求大神给个网站你懂的翻译正文 谢谢 急用啊啊啊

求大神们翻译啊,很急的,客户很难搞啊,在线的啊啊啊啊啊!!! - 外贸英语 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
& 求大神们翻译啊,很急的,客户很难搞啊,在线的啊啊啊啊啊!!!
UID 2500603
阅读权限 25
求大神们翻译啊,很急的,客户很难搞啊,在线的啊啊啊啊啊!!!
翻译的内容:尊敬的XX先生,非常感谢在印尼这几天您对我们的关照。我们也非常诚挚的邀请您来我们温州玩。 现将这次的蒸发器报价以及泵的报价发给您,请您查阅之后提出宝贵的意见!谢谢
谢谢大家啊,求助啊
外贸独行客
UID 857227
积分 45168
福步币 754 块
阅读权限 120
来自 江苏南通
尊敬的XX先生,非常感谢在印尼这几天您对我们的关照。我们也非常诚挚的邀请您来我们温州玩。 现将这次的蒸发器报价以及泵的报价发给您,请您查阅之后提出宝贵的意见
Dear Mr...,
We would like to extend our heartfelt appreciation to you for the gracious hospitality we received during our
stay in Indonesia.We would like to avail ourselves of this opportuntiy to invite you to visit Wenzhou at your
earliest convenience.I hereby attach our quotation for the evaporator and the pump for your kind reference.
Looking forward to hearing back from you at the earliest.
UID 2545692
阅读权限 25
果然是达人。太专业了。
要是我的话。肯定是简单的回复的。
因为针对亚洲这边的市场,就我接触到的来说,一些印度,日本,泰国,印尼,客户说英文,都是很呆板的那种,有时候根本不讲语法的。
英文,再怎么表达,可能别人感受不到像中文里面的那些尊敬和礼貌的意味的,我一般越简单越好,虽然我没做几个单哈哈。见笑了
下面是我的翻译,
many thanks for your specal care on our stay in Indonesia .
Then invisit you&&to visit our hometown -wenzhou sincerelly.
by the way , here are our quotation about the evaporator and the pump for your reference.
Looking foward to your early reply and advice.
外贸独行客
UID 857227
积分 45168
福步币 754 块
阅读权限 120
来自 江苏南通
回复 #3 million_lion 的帖子
楼上这位兄弟的建议完全可以采纳
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-好心的大神帮我翻译两句话吧啊啊啊,着急要,悬赏已经用完了,求帮助1、Apply to your nearest.2、Navy recruiting station or office of naval officer procurement.急需!!!拜托了!!!请别用软件翻译谢谢_百度作业帮
好心的大神帮我翻译两句话吧啊啊啊,着急要,悬赏已经用完了,求帮助1、Apply to your nearest.2、Navy recruiting station or office of naval officer procurement.急需!!!拜托了!!!请别用软件翻译谢谢
好心的大神帮我翻译两句话吧啊啊啊,着急要,悬赏已经用完了,求帮助1、Apply to your nearest.2、Navy recruiting station or office of naval officer procurement.急需!!!拜托了!!!请别用软件翻译谢谢了
请向您最近的海军召集所申请。法语求翻译 急急急急 求大神 啊啊啊啊啊啊啊_百度知道
法语求翻译 急急急急 求大神 啊啊啊啊啊啊啊
Tout cela ne faisait de mal à personne, puis l’écologie nouvelle est arrivée, pas celle des marguerites et du foin, l’écologie majuscule, la sérieuse, la consciente de …, la responsable de …, celle qui pèse en politique, celle sans qui l’apocalypse serait pour demain matin.Je suis resté sur mes positions, je me suis rapproché des zones industrielles, j’ai mangé du maïs muté, j’ai aérosolé ma maison, mais j’ai bien senti que je n’étais plus aussi libre de mon inconséquence, l’écologie, on avait plus le droit de s’en foutre. On a d’ailleurs plus droit de se foutre de rien.Pourquoi ? Parce que la morale. Pris entre les mâchoires du bien et du mal, le destin de l’inconséquent est d’être mastiqué. L’écologie la bien compris, la morale est une arme de construction massive. Apres des années de présence virtuelle, et prenant exemple sur de glorieuses réussites antiques, elle se désigne désormais comme l’incarnation du bien commun (le bien commun se définissant comme le bien que l’individu ressent mal). Incarner le bien commun impose des concessions à la tolérance et un détour obligatoire par les chemins de la culpabilité. Morale et culpabilité partagent siamoisement leur espace. Le culpabilisateur laïque est la grande figure du monde contemporain. Par un étrange glissement, l’intolérance a quitté sa soutane. Apres des siècles de dévalorisation orchestrée par saint Augustin et ses disciples autour du péché originel qui fit de nous des êtres de faute, nous révélant que le geste le plus anodin, comme croquer une golden dans un jardin, pouvait entrainer une catastrophe collective éternelle, la culpabilité est sortie des églises.
这不会伤害任何人,那么生态的消息,不是雏菊和干草,生态资本,认真,负责的意识到……,……,有政治,没有谁会为明天早上的启示。我站在我的立场,我接近工业区,我吃玉米突变,我aérosolé我的家,但是我觉得我不再是我,也缺乏自由,生态,我们有更多的权利,不在乎。我们也更直不在乎什么。为什么呢?因为道德。把爪之间的好的和坏的,命运的不一致是咀嚼。生态道德的理解,是一种武器的大规模建设。在多年的虚拟的存在,以辉煌的成就在古代,它是现在的化身(为共同利益共同利益被定义为个人的感觉是错误的)。体现共同利益的要求让步,耐受性和强制性的迂回路径的内疚。他们的道德和罪恶siamoisement共享空间。该culpabilisateur世俗是当今世界的大人物。一个奇怪的滑,不容忍,离开了他的衣服。在几个世纪的轻视策划的圣奥古斯丁和他的追随者的原罪使我们人的过错,我们表明姿态最为吃止痛药,金在一个花园,可能导致灾难的集体内疚是永恒的,输出的教堂。
其他类似问题
为您推荐:
法语的相关知识
其他1条回答
这也太多了呀。。。。得高分才行。。。得花好多时间呢!
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求大神英语翻译,谢谢啊啊啊啊啊Do you remember what your friends were like growing up?_百度作业帮
求大神英语翻译,谢谢啊啊啊啊啊Do you remember what your friends were like growing up?
求大神英语翻译,谢谢啊啊啊啊啊Do you remember what your friends were like growing up?
翻译是:你还记得你那想长大的朋友们吗?
你还记得你的朋友们喜欢长大吗?
翻译:随着成长,你还记得你的朋友是什么样的吗?求采纳,谢谢
你还记得你的朋友们想长大?
你还记得你的朋友们想怎样长大吗?
句子有点不太通顺,觉得更正确的是Do you remember what your friends were like when growing up?你记得当你的朋友长大以后会是什么样吗》
错误句,remember后跟的宾语从句谓语重复,既是were又是like,所以错误
你的朋友们喜欢长大,你还记得吗?}

我要回帖

更多关于 女大神求放过 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信