描述古代文化和文人的一些词语,或者中国风qq刷币器的词语,以及带有传统文化气息和属相气息的词语。

(汉语言文字学专业论文)生肖动物词语鼠民俗文化意义探析专著 论文写作 演讲 实验..
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
(汉语言文字学专业论文)生肖动物词语鼠民俗文化意义探析
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
贾平凹小文的西北乡土文化气息探究.pdf28页
本文档一共被下载:
次 ,您可免费全文在线阅读后下载本文档
文档加载中...广告还剩秒
需要金币:120 &&
你可能关注的文档:
··········
··········
;繁擎。10200
≯2瓮:訾888
求舻峄瘟女辱
硕士学位论文
―r平∞小说的西北乡土支化气^舅L兜
”j罩h|e吖“
oBCo№boration
|群曼器i;怒,
g潞搿擀一毗
东北师范大学学位评定委员会
2008年11月
贾平凹是新时期文学史上独树一帜的文学家,他的作品风格独特,内蕴复杂,关于
他的评论历来是褒贬不一。本文通过对贾平凹小说的研究,探寻其对西北文化的开掘和
批判,对西北人民生存状态的关注以及对西北地区落后观念的担忧。文章分为两大部分。
第一章,文化与小说,笔者从文化的起源入手,介绍文化概念的内涵与外延、西北文化
的特点以及贾平凹小说中的乡土文化。第二章,具体分析贾平凹小说中的西北乡土文化。
第一节,西北方方言与贾平凹小说。贾平凹小说中运用了大量西北地区方言,这些方言
的运用给他的小说注入了地域特色,表达方式上也更加形象到位。第二节,主要探寻贾
平凹小说中的民俗风情和神秘事象。贾平凹的思想中受农本文化影响很深刻,因此,第
三节主要从此方面入手,分析这种意识对其小说创作的影响。第四节,西北文化的核心
一商州文化是贾平凹小说创作的主要灵感来源,因此,笔者从商州文化特点谈到其对贾
平凹小说创作的影响。第五节,主要探讨贾平凹小说中的乡土情结。他的小说中
正在加载中,请稍后...19(虎、狮子、牛,马)以十二生肖为例对比汉英动物词语
上亿文档资料,等你来发现
19(虎、狮子、牛,马)以十二生肖为例对比汉英动物词语
2006年第1期(总第127期);广西社会科学;N()【,2006;Cunm[ativdy,NO;127;【rUAN(,XI.WJCIAL;q、I},NCES;以十二生肖为例对比汉英动物词语;吕红波;(北京师范大学珠海分校外国语学院,广东珠海519;【摘要]汉语和英语中都有丰富的动物词语,但由于自;【关键词]十二生肖;对比汉英动物词语;0152―03;[中圈
2006年第1期(总第127期)广西社会科学N()【,2006Cunm[ativdy,NO127【rUAN(,XI.WJCIALq、I},NCES以十二生肖为例对比汉英动物词语吕红波(北京师范大学珠海分校外国语学院,广东珠海519085)【摘要]汉语和英语中都有丰富的动物词语,但由于自然环境、历史文化背景和风俗习惯等的不同,经济生活、心理状态和对社会实践的观察等存在差异,看似相同的动物词语.常带有鲜明的民族文化特征。以汉民族熟悉的十二生肖为倒,汉英动物词语的概惫意义和内涵意义有三种对应关系:概念意义对应、内涵意义基本对应,概念意义对应、内涵意叉不完全对应,概念意叉不对应,内涵意叉基本对应。【关键词]十二生肖对比汉英动物词语0152―03[中圈分类号]H136[文献标识码]A[文章编号]1004―6917(2006)01汉语和英语中都有丰富的动物词语,本文的研究对象限定在汉语的十二生肖。十二生肖表示12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪,是中国人特有的一种表示出生时间的方式。