谁知道老婆地址翻译成英文文吗?

对不起,我爱你。老婆...原谅我好吗?翻译成英文是什么?
对不起,我爱你。老婆...原谅我好吗?翻译成英文是什么?
不区分大小写匿名
I'm sorry, I love you. Would you forgive me, my love?
I'm sorry, I love you. Wife ... forgive me?
推荐灵格斯,很不错的翻译软件,尤其是它的全文翻译功能,比谷歌的还要好,还是免费的,如果在网上找不到我就发你邮箱。
Sorry,I love you!Pleaseforgive me,my wife!
I`m&sorry ,I love you ! Can you gave me a chance my lover?
相关知识等待您来回答
外语领域专家“亲爱的老婆,我永远爱你.”用英文怎么翻译?
“亲爱的老婆,我永远爱你.”用英文怎么翻译?
09-02-10 & 发布
Dear my wife,I love you forever!
请登录后再发表评论!
I love you forever,my dear wife!
请登录后再发表评论!
亲爱的老婆,我永远爱你Darling wife, I will always love you
请登录后再发表评论!“要记住你是一个有媳妇儿的男人了!”翻译成英文怎么说?_百度作业帮
“要记住你是一个有媳妇儿的男人了!”翻译成英文怎么说?
“要记住你是一个有媳妇儿的男人了!”翻译成英文怎么说?
可翻译为:加强版:Be sure to remember you are a man with a wife.简单版:Remmeber you have been married!书面版:Remember you are a man who has a wife!口语版:Remember you have a wife,dude!
Remember that you has been a man with wifeRemember that you are a man has married请把老婆和老公的英文翻译出来?
请把老婆和老公的英文翻译出来?
09-02-25 & 发布
老婆: wife老公: husband如果你叫对方老婆,可以是下列形式:Sweetheart 爱人,恋人;亲爱的(甜心)Baby 宝贝儿Honey 甜心henny: (公鸡)羽毛似母鸡的horny:a. 角的,角状的,角质的a.(讳)(俚)淫荡的、欲火中烧的
请登录后再发表评论!
老婆:  wife老公: husband如果你叫对方老婆,可以是下列形式: Sweetheart 爱人,恋人;亲爱的(甜心) Baby 宝贝儿Honey 甜心henny:  (公鸡)羽毛似母鸡的horny: a. 角的,角状的,角质的a.(讳)(俚)淫荡的、欲火中烧的
请登录后再发表评论!
老婆: wife 老公: husband 如果你叫对方老婆,可以是下列形式: Sweetheart 爱人,恋人;亲爱的(甜心) Baby 宝贝儿 Honey 甜心 henny: (公鸡)羽毛似母鸡的 horny: a. 角的,角状的,角质的 a.(讳)(俚)淫荡的、欲火中烧的
请登录后再发表评论!
老婆: wife 老公: husband 如果你叫对方老婆,可以是下列形式: Sweetheart 爱人,恋人;亲爱的(甜心) Baby 宝贝儿 Honey 甜心
请登录后再发表评论!
Wife and husband
请登录后再发表评论!
Wife&Husband
请登录后再发表评论!
老公: husband老婆: wife
请登录后再发表评论!
老婆: wife老公: husband
请登录后再发表评论!
laopo  laogong
请登录后再发表评论!
老婆: wife老公: husband
请登录后再发表评论!
wifehusband
请登录后再发表评论!
老婆: wife老公: husband
请登录后再发表评论!
