's own advantage, approved by others
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!通过某某认证用英文怎么说? - 外贸英语 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
UID 254070
阅读权限 25
通过某某认证用英文怎么说?
我们经常说获得什么什么认证,通过什么什么认证,得到什么什么证书.用英语是怎样一个表达习惯? 我们常说&we have passed CE certificate&
大家分析一下上面这个表达是不是不妥呢? 首先我们习惯用pass是不是可取的呢,虽然说国外客户能看得明白,但用pass是否也是他们的表达方式呢?还是这是中国式的英语. 细心一点的朋友会发现, 是产品通过认证,而不是我们获得认证, 这里面我们表达要注意些什么呢? 譬如我们可以换一个说法&Our product has authorized by CE test system& 诸如此类.
就我所知,我们很多翻译都会泛滥成灾,由于汉字习惯,即使一个有问题的病句大家都会互相效仿.
有弊也有利,唯物辨证理论,事物总是相对的,我说出比较突出的一个利点:
(不知学语言的大家是否明白,语法远远出现在语言之后,语法不是语言的构成,而是为了更好创造语言的规范,语法的出现是对已有语言的归纳;而语言则是由表达习惯而产生;表达习惯因人而异,也因环境而异,不同的人发音系统差异而导致语言的不同,小孩在父母身边自然模仿父母的发音,加上遗传基因,发音可达到99%拷贝.这样子子孙孙下来就形成了特定地区的特定表达习惯语言. 由于人类的流动,各语言之间就会产生同化,侵吞,消失,优化等变化.所以研究语言也能对人类社会的历史了如指掌.扯得有点远了.)
我想说的这个利点是这个病句如果泛滥,它也会成为通用(正确)的表达方式(从以上分析表达习惯可以看得出来).这里我不说它是&正确&是因为我们对以&表达习惯&为主,还是以&语法&为主没达成共同认识.
有些人会问了,上面不是说表达习惯是先于语法的吗?那就是以表达习惯为主了啰,像什么不规则动词,习惯表达句子,俚语等就可看出语法根本无法概括. 其实不完全是, 新语言(这里说的新语言包括以前没出现过的语言,意思相同但表达不同的语言,以上所举例句便属此类,还有意思不同表达相同的语言,消失后又重新出现的语言,老一辈人承认但新一代人不承认的语言等等.都可以说是新语言)就受语法约束,因为新语言出现于语法后.
那又有人会问了,那新语言就以&语法&为准不就完事了?以上那些病句都是错的不能用.这样说问题似乎迎刃而解了,但偏偏就有人而且是大多数人就不晓得有这样的语法,这也难怪,因为人类说话一向都不用管语法的,只是我们这样说惯了才形成我们的语法,不难看出每个国家有自己不同的官方语言也自然有自己不同的语法,我们国家官方语言的语法到了他国就不成立了.也有部分人认为不用语法也不屑语法,以表达习惯为主,他们也有他们的道理,语言本身是为了方便沟通的需要,我们这样表达双方都理解又简易上口,我为什么还要语法显得生硬?
我们谈的问题有点像爱情需不需要理由式的问题.很多人都说爱情是不需要理由的,但我们又想知道别人爱自己的理由是什么.
有句话说得好,无规不成方圆,就像法律一样,虽然很多时候它显得不近人情,由于不完善还给犯罪人钻空子. 但这毕竟是少数, 所以现在几乎每个实体国家都有法律. 而语言我觉得还是有语法来规范它好, 你觉得呢?
请各位语言爱好者不吝赐教!
(Keep learning..學習,永無止境)
FOB潛水冠軍
UID 458865
积分 76236
帖子 19610
福步币 337 块
阅读权限 150
来自 欢迎光临福步河南版
回复 #1 suninmyheart 的帖子
XXX cetificated..&&that's OK..
The same quetion as u ask....
Or u can browse some famous brand and learn about that.
Such as &Midea& &Haier& they would have correctly listed on their websites.
UID 481718
阅读权限 40
we have got the ** certificate
we have pass the ** accreditation
we have pass the ** certification
all are OK
(广元媳妇)
UID 2497665
阅读权限 25
不是说在外贸书信中尽量少用主语吗?避免让他人觉得我们的主观性太强。
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-英文翻译:有一次为了得高分,我作弊了,但我立刻承认了这件事情
Once again to high score, I cheated, but I confessed this matter immediately
Once I cheated in order to get high marks, but I'll admit it一旦我作弊为了得到高分,但我承认它
once I checked so that I can get good grades,but I admitted this immediately.
为您推荐:
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 认可英文怎么说 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信