各位帮我翻译下下面的阿拉伯文翻译器,谢谢!

您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
这个英语本身就很滥,不是从那个机译里提出的,就是那个green hand所做。难于捕获其本意,无从下手。抱歉。
翻译:听好了,我们无意在这儿瞎猜(至少要等到自由签约搞定)
查了一下,应该是猜测或者意淫波什可能跳出合同转到湖人的事情。
大家还关注
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'请用阿拉伯语翻译一下朋友们帮忙一下请把下面的英文给我翻译成阿语.谢谢!哦如果可能请把阿文改编写大一点不然看不清:Bahirah Bashirah Farihah Hana Haniyyah Hasna` Huriyyah Kamilah Latifah Maymunah Muna Nabihah Nawar Nazahah Rabab Rabiah Raja Rawdah Safa Safiyyah Sahlah Sana Sawsan Wafiyyah Zahrah - Afif Ayman Fakhir Firas Labib Makin Marzuq Mu'abh Nazih Rabi Tahir Sa'd Sa'id Shafiq Yasay Zakiyy 就这些谢谢了!说明一下这全是穆斯林用的经名!前面是女性名字有-处后面是男性名字。
باهرة بشيرة فريحة هناء هنية حصناء حرية كميلة لطيفة 楼主不厚道,那么多名字,才给那么点分,多加点,我给你译完.挖哈哈哈...
为您推荐:
其他类似问题
安拉!你在何方?拉灯呼唤您,请您来呀。。。。。呀
扫描下载二维码帮我翻译一下这篇文言文拜托了各位 谢谢原文是:王元之,济州人,年七八岁已能文,毕文简公为郡从事,始知之。问其家以磨面为生,因令作《磨诗》。元之不思以对:“但存心里正,无愁眼下迟。若人轻着力,便是转身时。”文简大奇之,留于子弟中讲学。一日,太守席上出诗句:“鹦鹉能言争似凤”,坐客皆未有对。文简写之屏间,元之书其下:“蜘蛛虽巧不如蚕。”文简叹息曰:“经纶之才也。” 请大家帮个忙!!!
沉默军团231
王元之,济州人,小时候七八岁就已经会写文章了,直到毕文简为州里当差,大家才知道这个人。知道王元之家以磨面为生,因此令他以《磨诗》为名做诗。元之不理解就说:“但存心里正,无愁眼下迟。若人轻着力,便是转身时。”文简十分惊奇,就把他留在了学堂里听讲学,一天,太守在筵席上出诗句(对联):“鹦鹉能言争似凤”,在座宾客没有能够对上来的,文简就把诗写在了屏风上,元之在下面写下下联:“蜘蛛虽巧不如蚕。”文简看到后感叹说,真是经天纬地之才啊!
为您推荐:
扫描下载二维码英语翻译哪位懂德语的朋友帮我翻译下下图上的类容,急,不甚感激!注:这是一张机械图纸上的说明类容谢谢下面各位的热心回答,有没有机械行业同仁帮我讲述一下右侧的标准具体是哪些?
文中的德文含义为:延展的长度须由制造厂家确定.第二句是英译文了,含义相同.determine 有确定,也有测定的含义,但德文是明确的,是由厂家确定的.(不是一定由厂家来测定,也可能通过例如计算等方式,而确定下来).gal是galvanisiert 的缩写,意为,电镀.引用的德国标准为:DIN 50961,April 2012.Galvanische Überzüge - Zinküberzüge auf Eisenwerkstoffen - Begriffe,Korrosionsprüfung und Korrosionsbeständigkeit 电镀层 - 钢铁材料上面的镀锌层 - 术语定义,腐蚀测量与抗腐蚀能力
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 英文翻译阿拉伯文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信