老婆: wife老公: husband
请登录后再发表评论!你有老婆吗结婚了翻译成英语-55BBS 我爱购物网
&&你有老婆吗结婚了翻译成英语
你有老婆吗结婚了翻译成英语
要看你探的是哪种亲,如果是你老公老婆在德国你要探亲的话是要婚姻关系公证的。居住地证明就到派出所拿户口本开就可以。你到你当地的公证处去办亲属关系的翻译公证跟居住地证明的翻译公证就可以,翻译成德语跟英语的都可以,德语的收费贵一点,时间也长一点,英语的就快一点,收费也低。但有的时候使馆是要求要德语的翻译公证的
9条其他回答
孔雀东南飞英语话剧翻译 --------------10 级生物制药班 角色:焦仲卿 刘兰芝 焦母 刘母 太守之子 强盗 (甲、乙和丙) 第一幕仲卿:大家都说我怕老婆,但事实上,我像老虎一样强壮,(小 声)我的妻子就是武松。(指着上台处的门大声道)我不怕 你!(内砸出一脸盆,仲卿接住,当成盾牌护着头)然后, 我怕谁? 我的妻子是最有名的女子在邻里间。 她比我勇敢, 比我聪明, 比我强。这些我都不在乎。我只想她能比我温柔点。但她不 是!有这样的妻子就像活在地狱中! (内又砸出一卷纸筒,击中仲卿) 天哪!谁能帮帮我啊?(下) (焦母作窃听状) 焦母(拄拐棍上): 我可以! (对门内)兰芝!兰芝!你在哪儿啊? 兰芝(扎着围裙,拿着锅铲,从门内跳出来):我在这里!婆婆怎么啦? 焦母:我一再告诉你,你应该叫我“我最美丽优雅的婆婆”。 兰芝:好的。我最美丽的优雅和亲爱的婆婆,怎么啦? 焦母:自从你与我儿子结婚以来,你就很糟糕。你太不礼貌了,那么粗暴,那么懒...... 兰芝:但...... 焦母:不要打断我! 兰芝:不要打断我!自从我嫁给你的儿子,那可怕的仲卿,我整天努力的干活,洗衣做饭。我养了数以万计的猪、鸡鸭和...... 焦母:但你所做的都不如一个宝贵的孙子! 兰芝(生气地挥动着锅铲):哦,你想有一个孙子,对不对?(开始解围裙)好,要你儿子吧。我走!(扯下围裙,扔在焦母 的脸上,下) 第二幕 (刘母坐在台上打毛线,兰芝拿着锅铲上) 兰芝:母亲,我回来了! 刘母:你回来了?为什么呢?出什么事了? 兰芝:我被我最美丽的优雅和最亲爱的婆婆赶出来了。 刘母(惊讶,但随即露出幸灾乐祸的神情):看!我早已告诉你!当初你坚持要嫁给那个可怕的家伙,我告诉你,他是丑陋的, 愚蠢和贫穷,但你没有听我的。看看你自己...... 兰芝:但是,母亲...... 刘母:不要打断我! 兰芝: 母亲, 我没打断你了。 我只想告诉你, 难道你永远是对的吗?那你想要我嫁给谁。 刘母(大喜):好女儿!刚刚,我在集市遇见了太守的儿子。他说: “如果你的女儿还没成亲,我真的真的想娶她!”现在你自由 了,我要去告诉他。(下) 兰芝 (惊愕) 什么?太守的儿子?最有名的花花公子在这里? : (手中的锅铲掉在地上)这是我做过最愚蠢的事情!(下) 第三幕 (仲卿睡眼惺忪上) 仲卿(边走边道):兰芝!兰芝!我的袜子在哪里?(走了几步,在地上捡起袜子)就在这里!(闻一下)呃!好 臭!真脏!(突然想起)兰芝走了!我只能自己洗了。(他的 肚子似乎咕咕叫了起来) 哦, 我很饿! 但没有早餐! (捡 起地上的围裙)这是兰芝经常穿着的!我非常想念她,和她高 超的烹调技术!现在她走了。我不得不为我母亲和我做饭了。 焦母(上):我的早餐在哪?兰芝在哪里?她还没有起床吗? 仲卿:母亲,你不记得了吗?兰芝走了! 焦母(沉吟片刻):是啊,我告诉你,如没有了妻子你就没什么用了。兰芝是一个好的女人,去带她回来! 仲卿(立正敬礼):是的母亲 第四幕 (仲卿开心地走着,忽然跳出来三个强盗) 强盗甲:哎,你!停下来!此路是我开!(抬脚重重地踩在一块大石头上) 强盗乙:此树是我栽!(亦抬脚踩在同一块石头上) 强盗丙:要想从此过(欲踩石头,但踩到了一的脚) 强盗甲、乙和丙:留下买路钱 仲卿(搜遍了每一个口袋,掏出 1 角硬币) 毛够了吗?(三强盗晕倒状,接着三人聚在一边商量) 强盗甲:真倒霉!这家伙是个穷光蛋! 强盗乙:如果我们今天抢不到钱的话,我们今晚就没饭吃! 强盗丙:我听说太守的儿子下个月要娶刘芝兰,我们可以去抢亲! 强盗甲和乙:好主意! 仲卿(惊讶):什么?你说什么?兰芝要成亲吗?不可能! 强盗甲、乙和丙:为什么?一个漂亮的女人和一个富有的男人,多好的一对! 仲卿: 但是兰芝是我的妻子!我们还没有离婚啊! (突然有了主意)我有个想法!你不是要抢亲吗?我跟你一起去。钱给你们新 娘归我。 强盗乙:你有什么经验吗? 仲卿:没有,但我有这个!(十脱下鞋子从里面摸出一张支票,上书$1000000) 第五幕(转眼已到了婚礼之期。太守之子意气风发用红绸牵着新娘上,兰芝 盖着红盖头极不情愿地被拉上台) (仲卿和三强盗跃至台中) 强盗甲、乙、丙和仲卿:哎,你们!给我们停下来! 强盗甲:此路是我开! 强盗乙:此树是我栽! 强盗丙:要想从此过, 仲卿:留下买路钱!(兰芝听到仲卿的声音,掀起了盖头) 兰芝(惊喜万分):仲卿!(不顾一切地飞奔到仲卿的身边,并躲到了他的身后)(太守之子大怒,挥拳向仲卿打来。仲卿矮 身一躲,太守之子打中了仲卿身后的兰芝,兰芝晕倒) 仲卿(火冒三丈):你怎么敢打我的妻子!(挥拳向太守之子冲去)(仲卿与太守之子混战,焦母上,以拐杖击晕太守之子) (仲卿将太守之子胸前的新郎标志扯下戴在自己胸前) 仲卿(扶起兰芝,关切地问):亲爱的,你还好吗? 兰芝(哭状):好疼啊! 仲卿:别哭,宝贝。我去拿药。(下) 兰芝(起身去追):等等我!(跑下)(音乐起)结束 结束
我是一个本科毕业的会计师
我男友是一个中专技校毕业的数控师傅
虽然我们还没有结婚
但我们坚信我们将来会幸福 你对未来幸福的怀疑感是不是基于你和老婆学历上的差异?
