Non è vero意大利语,vero moda中文怎么读什么意思

意大利语Posso andrae a letto vero的意思_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
意大利语Posso andrae a letto vero的意思
意大利语Posso andrae a letto vero的意思
我能去睡觉吗? Posso andrae a letto,vero?
意思是:我能去睡觉了,是吗? andrae 拼写错了,应该是andare,是去的意思望采纳
posso andare a letto,vero?我可以去睡觉了,对吗?vero=真的(如果是用来做问号的话那么就是“是吗/对吗”的意思)
是我们能上床吗不会的不要乱讲谁能把Lavita E的意大利文歌词翻译成中文啊?
谁能把Lavita E的意大利文歌词翻译成中文啊?
è chiaro adessoora riesco ad essere me stessonella vita tu sei il mio successoio che con l'amore non ci avevo preso mai…è chiaro adessoora riesco ad essere me stessonella vita tu sei il mio successoio che con l'amore non ci avevo preso mai…davvero maiNek - La vita èBy Rensingla vita è sapere chedovunque sei dovunque vaise hai dei perchéo sei nei guaimi chiedi aiuto se non ce la faie capisco di amarti non me l'hai chiestoma il mio posto è con teora riesco ad essere me stessonella vita tu sei il mio successoio che con l'amore non ci avevo preso mai…è chiaro adessoquando litighiamo e sto nel giustoquando dico vado e invece restoè perché son certo che con te la vita èla vita è avere tevederti assorta e scordarmi di meguardarti sai mi calma giàquando alla fine qualche cosa non vae capisco perché se ti vedo esistonon c'è gusto senza di teè chiaro adessoora riesco ad essere me stessonella vita tu sei il mio successoio che con l'amore non ci avevo preso maiè chiaro adessoquando litighiamo e sto nel giustoquando dico vado e invece restoè perché son certo che con te la vita èhei dal tuo sguardo non allontanarmi maiperché voglio stare lì voglio essere dentro tee capisco che mi da di più un tuo gestoma non solo per questo io sono quiè chiaro adessoora riesco ad essere me stessonella vita tu sei il mio successoio che con l'amore non ci avevo preso maiè chiaro adessoquando litighiamo e sto nel giustoquando dico vado e invece restoe perché son certo che con te la vita èla vita è
很清楚现在我感觉更舒服自己在生活中你是我的成功,我爱我还没有参加过...很明显现在我感觉更舒服自己在生活中你是我的成功,我的爱我还没有参加过...从来没有真正纳克 - 生命是生活的伦辛是知道无论你去任何地方,如果你有或者你有麻烦的时候,因为我寻求帮助,如果你不能做,我知道我不爱你,但你问我我的位置是您现在我可以自己在生活中你是我的爱,我还没有获得成功...我曾经很清楚现在当我们的斗争,我是对的,当我说我去休息,但是那是因为我深信,你,生活就是生活,是你吸收和不要去看我看看你已经知道我平静的时候,最后的东西是不对的,我理解因为如果你不存在,没有乐趣,我看不出你是清楚现在我感觉更舒服自己在生活中你是我的成功,我爱我还没有参加过很清楚现在当我们的斗争,我是对的,当我说我去,而是跟你休息,因为我相信,生命会从你的眼睛嘿永远不要离开是因为我想在那里我想成为你内心的,我知道我更多的是手势让您的但不是唯一的原因,我在这里清楚了我觉得更舒服自己在生活中你是我的,我从来没有采取有明确的现在,当我们的斗争,当我说我在我的右手和休息,我相信你是因为生活就是爱成功生命是&帮你翻译列 & &小鹏 &怎么样我厉害吧?