这12种动物都是人们所熟悉的,在汉语中具有一定的代表性。英国学者利奇(Geoffrey-Leech)在他的语义学(Sea.antic)著作中将广义的“意义”分为7种不同的类型:理性意义(或认知意义)、内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义和主题意义。理性意义对语言的基本功能是不可缺少的,是客观事物的反映或概括,也被称为概念意义。内涵意义是指一个词语除了纯理性内容之外,凭借它所指的内容而具有的一种交际价值,内涵意义不是语言的基本组成部分,而是附带的成分。语言词语涵义的文化差异多种多样.可细分为10种类型,即:语言概念意义对应,文化内涵意义也对应;语言概念意义和文化内涵意义皆不对应;语言概念意义对应,炙化内涵意义此多彼少;语言概念意义对应,文化内涵意义此有彼无;语言概念意义对应,文化内涵意义此无彼有;语言概念意义对应,文化内涵意义此少彼多;语言概念意义对应,文化内涵意义有别;语言概念意义对应,感情意义有别;语言概念意义貌台神离,文化内涵意义差别复杂;文化内涵意义对应,语言概汉语和英语中的动物词语,有些意思完全一样,有些则恰好相反.这些词语虽然看起来都很简单,但如果掌握不好,在跨文化交际中就会引起误解。如下面两例:例l:上海外语教育出版社的《大学英语》(修订本)第2册第6单元中有这样一句话:Therewt!renomorest。lxLachwhenIopenedupanbutterfliesinmyabd∞aenorachest(当我打开病人的腹部或胸部时,我再也不感到紧张了。)其中的“butterIliesinmystomach”.相当于汉语的“怀里揣个小兔子七上八下”,表示紧张、不安。如果不了解其中的文化喻义,学生就会感到迷惑不解,对于此处的“butterfli器”的用法和翻译也容易出现错误。例2:一名非英语专业的大学一年级学生听到外籍教师说“raincats念意义不对应。邱述德指出:“英语词和汉语词在意义上有完全对应、完全不对应和不完全对应三种情况。”本文主要从汉英动物词语的概念意义对应、内涵意义基本对应,汉英动物词语的概念意义对应、内涵意义不完全对应,汉英动物词语的概念意义不对应、内涵意义基本对应等三个方面对汉语和英语anddogs”时感到新奇,根据外面下着大雨这一情景能够明白它的意思,但下大雨跟猫和狗有什么关系就不清楚了。,其实,这源于北欧神话,猫对天气有很大影响,英国水手常说:“猫尾巴藏大风”。据说驾暴风雨的砸士化为猫形。狗是风的信号,狗和狼都是暴风雨神奥丁的随从。,在德国古画中,风被画成狗头和狼头。因此,猫被当作暴雨的象征,狗是伴随暴雨的强风,“toraincats中动物词语的对应关系加以对比。(一)汉英动物词语的概念意义对应、内涵意义基本对应anddogs”就是“torainheavily/十一生肖中这类动物词语有:羊、蛇、猴。1羊和Sheep..羊在中西文化中均被视为一种性情极驯hard”,汉语译为“下倾盆大雨”。从以上两个例子可以看出,学习英语的同时也要注重英美国家文化背景知识的积累,这样才有助于掌握地道的英语。服.温顺的动物,该词在英汉文化中都用来比喻性格温和、恭顺。如:asquietasatm,ab(像羔羊一样驯鏖):Hethatmakes[收稿日期]2005―09―07[作者简介]吕缸波(1969一).士.言林舒兰人,北京师范走学珠海分棱外国语学院副教授。152吕红波/以+二生肖为例对比汉英动物词语himsdfasheepshallbeeatenbythewx】lf(甘心做绵羊.早晚喂a语中就有谚语:Lover眦klveEvery"dogmydog(爱吾及犬、爱屋及乌):豺狼);ThesheepwhotalkspeacewithwolfwillwxmbemIJt.hashis/itsday(凡人皆有得意时);Y咖rluckydog(你[on(羊向狼乞求和平很快就会,斐成羊肉)。