你可以通过学业进修去弥补学历上的不足
在工作之余通过网络远程教育一样可以获取国家认可的学历资格
madam 给结婚了的 称呼自己的老婆 miss 小姐。但是也可以给结婚了的女人
是的 夫妻关系就是结婚证公证了,还要翻译为德语或者英语
西城男孩《seasons in the sun》歌曲背景:(一)  事实上,「Seasons in the Sun」绝对不是一首愉快的曲子,甚至还十分的伤感。它是一位法国歌手Jacques Brel的作品,原名叫做「Le Moribond」(将死的人),发表于1961年。歌曲的内容大致描述一个罹患癌症、不久于人世的男子,在面临死亡的时候,对父亲、妻子以及挚友的依依难舍。Brel谱写这首歌曲,可说是有感而发,因为他当时发觉自己罹患了癌症。在跟病魔搏斗十多年之后,他于1978年十月九日病逝,得年四十九岁。  跟Brel私交相当不错的美国诗人歌手Rod McKuen,很早就把这首歌曲翻译成英文的「Seasons in the Sun」,并且在1964年由民歌界元老的Kingston Trio率先灌录成唱片,不过当时并没有造成太大的轰动。后来,跟Rod McKuen颇有交情的Terry Jacks把它重新灌录,在1974年的三月二日获得全美排行三周冠军,原本也没有在我国受到太多注意,直到几年之后,才因为柯达的广告而在台湾造成了疯狂的流行,只可惜主唱人Terry Jacks当时早就在歌坛消失了。这位男歌手留下来的歌曲并不多,不过这首歌却成了经典――尽管他的诠释老实说有点失真。  关于Terry Jacks  来自加拿大的Terry Jacks成长于温哥华,高中时代曾经赢得艺术奖学金,但是在建筑师、职业高尔夫与音乐这三种行业中,他却选择了后者,并且自组了一支The Chessman乐队,不过并不成功。有一次,他的乐队应邀上电视表演,使他结识了一位漂亮的女歌手Susan Pesklevits,两人一见钟情,随即结婚、并且展开音乐事业上的合作。  由于当时的唱片市场上,似乎以合唱团比较吃香,所以尽管只有他老婆一个人独唱,他们还是决定用The Poppy Family为名,并且在1970年以获得美国排行亚军的「
You Goin' Billy」一曲成名。可惜的是,这对夫妻在1973年就宣告分手了。  离婚之后,Terry Jacks继续在歌坛奋斗。由于吉他弹得不错,他应邀为Beach Boys伴奏。有一次,在录音的时候,他建议Beach Boys灌录「Seasons in the Sun」这首歌。不过,录完之后,可能是由于效果不如理想,Beach Boys决定不发行。而极为喜爱这首歌的Terry则为了追悼一位意外过世的好友,决定自己来灌唱。  Terry取得作者的同意,把最后一段歌词稍加修改,同时以轻快的节奏处理,使歌曲显得轻松一些,可是完工之后,在架子上一摆就是一年。有一天,他把带子放出来听,正好一位年轻的送报生来到他家,听到了这首歌,于是要求是否可以带自己的朋友过来欣赏。  年轻人的反应,使Terry决定自己发行这首歌曲。果然,这首歌在加拿大造成了轰动,美国的唱片公司也慕名而来,取得了发行权。1974年三月,这首歌不但获得三周排行冠军,更成了金唱片,销售达六百多万张,使他名扬四海。不久之后,他又灌录了另外一首同样由McKuen翻译成英语的Brel作品「If You Go A」,也得到了不错的成绩。可惜的是,他在歌坛只是昙花一现,一年之后就销声匿迹了
日语是:私と结婚しなさい
读:wa ta si to ke kkon shi te ku da sa i
英文是:Darling, merry me, please
a bird in the hand is
two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林
a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)
a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)
a cat nap 打个盹儿
a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)
a headache 头痛(麻烦事)
a knock out 击倒(美得让人倾倒)
a load off my mind 心头大石落地
a pain in the neck 脖子疼(苦事)
a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)
a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)
a sinking ship 正在下沉的船
a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)
a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)
a thorn in someone''s side 腰上的荆棘(芒刺在背)
a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)
off my shoulders 放下肩头重担
an ace up my sleeve 袖里的王牌
ants in one''s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)
back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)
back on track重上轨道(改过自新)
backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)
ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)
beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)
beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)
bet your life 把命赌上(绝对错了)
better half 我的另一半
big headed 大脑袋(傲慢,自大)
bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)
bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)
birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)
blo in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)
break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)
break the ice 破冰(打破僵局)
brown nose 讨好,谄媚
bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)
burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)
bury one''s head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)
butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)
buy the farm买下农场(归道山,死了)
cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)
circle the 把篷车围成一圈(严阵以待)
clean up one''s act自我检点,自我改进
come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)
cross the line 跨过线(做得太过分了)
cross that bridge
we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)
cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)
daily grind 例行苦事,每天得干的苦工
days are numbered 来日无多
dead center 正当中
dead-end street 死路,死巷子
domino effect 骨牌效应
down to the
down under 南边(常指面半球的澳洲)
do from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)
drop the ball 掉了球(失职)
empty nest 空巢(儿女长大离家)
get hitched 拴起来(结婚)
get off on the
foot 起步便错(第一印象不佳)
get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)
goose bumps 鸡皮疙瘩
hit the road 上路
hold your horses 勒住你的马(慢来)
hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)
in one''s back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)
in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)
in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)
it''s Greek to me 希腊文(天书)
joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)
jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)
kick the bucket 踢水桶(翘辫子)
kill two birds
one stone一 箭双雕,一举两得
last straw 最后一根稻草
left a bitter taste in one''s mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)
light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)
light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)
like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)
长舌,碎嘴
Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)
my old man 我的老头(我父亲)
out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)
plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)
poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)
pop the question 提出大问题(求婚)
pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)
punch your lights out 揍得你两眼发黑
put all of one''s eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)
put one''s foot in one''s mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)
rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)
skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)
skeleton in one''s closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)
skin and bones 皮包骨
sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)
small talk 寒喧,闲聊
smooth sailing 一帆风顺
stab in the back 背后插刀(遭人暗算)
stallion 千里驹(貌美体健的男人)
stud 种马(貌美体健的男人)
s for the fence 打全垒打
take a hike 走路(滚蛋)
until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)
un 放松发条(轻松下来)
up for grabs 大家有份
up in the air 挂在空中(悬而未决)
hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)
out 除去杂草(淘汰)
rounded全 能,全才
pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)
not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)
around hisher little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间) 希望是你所要的呵呵^-^
我重新修改了一下翻译,因为你打的错字太多了。我从网上找到了原文,按照原问我给你翻译,那里面还有阅读理解的问题,如果你也要我可以给你答案。美国人很喜欢阅读报纸,不同的人喜欢阅读不同的报纸。这里就有一个关于报纸的小故事。捷克是一个年轻人,他很喜欢阅读报纸。他曾经在一个很多人的工厂工作过,他很喜欢聊天和大笑。在吃饭的时候,他和他的同事经常坐在一起看报纸,聊报纸上的照片。后来,捷克和他善良漂亮的老婆露比结婚了。她比捷克更喜欢看报纸。每天一个男孩子都会给他们送去报纸。捷克就会带他的那份报纸去工厂,把露比不同内容的那份留在客厅。通常他不会读露比的那份报纸,因为他不喜欢那份报纸上的内容,有时候他会告诉露比为什么他不读这报纸?因为他不喜欢这报纸的内容!但是有一天,捷克告诉他的老婆:他的一个朋友乔治告诉他,又一个很有趣的照片发表在前天的报纸上。露比很高兴的回答道:是啊,亲爱的。她接着说:那简直太有意思了,捷克,是不是?捷克笑着回答:他午饭的照片在昨天那份报纸上
扫描下载客户端}

我要回帖

更多关于 中文翻译成英文 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信