的感言:谢谢
 相关知识
其他回答 (2)
èchiaro adesso
我stesso人riesco ora审案
nella vita你既successo mio
10非avevo居里l’amore con che preso 5月…
èchiaro adesso
我stesso人riesco ora审案
nella vita你既successo mio
10非avevo居里l’amore con che preso 5月…
5月davvero
èvita——内克
该è开始che vita
从前,dovunque既dovunque
废墟,hai dei
o guai既新近独立国家
这一chiedi mi aiuto宇航兽
我capisco e amarti di chiesto非l’hai
我本人的ècon te posto
我stesso人riesco ora审案
nella vita你既successo mio
10非avevo居里l’amore con che preso 5月…
èchiaro adesso
litighiamo quando giusto视听sto e
vado e invece resto quando字典
他è废墟的一些che con teèvita
你的èvita avere
我vederti scordarmi di assorta e
guardarti sai mi giàcalma
非qualche fine alla quando。他们好
e capisco开会。vedo it esisto废墟
非c’ègusto senza di te
èchiaro adesso
我stesso人riesco ora审案
nella vita你既successo mio
10非avevo居里l’amore con che preso 5月
èchiaro adesso
litighiamo quando giusto视听sto e
vado e invece resto quando字典
他è废墟的一些che con teèvita
非allontanarmi khalsa sguardo以为自己
lìstare voglio废墟。这voglio你人
e capisco che mi da至上一那些财产
我国questo per sono这次非独唱
èchiaro adesso
我stesso人riesco ora审案
nella vita你既successo mio
10非avevo居里l’amore con che preso 5月
èchiaro adesso
litighiamo quando giusto视听sto e
vado e invece resto quando字典
e废墟的一些che con te其èvita
现在很清楚 我觉得自己更舒适被 在生活中你是我的成功 我爱我没有参加过... 现在很清楚 从来没有真正 纳克 - 生命 由伦辛 生活是要知道 无论你无论你走到哪里 如果有的话 或者你就麻烦了 我请求帮助,如果你不能做 我知道我爱你,不问我 但我的位置与你同在 我觉得自己更舒适被 在生活中你是我的成功
把歌名翻译下就更好了
相关知识等待您来回答
外语领域专家
& &SOGOU - 京ICP证050897号日常意大利语交流
我可以提个问题吗?&
Posso&fare&una&domanda&
您可以帮我个忙吗?&
Mi&faresti&un&favore&?&
Con&piacere&
Hai&la&macchina&?&
Ce&l’ho.&
这有超市吗?
&C’e&un&supermercato&qui&?&
前面有一家。&
avanti&Ce&ne&uno&.&
你的电话号码是多少?
&Qual`e&il&tuo&numero&di&telefono?&
多少钱一公斤?&
Quanto&costa&al&chilo&?&
50欧元一公斤。&
50euro&al&chilo.&
可以便宜点?&
Pu&&abbasare
un po il prezzo?&
抱歉,这是固定价。&
Scusi,questo&&&il&prezzo&fisso.&
请问,罗马街45号在哪?&
Senta,dov’e&via&roma&numero&45&?&
在这条路的尽头;&
In&fondo&alla&strada.&
离这近吗?&
&E&vicino&da&qui&?&
很近,大约四五分钟。&
Molto&vicino,circa&quattro&o&cinque&minuti.&
什么时候好?
&Quando&sar&&pronto&?&
下午五点后.&
Dopo&le&cinque&del&pomeriggio.&
你觉得怎样?&
Cosa&ne&pensi&?&
&Cos&&cos&.&
c'e&disponibilit&&?&
王医生什么时候上班?