另外,英语中小山羊“kid”在口语中还用来指小孩、年轻人.如:Howandarevour这个家伙真幸运)。这是因为狗在西方被看作是家庭成员中的‘分子,是家庭成员的朋友,因此.许多西方人都是不吃狗肉的。,而狗在中国人的心目中是看家护院的,但随着人们生活水平的提高,现在越来越多的人开始养宠物狗,把狗当成是家庭中的一员,甚至在有些家庭中充当孩子的角色。文化一旦形成就具有一定的稳定性.但同时又是不断变化的。相信狗在汉语中的地位也会随着时间的推移和人们态度的转变而有所改变。由此可见.中西方对于狗的态度不同,反映在各自的语言中电就不同。4兔和Rabbit。兔在中国人心中可谓形象复杂,有好的一面.如蟛如脱兔(比喻敏捷),嫦娥身边的玉兔。但也有表示wifeki出?(夫人帮孩子们都好吗?)2蛇和Snake。蛇在汉语中给人的印象是忘恩负义,这主要是源于寓言故事“农夫和蛇”。在英语中,蛇是邪恶、狡猾的化身,在《圣经》故事中是蛇诱骗夏娃吃了知善恶树上的果子,懂得了善恶,被上帝赶出了伊甸园。因此,蛇在英语中用来指冷酷阴险、虚伪、卑鄙的人。如:asnakeinthegrass(潜伏的敌人或危险);toWIRITVIasnakeinone2’s‰(姑息坏人)。3猴和Monkey。猴在汉语中常用来表示机灵、聪明、淘气等,典型的例子要数《西游记》中孙悟空的形象。猴在英语中也用来指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:C*,rnehereatoGce,you狡猾、难以持久的喻意,如狡兔三窟、兔子尾巴长不了。而在英语里,免表示胆小,如aStimid么特别的喻意。5猪和Pig。汉语里.猪的喻意常有能吃能睡、脏、懒、馋、笨、体态肥胖等,如《西游记55中的猪八戒就是个见水就渴,见aslittlerno』akey!(马上过来,你这小捣蛋!)Stoprabbit(胆小如鼠),没有什rrYlnkeyingatx)ut!(别调皮了”monkeybuslnms(胡闹)。(二)汉英动物词语的概念意义对应、内涵意义不完全对应十二生肖中这类动物词语有:鼠、龙、狗、兔、鸡、猪。L鼠和Mouse。鼠在汉语中多被用作贬义,如鼠目寸光、胆小如鼠等。因此,英语中有些关于鼠的用法在翻译时是按照汉语习惯的,如“∞wetas饭就馋的贪吃形象。英语中的猪也指笨、丑恶的意思,如asstupidasa窘。Ⅸ£(笨得像猪)。英语中指女孩子梳的辫子为“pigtail”,翻译时按照汉语的习惯译为“马尾辫”。6.鸡和Cock。汉语中鸡的词汇很多,如金鸡报晓、金鸡独立、一唱雄鸡天下白、中国电影的最高奖为“金鸡奖”。中国古代就有“斗鸡”的游戏。汉语中说“杀鸡取卵”,与英语中的“killgoosethatdmwnrat”译成“落汤鸡”而不是“落汤鼠”。鼠在英语中还常用来表示机灵、可爱。如动画片中就有米老鼠(MiekeyMouse)和唐老鸭、猫和老鼠、大草原上的小老鼠等。现在人们使用的电脑更是离不开鼠标,这说明Laysthegoldeneggs”意思相当。这个英语谚语来自鼠在西方人心目中是有一定地位的。2龙和Dr'algOll。中国人自古崇尚龙,中华民族是龙的传人,古代帝王穿龙袍,皇家建筑都雕有龙的图案,因此,汉语中有许多关于龙的词语,如龙风呈样、望子成龙、活龙活现、乘龙希腊寓言,说一个人发财心协,杀了能下金蛋的鹅,比喻只看到眼前利益。英语中鸡表示胆小,如“chicken―hearted”相当于汉语中的“胆小如鼠”。(三)汉英动物词语的概念意义不对应、内涵意义基本对应f二生肖中这类动物词语有:虎、牛、马。I虎和Tiger。