我国有一人用三国演义文言文翻译译

有人用古文重新翻译了流行语,中国人都服了
有人用古文重新翻译了流行语,中国人都服了
现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!【1】原文:每天都被自己帅到睡不着翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。原文:有钱,任性。翻译:家有千金,行止由心。原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。原文:主要看气质。翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。原文:也是醉了。翻译:行迈靡靡,中心如醉。【2】原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。原文:别睡了起来嗨。翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。原文:不要在意这些细节。翻译:欲图大事,莫拘小节。原文:你这么牛,家里人知道么。翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。原文:心好累。翻译:形若槁骸,心如死灰。【3】原文:我的内心几乎是崩溃的。翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。原文:你们城里人真会玩。翻译:城中戏一场,山民笑断肠。原文:我单方面宣布和xx结婚。翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。原文:重要的事说三遍。翻译:一言难尽意,三令作五申。原文:世界那么大,我想去看看。翻译:天高地阔,欲往观之。【4】原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。原文:我读书少,你不要骗我。翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。原文:不作死就不会死,为什么不明白。翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。原文:你不是一个人在战斗。翻译:岂曰无衣,与子同袍。原文:我有知识我自豪。翻译:腹有诗书气自华。原文:说的好有道理,我竟无言以对。翻译:斯言甚善,余不得赞一词。【5】原文:秀恩爱,死的快。翻译:爱而不藏,自取其亡。原文:吓死宝宝了。翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。原文:备胎。翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。原文:屌丝终有逆袭日翻译:王侯将相,宁有种乎?【6】原文:长发及腰,娶我可好?翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?原文:人与人之间最基本的信任呢?翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。原文:认真你就输了翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。原文:那画面太美我不敢看。翻译:尽美尽善,不忍卒观。原文:我只想安静的做一个美男子。翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。来源丨新老人
发表评论:
馆藏&21938
TA的最新馆藏禁言七天后,重新回归,为避免再次失联,长按下方兵马俑三秒,可加政商君为微信好友,朋友圈文章更有种、有趣、有料。
来源:新老人
现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!
下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!
原文:每天都被自己帅到睡不着
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:我单方面宣布和xx结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:我有知识我自豪。
翻译:腹有诗书气自华。
原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
原文:备胎。
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:屌丝终有逆袭日
翻译:王侯将相,宁有种乎?
【太出乎意料了....】
给自己1分钟时间思考!实在看不出来,就长按下面二维码3秒加识别,点关注后揭晓这位神秘大佬!
本文来自微信公众账号提交,由微讯啦收录,转载请注明出处。
微信扫码 分享文章发布:&&&&文章分类: &&&&阅读: 370 次
虞美人 叶梦得 雨后同干誉、才卿置酒来禽花下作。 落花已作风前舞,又送黄昏雨。 晓来庭院半残红,惟有游丝,千丈袅晴空。 殷勤花下同携手,更尽杯中酒。 美人不用敛……
发布:&&&&文章分类: &&&&阅读: 287 次
南歌子 田为 梦怕愁时断,春从醉里回。 凄凉怀抱向谁开? 些子清明时候被莺催。 柳外都成絮,栏边半是苔。 多情帘燕独徘徊。 依旧满身花雨又归来。 偶然间,不知在……
发布:&&&&文章分类: &&&&阅读: 210 次
天仙子 张先 《水调》数声持酒听,午醉醒来愁未醒。送春春去几时回?临晚镜,伤流景,往事后期空记省。 沙上并禽池上暝,云破月来花弄影。重重帘幕密遮灯,风不定,人初……
发布:&&&&文章分类: &&&&阅读: 202 次
应该是梅雨季节,不然窗外的雨,夜不会这样一直落个不停。淌在江南古典的瓦檐上,落在爬满青藤的院墙上,还有那几树芭蕉,被雨水洗得清澈翠绿。微风拂过,茉莉淡淡的幽香沁……
发布:&&&&文章分类: &&&&阅读: 199 次
我喜欢这首《暗香》,这首被誉为千古咏梅绝调的词。不仅是因为词中清雅绝俗、幽梦无边的意境,更缘于我对梅花的偏爱。