quando&lavora&il&dottor&wang&?&
星期三下午。
alle&tre&di&pomeriggio&mercoled&&?&
有治感冒的药吗?&
c'e&qualcosa&contro&il&raffreddore&?&
您要什么?&
cosa&desidera&?&
我要买件衬衫。
vorrei&una&camicia.&
su&d&&est&
su&d&&sud&
su&d&&ovest&
su&d&&nord
昨天去看电影了。&
Ieri&sono&stato&al&cinema.&
电影很有趣/有意思。&
Il&film&era&interessante.&
今天我不工作。&
Oggi&non&lavoro.&
我呆在家里。&
Resto&a&casa.&
明天我还要工作。&
Domani&lavoro&di&nuovo.&
我在办公室工作。&
Lavoro&in&ufficio.&
这是彼得。&
&E&Peter.&
彼得是大学生。&
Peter&&&uno&studente.&
这是谁啊?&
Questa&chi&&?&
马耳塔是女秘书。&
Martha&&&una&segretaria.&
彼得和马耳塔是朋友。&
Peter&e&Martha&sono&amici.&
彼得是马耳塔的男朋友。&
Peter&&&l'amico&di&Martha.&
马耳塔是彼特的女朋友。
&Martha&&&l'amica&di&Peter
COGNOME&E&NOME&
Come&si&chiama&lei?(Qual&&&il&suo&nome?)(come&ti&chiami&?)&
您叫什么名字?(你叫什么名字)&
Mi&chiamo&Giorgio&Rcnconi.&
我叫乔而乔&隆柯尼。&
Qual&&&il&suo&cognome?&
哪个是姓?&
Tutti&lo&chiamano……,ma&il&suo&vero&nome&&&……&
大家都叫他……,但他的真名是……。&
Prima&tutti&lo&chiamavano&Bruno,ma&tre&anni&fa&ha&cambiato&nome.&
以前大家叫他布鲁诺,但三年前他改了名字。&
Abbiamo&lo&stesso&nome&e&lo&stesso&cognomen.&
我们同名同姓。&
Lei&&&il&signor&Tomasi?——Si,sono&io.&
您是多马西先生吗?——是的,我就是。&
Ha&sbagliato&persona.&Il&cognome&&&uguale,&ma&il&nome&no.
&您搞错人了。姓是一样的,但名不对。&
Oh,&mi&sono&ricordato&che&si&chiama&Franco.
&奥,我想起来了,他叫弗朗哥。&
Che&nome&ha&dato&a&suo&figlio?&
您给儿子取了什么名字?&
Gli&ho&dato&il&nome&di&Bruno.&
我给他取了个名字叫布鲁诺。&
Non&ho&alcun&rapporto&con&lui,lo&conosco&solo&di&nome.&
我跟他没有来往,只知道他的名字。&
Io&lo&conosco&di&vista,&ma&non&mi&ricordo&pi&&il&suo&nome.&
我跟他面熟,但记不起他的名字了。&
Questo&non&&&il&suo&vero&nome,&&&solo&lo&pseudonimo.&
这不是他的真名,只是笔名。&
Il&suo&soprannome&&&buffo.&
他的绰号叫小丑。&
Non&lo&chiami&per&soprannome.&
您别叫他的绰号。&
Lui&si&chiama&Luciano.&
他名叫鲁齐阿诺。&
Quanti&anni&ha?&
您多大年纪?&
Ne&ho&venti.&
Ha&meno&di&vent’anni.&
他(还)不满二十岁。&
Ho&quasi&quarant’anni.&
我将近四十岁。&
Ha&pi&&di&cinquant’anni.(ha&passto&la&cinquantina.)&
他五十出头了。&
E’&un&quarantenne.&
他是四十岁的人了。&
Abbiamo&la&stessa&et&.&
我们同岁。&
Ho&compiuto&proprio&oggi&trentaquattro&anni.&
我今年刚满三十四岁。&
(Lui)non&supera&I&sessant’&anni.&
他年纪不超过六十。&
Lui&dimostra&qualche&anno&di&pi&.&
他显得比他的年岁要大。&
Lei&dimostra&qualche&anno&di&meno.&
看上去您不到这年纪。&
Lei&porta&bene&gli&anni.&您显得比实际年龄轻些。&
(Lui)&ha&settant’anni,&ma&non&li&dimostra.
&他七十岁了,可是看不出来。&
Ha&solo&cinquant’anni&,ma&ne&dimostra&di&pi&.&
他只有五十岁,但看上去不止这年纪。&
E’&un&ragazzo&sui&vent’anni.&
他是一个二十岁左右的小伙子。&
(Lui)&&&un&uomo&di&mezza&et&.&
他是个中年人。&
(Lui)&&&gi&&in&et&&avanzata.
