张さんに作文を见せてあげました怎么张剑的翻译作文怎么样呢?

猜你感兴趣
&热门其他作文查看: 2484|回复: 28
偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达人给看…
主题帖子积分
风水师, 积分 422, 距离下一级还需 78 积分
风水师, 积分 422, 距离下一级还需 78 积分
私日本語の文法があまり上手ではありません
すみません
私は日本の漫画やファイナルファンタジーが好きです、日本語の勉强が好きです、
でも、日本人たちがとても嫌うです
わたししかサッカー番組見ません。でも
土曜日の晚多い国人は中国と日本の試合を見ましたから、わたしもみました。
小日本より豚と犬のほうがいいです、ずいぶんずいぶん顔を要りませんでしたよ、
手で中国の球ドアに球を入りにしました。
わたしは大きい声で呼びました:“やめて”~~~~
日本人死んでもいいしましょう~ね~
中国はまん歳です!~~
&image src=/photos/4578-I2JScMhL8$FiHavLI57GgoJRsnl5IC.jpg&
&image src=/photos/4578-Hzpk8h489MApGReAE8Ib2fBhcV62qL.jpg&
&bgsound src=&/fifafifa/108.mid& loop=&-1&&
主题帖子积分
魔导士, 积分 57, 距离下一级还需 43 积分
魔导士, 积分 57, 距离下一级还需 43 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
没学过 看不懂啊~~~~~~~~
主题帖子积分
魔导士, 积分 91, 距离下一级还需 9 积分
魔导士, 积分 91, 距离下一级还需 9 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
主题帖子积分
魔剑士, 积分 2457, 距离下一级还需 2543 积分
魔剑士, 积分 2457, 距离下一级还需 2543 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
小日本より豚と犬のほうがいいです、ずいぶんずいぶん顔を要りませんでしたよ
卑劣なやつら、しね!
主题帖子积分
风水师, 积分 432, 距离下一级还需 68 积分
风水师, 积分 432, 距离下一级还需 68 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
我不是什么大人,不过这些意思我大概还是知道的。
& & でも、日本人たちがとても嫌うです
& & 如果我没记错的话,应该是嫌いです吧。应该是吧。
& & 关于内容,活活……昨天都说完了,今天不想说了。
主题帖子积分
风水师, 积分 422, 距离下一级还需 78 积分
风水师, 积分 422, 距离下一级还需 78 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
谢谢四楼~~~我知道了~~~
主题帖子积分
洋葱剑士, 积分 278, 距离下一级还需 -275 积分
洋葱剑士, 积分 278, 距离下一级还需 -275 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
……………………
不要以偏盖全啊…………
不过那个手球确实……最可恨的是那个裁判啊!最悪!許さん!
这种情况下喊やめて寒了一点吧,やめろ如何……不过喊也没有用啊……
主题帖子积分
魔剑士, 积分 4596, 距离下一级还需 404 积分
魔剑士, 积分 4596, 距离下一级还需 404 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
楼主厉害,我刚学一个月的时候恐怕还写不了这些。
主题帖子积分
龙骑士, 积分 129, 距离下一级还需 871 积分
龙骑士, 积分 129, 距离下一级还需 871 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
看懂一半的说,只学到你的一半课程!
主题帖子积分
魔导士, 积分 141, 距离下一级还需 -41 积分
魔导士, 积分 141, 距离下一级还需 -41 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
汗.楼主的这篇文章开始是自我介绍.........后面就是说那个让人光火的比赛吧^_^
主题帖子积分
洋葱剑士, 积分 101, 距离下一级还需 -98 积分
洋葱剑士, 积分 101, 距离下一级还需 -98 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
楼主还是先努力学好吧......
ミスはちょっと多いです...
主题帖子积分
空手家, 积分 1245, 距离下一级还需 755 积分
空手家, 积分 1245, 距离下一级还需 755 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
强!1个月就有这个成绩了!支持!