汉民族一直认为虎是兽中之王,因而汉语中有英雄虎胆、生龙活虎、谈虎色变、放虎归山、猛虎下山等。这与汉民族生活的环境有关,中国虎以东北虎和华南虎而闻名。历史上视能打虎者为英雄.如武松打虎的故事妇孺皆知。在英语中狮子被认为是百兽之王,雪莱在他的诗中也以睡狮比喻英国人民:Rise,likelionsafterslx玎nber(快像狮子般从梦中醒来)。另外.迪斯尼动画片中也有《狮子王》。英语中称文学泰斗为“aliterarylkm”。而老虎被认为是一种本性凶残的动快婿、车水马龙、鲤鱼跳龙门,水果的名称中有“龙眼”,面食中有“龙须面”,经济发达的香港被称为“亚洲四小龙”之。龙在汉民族人的心目中是神圣的字眼,也用来比喻才子,如三国中称诸葛亮为“卧龙”先生。但在英语中,龙被认为是怪物,这是因为在西方神话传说中,龙是一种巨大的蜥蜴,长着翅膀,身上有鳞,拖着一条长长的蛇尾,能够从嘴中喷火。《圣经》中把龙看作罪恶的象征,与上帝作对的恶魔撒旦被称为“thegreatdragon”。,口语中如果用来指人(如Hiswifeisadragon),则是指此人很凶狠、令人讨厌。在英语中,中国的龙通常被翻译成“Chinesedragon”,用来区别于西方的“dragon”。中国龙往往是吉祥的象征,西方龙则常常代表凶恶的势力。因此,“哑洲四小龙”翻译成英语是“亚洲四小虎”(four,asiantiger)也就不难理解了。物。老虎和狮子相比,中国人更熟悉老虎.因而英语中的狮子在翻译时译成汉语的老虎.符合中国人的习惯。如:inlikelion.butlikelionintheaalamb(虎头蛇尾);beardthelion(虎口拔牙);a3拘和I蛔。汉语和英语中都有许多关于狗的词汇,在汉语中表示狗的词汇多为贬义,如走狗、徇急跳墙、狗仗人势、狼心狗肺、死狗扶不上墙等。而英语中狗的词汇多为中性,如英way(拦路虎等),英国人以狮子作为自己国家的象征,…I、kBritishLion”就是指英国、英语中电有许多与[ion有关的习语,如:playoneselfinthelion’smouth(置身虎穴);likea153广西社会科学2006l/语言?文字key【nalion’hide(狐假虎威)。中国文化的发源地是黄河流域的中原大地,西方文明的发源地是古希腊,古希腊的自然条件与社会条件和中国古代夫不相同.长期以来,形成了各自不同和比较稳定的认知模式和思维定势,体现在文化和思维方式上,就形成了各自不同的语言文化和民族个性。这电就是汉语和英语概念意义对应,内涵2牛和Ox、马和He,me。牛善良温顺、吃苦耐劳,中国岛占就是一个农业大|玉l,所以,中|玉1人与牛有着深厚的感情。早在汉代,中国人就已经开始用牛来耕地,用牛驾车则更早。因此,汉语中有鲁迅的名句“俯旨甘为孺子牛”,在股市中“牛市”代表上涨,比喻年轻人的敢想敢做,人们也常说”初生牛犊不怕虎”。中国国土辽阔,气候环境多样,几乎世界上所有的马种都能找到适合其生存的环境。在中国古代史上,骑马的民族曾有过辉煌的历史,中国人与马的关系密不可分。汉语中有老马识途,千里马等词语,用‘黑马”指竞争中出人意料的获胜者。牛和马在汉语中具有一定的地位,在民间至今仍流传着“牛马年好种田”的说法。英国是岛国.地理环境不同于中国,自古航海业发达,因此,牛在英语中没有什么特别的意义。相反,马在英语中有着重要的地位,这是因为英国人古代主要用马耕地.,当今英国仍保持赛马运动,并且马术也很受欢迎。园此,英语中的许多有关马的词语在翻译时译为牛是为符合汉语习惯的。汉语中一般用牛来彤容力气大,力大如牛,而英语中用马,如:Hebas意义不完垒对应的动物词语最多的原因。第三,汉英动物词语的概念意义不对应,内涵意义基本对麻的动物同语有三个:虎、牛、马。词语的产生与人们的劳动和生活密切相关。