&他已经是老年人了。(他已经上了年纪。)&
Indovini&quanti&anni&ha&quel&signore.&
您猜猜,那位先生有多大年纪。&
Secondo&lei&quanti&anni&ha&quella&signora?&
您看那位夫人有多少岁数?&
Avr&&trentacinque&anni.&
可能有三十五岁。&
Ho&tre&anni&pi&&di&te.&
我比你大三岁。&
Ho&tre&anni&meno&di&lui.&
我比他小三岁。&
Lui&&&pi&&giovane&di&me.&
他比我年轻。&
(Lui)&&&invecchiato&molto,&ha&tuuti&i&capelli&bianchi.&Quasi&non&l’ho&riconosciuto
他老多了,头发全白了。我差点儿认不出他了。&
E’&ancora&molto&agile&nonostante&l’et&.&
他尽管年纪大了,但仍很活跃。&
cinquantenne&五十岁的人&sessantenne&六十岁的人&settantenne&七十岁的人&
ottantenne&八十岁的人&novantenne&九十岁的人&
NAZIONALITA’&
Di&che&nazione&(nazionalit&)&&&lei?&
您是哪国人?&
Io&sono&di&nazionalit&&cinese.&
我是中国人。&
Dal&suo&accento&io&capisco&che&lei&&&di&origine&inglese.E’&vero?&
听您的口音,我知道您的原籍是英国,是吗?&
Lei&&&italiano(a)?
您是意大利人吗?&
Lei&&&cinese?L’ho&scambiata&per&un&giapponese.
&您是中国人?我把您当成日本人了。&
Dal&suo&accento&si&capisce&che&non&&&italiano.&
听他的口音,可以肯定他不是意大利人。&
Lui&&&nato&in&Francia,il&padre&&&francese,ma&la&madre&&&italiana.&
他生在法国。父亲是法国人,而母亲是意大利人。&
(Io&)sono&di&qui.&我是这里人。(Io&)sono&nato(a)&a&Shanghai.&我出生于上海。&
Svizzero&瑞士人&tedesco&德国人&&&&&francese&法国人&&&&&&&&&canadese&加拿大人&
russo&俄国人&&&&americano&美国人&&spagnolo&西班牙人&&&&&portoghese&葡萄牙人&
belga&比时人&&&&inglese&英国人&&&&&&olandese&荷兰人&&&&&&&&&danese&丹麦人&
svedese&瑞典人&norvegese&挪威人&&&&polacco&波兰人&&&&&&&&&finlandese&芬兰人&
ungherese&匈牙利人&bulgaro&保加利亚人&romeno&罗马尼亚人&&cecoslovacco&捷克人&
austriaco&奥地利人&Greco&希腊人&&&&cinese&中国人&&&&&&&&&giapponese&日本人&
coreano&朝鲜人&australliano&澳大利亚人&
Dove&abita&(lei)?&
您住在哪儿?&
Dov’&&la&sua&casa?&
您府上去哪儿?&
Da&quale&parte&abita?&
您住在哪个区?&
In&quale&citt&&vive&(abita)&lei? 
您住在哪个城市?&
Vivo&(abito)&a&Shanghai.&
我住在上海。&
(Io)&abito&in&questa&citt&&dal&1980.&
我从一九八零年起就住在这城市里。&
Abita&lontano&da&qui?&
您住得离这儿远吗?&
No,&solo&a&duc&passi.&
不远,走几步就到。&
Abito&a&due&passi&da&qui.&
我住在离这儿不远。&
Abito&proprio&da&queste&parti.&
我就住在这儿附近。&
Mi&pu&&dare&il&suo&indirizzo?&
您可以把您的地址给我吗?&
Certo,ecco&il&mio&indirizzo,Viale&San&Marco&N.245.
当然可以,这是我的地址,圣&马可大街245号。&
Ha&il&mio&indirizzo?&
您有我的地址吗?   
Si,ce&l’ho.
Scusi,sa&per&caso&se&il&signor&Giorio&abita&in&questo&palazzo?&
请问,乔里奥先生是不是住在这幢楼里?&
Mi,&dispiace,non&lo&so.&
对不起,我不知道。&
Si&al&secondo&piano.&
是的,住在三楼。&
Lui&ha&cambiato&casa.&Non&so&il&suo&nuovo&indirizzo.&
他搬家了。我不知道他的新地址。&
Maria&si&&&trasferita&in&un’altra&citt&.&
玛利娅已经迁到另一个城市去了。&
(Lei)&non&ha&lasciato&il&suo&indirizzo.&
她没有留下地址。&
(Lui)&&&andato&via&senza&lasciare&l’indirizzo.&
他没留下地址就走了。&
Parla&italiano?&
&您讲意大利语吗?&
Si,&lo&parlo.&
是的,我讲意大利语。&
Che&(Quali)&lingue&conosce?&
您会(懂)什么语言?&
Io&so&parlare&soltanto&cinese&e&inglese.&
我只会讲汉语和英语。&
Capisce&quando&parlo?&
我讲话您懂吗?&
Capisco&un&po’.(Tutto)&
懂一点儿。(全懂)&
Mi&ha&capito?&
我说的您懂了吗?&
No,non&ho&capito,ripeta&per&favore.&
我没懂,请重复一遍。&
Io&capisco&l’italiano&meglio&di&quanto&lo&parlo.