主题帖子积分
风水师, 积分 422, 距离下一级还需 78 积分
风水师, 积分 422, 距离下一级还需 78 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
偶们一星期上3次课,那个老师教的哈快,每次一课的说~~~
偶都已经跟不上了
主题帖子积分
洋葱剑士, 积分 2289, 距离下一级还需 -2286 积分
洋葱剑士, 积分 2289, 距离下一级还需 -2286 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
日语的FQ文章呀~~!有意思
主题帖子积分
风水师, 积分 411, 距离下一级还需 89 积分
风水师, 积分 411, 距离下一级还需 89 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
天才吗?!一个月就这么强了哇
请问五十音图用了多长时间就记住的?
主题帖子积分
风水师, 积分 581, 距离下一级还需 -81 积分
风水师, 积分 581, 距离下一级还需 -81 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
哈哈,我也看懂了的说!真的只学了一个月吗?
不过还是用汉语骂他们比较痛快吧,如果真想骂的话,呵呵。
主题帖子积分
见习战士, 积分 46, 距离下一级还需 -16 积分
见习战士, 积分 46, 距离下一级还需 -16 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
楼主学的够快的了!!!不过楼主的文章是不是有些太偏激了呢……
主题帖子积分
骑士, 积分 171, 距离下一级还需 129 积分
骑士, 积分 171, 距离下一级还需 129 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
わたしは大きい声で呼びました:“やめて”~~~~
霍霍,只知道介句的后面几个字
主题帖子积分
魔剑士, 积分 2581, 距离下一级还需 2419 积分
魔剑士, 积分 2581, 距离下一级还需 2419 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
でも、日本人たちがとても嫌うです
小日本より豚と犬のほうがいいです、ずいぶんずいぶん顔を要りませんでしたよ
哈哈,好讽刺哦,用日语骂日本人
主题帖子积分
洋葱剑士, 积分 45, 距离下一级还需 -42 积分
洋葱剑士, 积分 45, 距离下一级还需 -42 积分
Re:偶学日语初级一个多月~(学了16课),写了篇作文~~达…
保持这种心态,半年过一级没问题…………
Powered by求翻译。_百度知道児子的得奨作文翻译
(原文)題目:ぼくはとしょかんライオン
二年生(七歳)2009年夏休み
  ぼくは、としょかんライオンです。これは「としょかんライオン」を読んだ感想です。
ぼくのママにとって、ぼくはとしょかんライオンのようです。なぜなら、ママがぼくのために作ってある、きまりをやぶると、ぼくはおこられるからです。ママの目にはへやをちらかしたり、弟とけんかをしたりしているように見えても、ぼくにはちゃんとしたりゆうがあるのですが、大人は子どものりゆうなんか聞いてくれません。
  ぼくのまわりの大人たちにとっても、ぼくはとしょかんライオンかもしれません。なぜなら大人はおとなしくて、しずかな子が好きだと思うからです。だけど、だいたいのきまりを守りながら、しぜんたいでいたいです。わらいたいときにわらい、楽しいときは、体でひょうげんしたいです。
  他の子たちのけんかを止めようとして、ぎゃくにまきこまれてしまった、だんだん、だれかのけんかをみないふりをしてしまったのです。百点をとって、正直によろこぶと生い気といわれるので、だんだん、よろこぶ気持ちをかくすようになってしまいました。