发布:&&&&文章分类: &&&&阅读: 179 次
就这样,一起穿过千年前,幽深的长巷,叩开朱红的门扉,那锈蚀的铜环,分明还有温度。我
发布:&&&&文章分类: &&&&阅读: 116 次
一、我们的微信公众号:诗词艺苑 介绍:在此,你经常能看到这些:诗词欣赏,文人故事,典藏智慧;偶尔你还能发现这些:古风曲子,书画字帖,诗词游戏!还有强大的工具:诗……
发布:&&&&文章分类: &&&&阅读: 215 次
【原文?出处】
王夷甫雅尚玄远,常嫉其妇贪浊,口未尝言“钱”字。妇欲试之,令婢以钱绕床,不得行。夷甫晨起,见钱阂行,呼婢曰:“举却阿堵物。” ――刘义庆……
发布:&&&&文章分类: &&&&阅读: 121 次
【原文?出处】
琨少负志气,有纵横之才,善交胜己,而颇浮夸。与范阳祖逖为友,闻逖被用,与亲故书曰:“吾枕戈待旦,志枭逆虏,常恐祖生先吾著鞭。”其意气相期……
发布:&&&&文章分类: &&&&阅读: 97 次
【原文?出处】
与司空刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝。中夜闻荒鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也。”因起舞。逖、琨并有英气,每语世事,或中宵起坐,相谓曰……
发布:&&&&文章分类: &&&&阅读: 76 次
【原文?出处】
时帝方拓定江南,未遑北伐,逖进说曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也。由O王争权,自相诛灭,遂使戎狄乘隙,毒流中原。今遗黎既被残酷,人有奋……
发布:&&&&文章分类: &&&&阅读: 107 次
【原文?出处】
东平吕安服康高致,每一相思,辄千里命驾,康友而善之。 ――房玄龄《晋书?嵇康传》节选 【译文?故事】
东平人吕安佩服嵇康高洁的风……你的位置:
&& 【荐读】有人用古文重新翻译了流行语,中国人都服了!
【荐读】有人用古文重新翻译了流行语,中国人都服了!
| 时间:03月23日
来源:新老人(ID:xinlaoren)
  现在,人人都在追赶着潮流,穿流行的衣服,梳流行的头发,也说着流行的话。大家似乎都快忘了,我们的古文有多美!
  下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!
  原文:每天都被自己帅到睡不着。
  翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
  原文:有钱,任性。
  翻译:家有千金,行止由心。
  原文:主要看气质。
  翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
  原文:也是醉了。
  翻译:行迈靡靡,中心如醉。
  原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
  翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
  原文:别睡了,起来嗨。
  翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
  原文:不要在意这些细节。
  翻译:欲图大事,莫拘小节。
  原文:你这么牛,家里人知道么。
  翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
  原文:心好累。
  翻译:形若槁骸,心如死灰。
  原文:我的内心几乎是崩溃的。
  翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
  原文:你们城里人真会玩。
  翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
  原文:重要的事说三遍。
  翻译:一言难尽意,三令作五申。
  原文:世界那么大,我想去看看。
  翻译:天高地阔,欲往观之。
  原文:我读书少,你不要骗我。
  翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
  原文:不作死就不会死,为什么不明白。
  翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
  原文:你不是一个人在战斗。
  翻译:岂曰无衣,与子同袍。
  原文:我有知识,我自豪。
  翻译:腹有诗书气自华。
  原文:说得好有道理,我竟无言以对。
  翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
  原文:秀恩爱,死得快。
  翻译:爱而不藏,自取其亡。
  原文:吓死宝宝了。
  翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
  原文:长发及腰,娶我可好?
  翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
  原文:人与人之间最基本的信任呢?
  翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。
  原文:认真你就输了
  翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
  原文:那画面太美我不敢看。
  翻译:尽美尽善,不忍卒观。
  原文:我只想安静地做一个美男子。
  翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。
本期编辑:胡洪江、胡程远
觉得不错,请点赞↓↓↓我辈无义之人,而入有义之国.古文翻译.
Saber╈┬362
我们这些没有义气的人,却进入有道义的国家.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 鲁国之法文言文翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信