&我听意大利语的能力比讲意大利语的能力强。&
Quando&parla&velocemente,&non&capisco&proprio&niente.&
您讲得快的时候,我什么也不懂。&
Conosco&tante&lingue:inglese,francese&e&spagnolo.&
我通晓多种语言:英语、法语和西班牙语。&
Conosco&solo&un&po’&d’italiano.&
我只懂一点儿意大利语。&
Lei&parla&italiano&senza&accento&straniero.&
您讲得意大利语音调很纯。&
Lei&parla&(italiano)&molto&&come&un&italiano. 
您的意语讲得很好,像意大利人一样。&
Parla&cosi&bene&&dove&l’ha&imparato?&
您的意语将的那么好在,那儿学的?&
L’ho&imparato&in&Cina.&
我在中国学的。&
Lei&parla&un&italiano&perfetto.&
您的意语讲得很地道。&
Come&mai&parla&italiano&cosi&correntemente?&
您的意语怎么讲得这么流利的?&
Lui&si&esprime&con&disinvoltura,anzi&in&modo&elegante.&
他表达自如,甚至用词讲究。&
Parli&pi&&lentamente,&per&favore.  
请您讲得慢一点儿。&
Parli&pi&&forte!&
请您讲响一点儿!&
Parli&ad&alta&voce.  
请您大声讲。&
Che&lingua&studia?&
您学习什么语言?&
Io&studio&l’italiano.&
我学习意大利语。&
Da&quanto&tempo&studia&l’italiano?——Da&tre&mesi. 
您学意语有多久了?——三个月了。&
Ho&studiao&l’italiano&in&Cina&per&Quattro&anni.&Vengo&in&Italia&per&perfezionarlo.&我在中国学过四年意语。现在来意大利进修意语。&
Bisogna&fare&molta&pratica&per&imparare&bene&una&lingua.
&要学好一门语言,必须经常使用它。&
Visto&che&lei&sta&gi&&in&Italia&dovrebbe&parlare&sempie&con&gli&italiani,ascoltare&la&radio&e&guardare&la&TV;cosi&potr&&imparare&bene&la&lingua&in&poco&tempo. 
您已经在意大利了,就应该多跟意大利人讲话,听广播、看电视。这样,您就能在短短的时间内学会意大利语。&
Le&manca&la&pratica,&deve&parlare&di&pi&.&
您缺少实践,应多讲。&
Lei&ha&proprio&un’attitudine&per&imparare&le&lingue.  
您很适合学语言。&
Ha&fatto&grandi&progressi&nello&studio&dell’italiano.&
您学习意大利语进步很大。&
Come&trova&la&lingua&italiana?&
您觉得意大利语怎么样?&
La&trovo&molto&bella,&molto&musicale,per&&&&molto&difficile&
我觉得它很美,像音乐一样;但是很难。&
La&sua&pronuncia&&&perfetta.&
您的发音很标准。&
Lei&pronuncia&bene.&
您发音很好。&
(Lui)&ha&una&brutta&pronuncia.&
他的发音不好。&
La&sua&pronuncia&non&&&corretta.&
您的发音不准确。&
Deve&pronunciare&pi&&chiaramente.&
您的发音应该清楚些。&
Faccia&attenzione&alla&sua&pronuncia!&
注意您的发音!&
(Io)&sono&in&grado&di&leggere,&ma&non&so&parlare.&
我能看,但不会讲。&
Posso&scrivere&qualcosa&in&italiano,&ma&non&lo&parlo&bene.&
我能用意语写些东西,但讲不好。&
Non&riesco&a&esprimere&tutto&quello&che&penso.&
我不能把我想的全都表达出来。&
Cosa&vuol&dire&questa&parola?&
这字什么意思?&
Come&si&chiama&questo&in&italiano?&
这在意大利语中叫什么?&
Questo,&come&si&dice&in&italiano?&
这用意大利语怎么讲?&
Mi&dispiace,&non&so&tradurre&in&italiano.Io&non&concsco&i&termini&tecnici.&
对不起,把它译成意大利语我不行。我不懂技术词汇。&
Lo&scriva,&dopo&lo&far&&tradurre&da&qualcuno.&
请您把它写下来,然后我请人翻译出来。&
Cerchi&di&tradurre&il&senso,non.&
请您把意思译出来,不必逐字逐句的译。&
Deve&tradurre&parola&per&parola. 