  としょかんライオンは、ぼくと同じすこしいたずらで元気な男の子のように見えました。としょかんライオンのようなつよくて、こわいすがたを持っていないけど、気持ちは同じです。としょかんライオンは、きまりをやぶった後、さびしそうに外へ出て行くすがたが、心にのこりました。としょかんライオンは、きっと、さびしくて、くるしい気もちだったと思う、ぼくもその気持ちをなんどもあじわったことがあり、なんどあじわったからこそ、ぼくはせいちょうしています。
  皆はとしょかんライオンのことを大事なそんざいだと思ってくれていますが、ぼくは、これからもとしょかんライオンのままでいたいのです。
(翻译文)題目:我是圖書館里的狮子
二年級 (七歳)2009暑假写
  我就是圖書館里的狮子,這是我讀完『圖書館里的狮子』的感受。
對我的媽媽来説,我也是頭処于圖書館里的狮子。因為,媽媽為我定的那些規則,総被我打破。當然我也常常被罵。在媽媽眼中,我総把房間弄得很乱,還老和弟弟打架。但是,我有我的理由,可是大人怎麼可能聴孩子的理由呢。
  對我周邊的大人来説,我還是圖書館里的狮子。因為,大人們都喜歓老實,安静的孩子。可我想,只要守住一定的規則,我還是很想有一個自然的様子。想笑的時候就笑,快楽時,就用自己的身体表現吧。
  本来是想阻止別的孩子打架,反而被拉進去了。漸漸地,再看到這様的事,我就會装看不見的様子了。得了一百分,要是非常高興的話,會被人以為是自満,慢慢地,我就学會隠蔵起自己真實的心情了。
  圖書館里的那頭狮子,我感覚和我一様,是個調皮的,但很精神的小男孩。雖然我没有狮子那様強壮,有点可怕的身姿。我的心情和狮子還真有点接近呢。
  圖書館狮子打破圖書館里的規則後,非常寂寞地離開圖書館,給我心里留下很深的印象。圖書館狮子那時候一定很孤独,很寂寞吧。我也常常感受到這種心情,也正因為感受過多次吧,我才能成長。
  大家其實是都把圖書館狮子當作重要的存在的,従此以後,我還是要象圖書館里的狮子一様按着原来的様子地不改変自己。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。万分急迫急求会日语的人帮忙翻译一篇作文.汉译日的, 急求!!!十分感谢!!! 注意繁体字! 最好句型一致!!!在线等 - 你问我答知识网
&&&&&&>>>>>>&&万分急迫急求会日语的人帮忙翻译一篇作文.汉译日的, 急求!!!十分感谢!!! 注意繁体字! 最好句型一致!!!在线等
已解决问题
万分急迫急求会日语的人帮忙翻译一篇作文.汉译日的, 急求!!!十分感谢!!! 注意繁体字! 最好句型一致!!!在线等
如果有人问我一年之中最爱好哪个季节.我会毫不迟疑的告诉他是春天.因为我爱好春天花红柳绿,我爱好春天大地繁荣,我爱好春天阳光明媚,我爱好春天,风儿温柔地,轻轻地抚摸着我的脸颊......
我渴望着,渴望着,春天的脚步近了.一切都像刚睡醒的样子.欣欣然地张开了眼.世间的万物,一到春天,仿佛就像久冻的枯木获得了新生一样,再次苏醒过来.看那大地不再银装素裹了,就像是披上了嫩绿的新装.看那结冰的小溪融化了,咚咚的流水声仿佛唱着歌谣般悦耳.看那光秃秃的树木发芽了,枝叶随春风摆动.看那野花不再沉静了.争相怒放地开着.看那天空也明亮了,甚至让人感到没有一点杂质一样.看那小鸟也不睡觉了.自由自在地在天空中飞行.喜鹊也在枝头上唱着欢乐的歌...
春天来了,几阵微风,数番细雨,洗去了冬日的寒冷,点缀了大地的春色.也轻轻地叫醒了人们熟睡了全部冬天的心灵.看!田野里,农民伯伯开妒攀劳动了,在大地撒下丰收的种子,每天地为它们浇灌,仔细的照顾.公园里,散步的人们多了起来,孩子们都换上了美美的春装,冲出家门,来到大自然之中,和春姑娘玩耍,脸上洋溢着春天温暖般的神情.教室里,学生们朗朗的读书声响亮而整齐,看每个人都是神情奕奕,丝毫没有冬日的疲惫与困意.马路上,行仁攀来来往往,脚步轻盈,整齐有序,全部城市仿佛被注入了新鲜的活力一样.看着人们这样充满活力,我想,是春天带给人们的盼望和美好吧.
