zhang996410979中文代表字什么??

Zhang Li the dog eat dog shit这句中文是什么意思?
ッッッッッッッ
张丽(莉)这狗吃狗屎
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码CHEONG CHIANG CHEUNG ZHANG 有什么区别啊?_百度知道
CHEONG CHIANG CHEUNG ZHANG 有什么区别啊?
我中文名字叫张轶(男)?英文名字jackie CHEONGjackie CHIANG jackie CHEUNGjackie ZHANG 有什么区别吗CHEONG CHIANG CHEUNG ZHANG 有什么区别啊,叫这些哪个是对的啊
提问者采纳
不过大概不是代表张应该代表琼更合适chiang 是‘蒋’。台湾人都用Cheung而不用Zhang因为他们不用汉语拼音,发shi音的口形(但不像shi那样开口前很早就吐气)中国发ang音舌头中间是压下去的,最后还发ing音CHEUNG 主要区别是外国人发音时发得更准些,外国人看到ang舌头中间向上躬,不过老外发我老爸名(展)的时候舌头不顶牙龈,是18-19世纪的两个英国外交官发明给老外发中文音用的(大陆之前也用这个,中国人发zhi音是先把舌尖顶到上牙龈堵住气才发音,汉语拼音和英文发音很多地方不一样Zhang 是汉语拼音,不过拼音把它废了)cheong 我没见过,英语里没有zh的常用词,他们用的是叫wade-giles的拼音系统
为您推荐:
其他2条回答
方便以后识别选英文名字 用最后的Jackie ZHANG 因为老外叫人都是叫名,所以为名取个英文名还是可以的保留姓,不叫姓由于中国人的音老外一般发不准
如果你是大陆而且不是说粤语的,还是用Zhang吧。这是汉语拼音的用法,其他都是香港人或台湾人用的。
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁当前位置: &
求翻译:省政府秘书长张鸿铭、副秘书长夏海伟,市、区主要领导是什么意思?
省政府秘书长张鸿铭、副秘书长夏海伟,市、区主要领导
问题补充:
Provincial Government Secretary-General Zhang Hongming, Deputy Secretary-General Xiahai Wei, city, district leadership
The provincial government Hung-ming, the Under-Secretary -General summer sea-wei, city and district leadership
Provincial government Secretary General Zhang Hongming, Assistant Deputy Secretary-General Xia Hai is great, city, area main leadership
-General Zhang Hongming, Xia Haiwei, Deputy Secretary General of the provincial government, municipal and district leaders
正在翻译,请等待...
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!randinzhang翻译中文是什么_百度知道
randinzhang翻译中文是什么
我有更好的答案
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 cook家代表中文版全集 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信