,英国是个岛国,历史上航海业曾一度领先世界;而汉民族在亚洲大陆牛活繁衍,人们的生活离不开土地。不同的生活环境使人们通过不同的载体传递着对事物相同的理解和文化信息。这就是汉语和英语中动物词语虎、牛、马有着不同的概念意义,却有着相近的内涵意义的原因。了解和掌握汉英动物词语概念意义和内涵意义的异同,无论是在英语教学、跨文化交际,还是在翻译时都具有积极的意义。本文只执三个方面以汉语中比较常用的十二生肖为例,对比了汉英动物词晤,还有许多方面没有涉及,如汉英动物词语的概念意义和内涵意义皆不对应的情况和十二生肖之外的动物词语的对比等,这牡都是值得研究的。S∞tlgasahorse(他像牛一样壮);tOworklikeahorse(像老黄[参考文献]牛一样干活);talkhorse(吹牛)。这也说明不同的生产方式决定了不同民族利于同一事物有着不同的联想。通过对比十二生肖中汉语和英语的动物词语,可以得出如下结论:[1]利奇语叉学[M]上海外语教育出版社,1987[2]伍谦光语义学导论[M]湖南教育出版社,1988.[3]毕继万谈谈“貌合神离”的词语的文化涵叉对比研究第一,双英动物词语的概念意义对应,内涵意义基本对应的动物词语有三个:羊、蛇、猴。这是因为人类的认知和思维是有共性的,人类的认知活动植根于人们日常的自身体验,所使用的词语一定是来自人类所熟悉的事物,通过事物的共性使人们更具体地感知事物。由于人类生活的生态环境大致相似,人类都是从动物的基本属性这一角度去认识动物的,自然会产生相同或相似的联想,赋予动物词语相同或相近的文化内涵。这反映在语言巾就表现为在不同的语言中有些词语具有相同或相近的表达方式和意义。这也就是汉语和英语中动物词浯羊、蛇、猴的概念意义对应,内涵意义也基本对应的原因.,第‘,汉英动物词语的概念意更对应,内涵意义不完全对应的动物词语最多,有六个:鼠、龙、狗、兔、鸡、猪。这是因为地域不矧、传统文化相异、价值取向不同、语言不同的使用者对于世界的观察和认知不同,所以形成各自币同的文化背景。t997[A]语言与文化论丛[c】华语教学出版社,2000[4]邱述德英汉词语意义的非完全对应关系[J]外语教学与研究,1989,(1)[5]胡文仲跨文化交际概论[z]外语教学与研究出版社,1999[6]张德鑫往箕词语文化上的不对应[J]世界汉语教学,1995.(1)[7]胡文仲英美文化辞典[Z]外语教学与研究出版社,[8]贺国伟汉语词语的产生与定型iM]上海辞书出版社.2003[责任编辑:何芷韵][校对:陈丽琴邓双霜粱军涛]154包含各类专业文献、中学教育、生活休闲娱乐、行业资料、外语学习资料、高等教育、幼儿教育、小学教育、19(虎、狮子、牛,马)以十二生肖为例对比汉英动物词语等内容。
  【】 
您可在本站搜索以下内容:
 英汉文化的相通性和差异性,导致人们对同一种事物...的十二种动物为例,探索这十二种动物词汇在 中英文...三、tiger(虎) 英美人把 lion(狮子)看作“百兽之...
  (虎、狮子、牛,马)以十二... 3页 4下载券 浅析汉民族生肖词语的文... 3页 免费 德语-十二生肖词汇 1页 1下载券 十二生肖动物词汇中英文... 8页 4...
 汉英词语中的一些常用动物词汇比较 汉英 的一些常用汉语中有“初生牛犊不怕虎”...而英美等国家的人则将狮子看作是 “百兽之王” 如 Lion’ den 。 s 指 a...
q  带有十二生肖的词语_法律资料_人文社科_专业资料。...牛屠狗 割鸡焉用牛刀 归马放牛 隔山买老牛 汗牛...皆用 全力 狮子搏兔,亦用全力 守株待兔 兔角龟毛...
赞助商链接
别人正在看什么?
赞助商链接}

我要回帖

更多关于 中国风qq刷币器 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信