俗话说,"一年之计在于春".的确如此.一年之中,春天的时间是最美好的,它处处充满盼望,充满活力,让人精力焕发.
如果说夏天是火红的,充满豪情.秋天是金黄的,充满收获.冬天是雪白的,充满寻衅.那么春天就是柔嫩的,充满了盼望.这就是一年之中最美好的季节---春天.
我爱好春天,爱好春天带给我们盼望,爱好春天带给我们温暖的感到.
Hey dear我不一定能翻出来但是我会努力下子
可能需要时间你等等HO OwO
如果有人问我一年之中最喜欢哪个季节.我会毫不犹豫的告诉他是春天.因为我喜欢春天花红柳绿,我喜欢春天大地繁华,我喜欢春天阳光明媚,我喜欢春天,风儿温柔地,轻轻地抚摸着我的脸颊......
もし谁かが私の大好きな季节はどれかと闻くならば、私は迷わず「春」と答えます。私は赤く?く花や绿に萌える柳がスキ、なにもが生き生きした大地がスキ、鲜やかな阳ざしがスキ、春风が优しく、私の?うを抚でる、そんな春がスキ...
看到你的中文作文我就觉得有重复了
你模仿朱自清也好什么也好但这个太糟糕了。。。
春天的脚步近了.一切都像刚睡醒的样子.欣欣然地张开了眼.世间的万物,一到春天,仿佛就像久冻的枯木获得了新生一样,再次苏醒过来.
两句都是比喻苏醒的意思而且都是从同一个角度描写苏醒的场面那么麻烦你缩点水。
这句话前面已经写了“春天的脚步近了”后面还写“一到春天”,已经有事实了还写个如果出来你是为难我翻译么?
咚咚的流水声仿佛唱着歌谣般悦耳.
要么“咚咚的流水声仿佛在唱着歌谣”或者“仿佛歌谣般悦耳”就够了,哪位大作家写一句比喻句写那么麻烦那么多废话的?
争相怒放地开着
已经“争相怒放”还开个什么?
每天地为它们浇灌,细心的照料
亲爱的你这是2了么?那两个“地”“的”需要么?
不行我懒得看下去了Dear你能先改改你的作文么?
或许我话重了点但是我也不是不愿意帮你翻译
只是你也知道文学作品不容易翻译
废话啊重复啊一大堆的话也很为难将中文译成日语
谁かが私に一番好きな季节を要求された场合、私は春のことを彼に言うのをためらうことはありません。春の花や叶から私のように、私は私が春の日差しのように、繁?の春の土地が好きで、私は春を、そっと风のように优しく?を抚でて......
私は春が近づくのを?しみにして、?しみにしています。试みは、私を行うには目を?まし、すべての方法です。Xinxin兰は彼の目を开いて新しい生活へのアクセス限り、枯死木に冻结されたかのようにすべてのものの世界では、春には、再び复活させた。もはや、雪で覆われている地球を见て、新しい外?は绿に覆われているよう。ストリ?ムを、水ポンドの音のように甘い歌を歌う场合は、裸を见て溶融?を见てください?芽木、枝が、春のスイングの叶。ない静かな野生のを见てください。开いて?开の竞合、空を见て明るくて、任意の不纯物が同じように感じるがなくても。寝ていない鸟を见てください。空を飞ぶ、无料です。カササギは喜びの歌を歌いながらのブランチは...