您应该逐字逐句翻译。&
Ha&saltato&qualche&parola&nel&tradurre.&
您翻译时遗漏了几个字。&
Ha&tradotto&bene.&
您翻译的很好。&
Ha&fatto&una&traduzione&esatta.&
您译得很准确。&
E’tutto&chiaro?&
全都清楚了?&
Cosa&ha&ditto,signore?&
先生,您说什么?&
Ho&capito&tutto&quello&che&ha&ditto.&您说的我全都明白了。
1.&&FORMULE&DI&SALUTO&
Buon&giorno,&signore.(&signora,&signorina)&
您好!先生。(太太,小姐)[早上或白天见面时使用]&
Buona&sera,&signori.(&signore,&signorine)&
你们好!先生们(女士们,小姐们)[晚上见面时使用]&
Buon&giorno,come&sta?&
您好!您身体好吗?&
Benissimo,(molto&bene,&bene)grazie,e&lei?&非常好,
(很好,好的)谢谢,你呢?&
Anch’io&grazie.&
我也很好,谢谢。&
Come&va&?&
您怎么样啊?&
Bene.(non&c’&&male,&cosi&cosi)&
好的。(不坏,马马虎虎)
Come&stanno&i&tuoi?&
你家里的人好吗?&
你好!再见![朋友及同学间见面或告别时用]&
Salve,&amici!&
朋友们,你们好!&
Ah!&E’Lei!&Il&mondo&&&piccolo!&
啊!是您!这世界真小,有见面了。&
Da&molto&tempo&non&la&vedo.&
好久没见到您了。&
Sono&quasi&tre&anni&che&non&ci&vediamo.
&我们将近三年没见面了。&
Perch&&in&questo&periodo&non&si&&&fatto&vivo?&
这段时间您为什么不露面?&
Non&mi&aspettavo&di&incontrarla&qui.&
我没想到会在这儿遇到您。&
Che&sorpresa!&Quando&&&arrivato&(qui)?&
真意外!您什么时候来这儿的?&
Che&piacere&vederti!&
见到您真高兴&
Sono&proprio&contento&di&vederti&in&buona&salute.&
看见您的身体很好,我非常高兴。&
Dove&eri&andato&a&finire?&
您究竟到哪儿去了?&
Chi&non&muore&si&rivede&
人只要不死,总会见面的。&
Come&mai&ultimamente&la&vediamo&cosi&poco?&
怎么回事,最近我们很少见到您?&
Che&c’&&di&nuovo?&
有什么新闻?
C’&&qualcosa&che&non&va?&
有什么不顺利的事?&
No,&tutto&bene.&
不,一切都好。&
Carlo!&Cercavo&proprio&te&!
&卡罗!我正找你呢!&
Lei&&&cambiato&tanto&che&non&la&riconcsco&pi&.&
您变多了,我简直认不出您了。&
Sei&cambiato&molto.&
你变化很大。&
Si&&&abbronzato(a)&molto,&&stato(a)&al&mare?