春が、来ている风を、雨でいくつかのファンのパッチは、冬の寒さを洗い流す饰る地球春また优しく全体冬は心を眠っていた。见ろ!フィ?ルドを起こし、农民が仕事のおじさんを开始、地球に植え种を、丁宁なケアのために?日水をまく公园は、より多くの人々は子供たちが家の外に、梅梅の春に置かれ、一绪に?いて?获の性质に来て春と少女の演奏に、彼の颜は暖かい春のような表情でいっぱい。教室で、大声で、きちんと人を见て暗唱学生は彼の声とは冬、疲れていると眠くている。道路では、?行行ったり来たり、きちんとした光と秩序は、街全体が同じに新鲜な活力を注入する、私が思うに、すべての右の人々の希望と美しさを春の持っているので、人々はエネルギ?に?ちて见ているようのペ?スは。
谚にもあるように、"春"确かに。一年、春の时代の最高だった、それは、生命の完全な希望に?ちている、エネルギ?に?ちている人
夏は、赤と秋の情热に?ちている场合は、?获の完全な黄金です。冬は、课题の完全な白です。その后、春が入札、希望に?ちている。これは今年のベストシ?ズン---春です。
春は私たちは春が暖かい感じのように私たちをもたらす希望を与えてくれるように私は、春が好きです。
••••••••••
回答1:文学作品散文(中译日)一般是由精通中文的日籍或以日语为母语的译者翻译的。因为普通国内译者只能翻出大意,但是日语的精髓和意境气场是翻不出的。
建议你发到日本雅虎的知惠袋上面(功能类似百度的知道),让日本人翻吧。 回答2:超狠的一个问题。。。。这玩意不是说会日语就能翻好滴。。。。。(搞不定的我自动退散)
另外劝说楼主别妄想在这里找省事儿了,即便俺们写出来了,日文繁体字也会被百度给自动转成简体字。 回答3:谁かが私に一番好きな季节を要求された场合、私は春のことを彼に言うのをためらうことはありません。春の花や叶から私のように、私は私が春の日差しのように、繁?の春の土地が好きで、私は春を、そっと风のように优しく?を抚でて......
私は春が近づくのを?しみにして、?しみにしています。试みは、私を行うには目を?まし、すべての方法です。Xinxin兰は彼の目を开いて新しい生活へのアクセス限り、枯死木に冻结されたかのようにすべてのものの世界では、春には、再び复活させた。もはや、雪で覆われている地球を见て、新しい外?は绿に覆われているよう。ストリ?ムを、水ポンドの音のように甘い歌を歌う场合は、裸を见て溶融?を见てください?芽木、枝が、春のスイングの叶。ない静かな野生のを见てください。开いて?开の竞合、空を见て明るくて、任意の不纯物が同じように感じるがなくても。寝ていない鸟を见てください。空を飞ぶ、无料です。カササギは喜びの歌を歌いながらのブランチは...
春が、来ている风を、雨でいくつかのファンのパッチと地球春を饰る、冬の寒さを洗い流し、また静かに冬の间、人々の心を眠って目を?ます。见ろ!フィ?ルドを、农家は、作业の叔父を开始、地球に植え种を、丁宁なケアのために?日水をまく公园は、より多くの人々は子供たちが家の外に、梅梅の春に置かれ、一绪に?いて?获の性质に来て春と少女の演奏に、彼の颜は暖かい春のような表情でいっぱい。教室で、大声で、きちんと人を见て暗唱学生は彼の声とは冬、疲れていると眠くている。道路では、?行行ったり来たり、きちんとした光と秩序は、街全体が同じに新鲜な活力を注入する、私が思うに、すべての右の人々の希望と美しさを春の持っているので、人々はエネルギ?に?ちて见ているようのペ?スは。
谚にもあるように、"春"确かに。一年、春の时代の最高だった、それは、生命の完全な希望に?ちている、エネルギ?に?ちている人
夏は、赤と秋の情热に?ちている场合は、?获の完全な黄金です。冬は、课题の完全な白です。その后、春が入札、希望に?ちている。これは今年のベストシ?ズン---春です。
春は私たちは春が暖かい感じのように私たちをもたらす希望を与えてくれるように私は、春が好きです。
翻译这个有什么用?
你知道这是神马?}

我要回帖

更多关于 英语作文范文带翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信