&您晒得很黑,是去海边了吗?&
Mi&scusi&se&l’ho&fatta&aspettare,&mi&dispiace.&
很抱歉,让您等了。&
Non&sono&potuto&venire&ieri&sera,mi&scusi&tanto.&
请原谅,昨晚我没能来。&
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。《速成意大利语》上册课程讲解汇总_中华文本库
第1页/共1页
文本预览:
第一课《速成意大利语》 第一课《速成意大利语》我学意大利语 TESTO 课文 学习意大利语 Studio l'italiano1 A: Buongiorno! A:早上好! B: Buongiorno! B:早上好! A: Come stai, Wang? A:你(身体)怎么样? B:Bene, grazie! E tu? B:好啊,谢谢。你呢? A: Non c'è male, grazie. A:还可以,谢谢。 -Che cosa studi ? 你学习什么? B: Studio l'italiano. B:我学习意大利语. A: Ti piace l'italiano? A:你喜欢意大利语吗? B: Sì, molto. Mi piace anche l'inglese, B:是啊,非常喜欢。我也 喜欢英语. A: Perché studi l'italiano? A:你为什么学意大利语呢? B: Studio l'italiano B:我学意大利语 -perché fra un anno vado in Italia. 因为过一年我要去意大利了. A: Chi sono i vostri insegnanti. A:谁是你们的老师? B: I nostri insegnanti sono il professor Lia, B:我们的老师是刘 老师, -la professoressa Wang 王老师(女) -ed un professore italiano. 和一位意大利老师. A: Come studiano gli studenti? A:学生们学习得怎么样? B: Tutti gli studenti studiano molto, B:所有的学生学习很勤奋。 A: L'italiano è una bella lingua.A:意大利语是一种很美丽的语 言。 B: è vero. Spero di impararlo. Arrivederci!B:对啊。我希望能学 会它。再见! A: Arrivederci !A:再见! 附加常用问候单词和句子: 附加常用问候单词和句子: che piacere di rivederla。很高兴又见到你。 mi saluti...da parte mia。请替我问候... buon fine settimana!周末快乐! buon viaggio 一路平安! mi dispiace,ma adesso devo andare。对不起,我得走了! a presto !回头见! a domani !明天见! grazie per la bella serata/giornata。今晚/今天过的很愉快,谢谢 你! 第二课《速成意大利语》 第二课《速成意大利语》天气 课文 TESTO Il tempo A: Ciao, Liu ! 你好啊,刘! B: Ciao, Mario ! 你好,马力欧! A: Che tempo fa oggi? 今天什么天气? B: Fa bel tempo. 天气很好。 --- Il cielo è molto azzurro. 天很蓝。 --- Non c'è neanche una nuvola. 连一朵云都没有。 A: Qui, in autunno, il tempo è bello? 这里,在秋天, 天气好吗? B: Sì, è molto bello:non fa né freddo né caldo, 是啊,非常好: 即不冷也不热, --- ma in primavera il tempo è brutto, 但是在春天天气很糟. A: Perché dici così? 为什么这么说? B: Perché tira troppo vento e piove poco. 因为刮太多风,还有 下一点雨。 A: E d'inverno? 那冬天呢? B: D'inverno fa molto freddo, e ogni tanto nevica.在冬天很冷, 而且偶尔下雪。 A: Allora, si può sciare. 那么,还可以滑雪。 B: No, perché vicino a Beijing 不行。因为北京附近 non ci sono montagne. 没有山。 A: Quale stagione ti piace di più? 哪个季节你最喜欢? B: Qui, a Beijing, mi piace l'autunno, 这里,在北京,我喜欢秋 天。 --- mentre nel mio paese mi piace la primavera, 而在我的家乡 我喜欢春天。 --- Non mi piace l'estate. 我不喜欢夏天。 A: Se non ho capito male , 如果我没有理解错的话, il clima di Beijing è continentale.北京的气候是大陆性气候。 B: SI, abbiamo quattro stagioni ben diverse. 是啊,我们有四个 非常不同的季节。 --- Purtroppo le due stagioni più belle 可惜两个最好的季节 sono troppo corte.都是很短。 A: Grazie dell' informazione ! 谢谢你给的资讯! --- A domani ! 明天见! B: A domani! 明天见! 第三课《速成意大利语》 王的班级 杨的一天 第三课《速成意大利语》1.王的班级 2.杨的一天 课文 王的班级 1
TESTO La classe dì Wang。 F: Salve, Wang! 你好,王 W: Salve, Francesca!你好,弗兰切思科 F: Come va? (最近)怎么样? W: Bene, grazie, e tu come stai?还好,谢谢,那你(身体)怎 么样 F: Bene, grazie. 还好,谢谢。 Dove studi adesso? 现在你在哪里学习 W: Studio a Roma.我在罗马学习。 Abito presso una famìglia.我住在一户人家中。 Divìdo la camera con uno studente europeo. 我和一个欧洲学生 住同屋 F: Quante persone ci sono nella vostra classe? 在你们的班级里 有多少人? W: Dìeci.10 个 F: Di che nazionalità sono?他们是什么国籍的? W: Vengono da vari paesi: 他们来自不同的国家: William è inglese, 威廉是是英国人, Jacopo è italiano, 雅克布是是意大利人 -nato a Sydney in Australia, 出生于澳大利亚的悉尼, Max è americano, 马克思是是美国人 Karl è tedesco, 卡尔是德国人, Mary è australiana,玛丽是澳大利亚人 due tailandesi, 两个泰国人 due giapponesi. 两个日本人 Io sono cinese. 我是中国人。 F: Avete un'aula grande? 你们有一个大教室吗 W: Certo. L'aula è 当然。教室很大: Ha due porte e tre finestre.它有两个门和 3 扇窗。 Ci sono dieci banchi, 有 10 张桌子, una cattedra e undici sedie. 一张讲台和 11 张椅子。 C'è anche- una lavagna verde.还有一面绿色的黑板 F: Il palazzo dell'università è vecchio?大学的楼房是旧的吗 W: Sì, è del Trecento.是,是十四世纪的。 Di fronte al nostro palazzo 在我们都楼房对面 -c'è un ufficio della FIAT.有一个菲亚特公司的办公室。 F: Avete un laboratorio linguistico? 你们有语音试验室吗 W: Sì, il laboratorio è molto moderno.是,试验室很现代化。 F: Complimenti e buono studio.祝贺你,祝你学的好 W: Grazie.谢谢 课文【 】 课文【2】杨的一天 (2) La giornata di Yang M: Buona sera Yang, 晚上好,杨 Y: Buona sera, Mario, 晚上好,马力欧。 M: Di solito a che ora ti alzi? 通常你几点起床 Y: Mi alzo alle sette 我在 7 点起床, -e alle otto faccio colazione con il tè. 在 8 点吃早餐喝茶 M: Anche il tuo(a) compagno(a) di camera sì alza così presto? 你的同室也这么早起床吗? Y: No, lui si alza alle otto. 不,他(她)在 8 点起床。 M: Quando vai a scuola? 你什么时候去学校 Y: Alle nove meno un quarto (8:45) 在 9 点差一刻我出门, esco di casa e vado a prendere l'autobus. 我去乘公交车。 Dopo cinque minuti arrivo a scuola. 5 分钟之后我到学校。 M: Quante ore di lezione fai1 ogni giorno? 每天你上几小时的 课 Y: Di mattina faccio tre ore di lezione. 早上我上 3 个小时的课。 Dopo le lezioni vado in mensa a pranzare. 上完课我去食堂吃 午饭。 Poi ritorno a casa per un breve riposo. 然后, 我回家为了短暂的 休息 M : Che cosa fai di pomeriggio? 你在下午做什么? Y: Alle quattro torno di nuovo a scuola 在 4 点钟我再回学校 -per le lezioni del pomeriggio.上下午的课 M: Di sera studi ancora? 晚上你还学习吗 Y: Certo. 当然。 Dopo cena faccio quattro passi nel giardino. 晚饭后我在花园里 散一下步。 La sera studio da sola, non vado mai fuori. 晚上我自学, 从没有 去外面。 A mezzanotte vado a letto.午夜上床睡觉 M: Una giornata molto intensa ! 很紧张的一天啊! Ciao, buonanotte !再见,晚安! Y: Ciao, buonanotte ! 再见,晚安! 速成意大利语》 《速成意大利语》第四课 我的同事卡丽 句型 MODELLI DI FRASE
第1页/共1页
寻找更多 ""}

我要回帖

更多关于 意大利语翻译在线 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信