什么是そうしててない?

不像会...;没有...的可能

◆仕事が終わらないので、当分帰れそうにない。

 工作没做完,看来暂时无法回家了。

◆今度の試験には受かりそうにない。

 这次考试看样子是考不上了。

◆雨はまだ止みそうにない。

 看样子雨是不会停了。

◆明日は6時に起きれそうにないから、目指まし時計を三つほど準備しよう。

 看样子明天6点是起不来的,就准备3个闹钟吧。

◆社長は年を取ってはいるが、元気だからなかなか辞めそうにもない。

 老板虽然上了年纪,但是很健康,不像要辞职的样子。

}

学习初级日文的同学总是会被以上三个相近的说法弄混淆。即使是高级水平的同学经常也弄错接续。今天就简单地复习一遍这几个表达样态(様態)和传闻(伝聞)的「そう」和「よう」。

①そう ②よう 表示传闻(伝聞)

首先是表示样态(様態)的「そう」。什么是样态(様態)呢,样态意思就事物的样貌形态(颜色,形状,气味等)。「そう」的用法是通过亲眼看到东西后,觉得如何,相当于中文的「看起来...(的样子)」 首先来看下接续:

い形容詞(去掉词尾い)+そうだ

動詞ます形( 去掉ます)+そうだ 以下例句请背起来:

この寿司おいしそうだね。这寿司看起来很好吃。 彼は一日中何もしないで、暇そうだな。他一天什么都不做,看起来很闲。 あ、雨が降りそうだ。啊,看起来要下雨了。

以前挺火的一部动画《你看起来很好吃(おまえうまそうだな)》。这里的“うまそう”,就是表示样态「そう」的用法,うまそう=おいしそう。

「おいしそう!」这句话经常挂在日本人嘴边,凡是好看的食物开吃前都要先说一句「おいしそう!」、记不住都难。所以大家不妨也在日常生活中多用用就自然而然记住了。

另外一个表示样态(様態)的「よう」。表示没有当场看到,只是凭自己的感觉进行推测。相当于中文的:感觉起来像是.....

先来看下接续: 名词+の+ようだ い形容詞+ようだ な形容詞+な+ようだ

以下4个例句请背起来:

上司はいつも優しくしてくれて、まるで家族のようだ。(上司一直对我很好,感觉像是我的家人一样。)

あのラーメン屋は最近ニュースにも出たから、相当おいしいようだね。(那家拉面店最近上新闻了,感觉应该很好吃。) この町は休日になると、いつもにぎやかなようだ。(这个城市一到假日,感觉总是很热闹。)

今日は暑くて、もうすぐ雨が降るようだな。(今天很热,感觉要下雨的样子。)

总结: 同样都是表示样态(様態)用法的「そう」和「よう」最根本的区别就是: そう:当场亲眼看到。通过看到事物的样子进行推测。 よう:没有当场亲眼看到。只是凭自己感觉进行推测。

雨が降りそうだ。 (看到天空乌云密布)看起来要下雨了。

雨が降るようだ。 (觉得有些闷)感觉要下雨了。 おいしそうだね!(食物摆放精致)看起来很好吃! おいしいようだ。(某家餐厅上了新闻等)感觉应该很好吃。

此外,「そう」除了表示样态(様態)之外,也能够表示传闻(伝聞),也就是从别人那里听说了什么,相当于中文的“听说...”

这里必须值得注意的是,「そう」在表示传闻(伝聞)的时候,在接续形容词和动词时的方式不一样。 接续:

な形容詞/名詞+だそうだ

例子: あそこのレストランがおいしいそうだ。听说那间餐厅很好吃。 あの人は有名人だそうだよ。听说那个人是个名人。 彼のガールフレンドはきれいだそうだ。听说他的女朋友很漂亮。 彼は最近仕事を探しているそうだ。听说他最近正在找工作。

最后,我们再来通过以下3个例句比较下「おいしそう,おいしいそう,おいしいよう」的区别:

おいしそうだね!(看到食物外观)看起来很好吃! おいしいようだ。(某家餐厅上了新闻)感觉很好吃的样子。 あそこのレストランがおいしいそうだ。听说那间餐厅很好吃。

「そう」的用法在《大家的日本语》第43课有专门的讲解和练习。如果对这个用法不熟悉的同学请再回到课本上复习啦。

}

あなたにゐてほしい的剧情简介 · · · · · ·

  冒頭に、昭和天皇が登場する。昭和の山村を舞台にした作品であるが、そうではない。戦死したフィアンセを待つ悲恋の物語であるが、そうではない。『あなたにゐてほしい~SOAR~』を見終えたあと観客は「一体全体なんだったの か?」心地よく深い混乱に包まれるであろう。原は、劇映画という括りの中で、ついに独自の世界を構築したのだ。美しい映像と音楽が溢れる原ワールドに身を置き、ゆっくり吟味して欲しい。ゴダールか? フェリーニか? そうではない。展開されるのは、純粋な原 將 人の映画哲学なのである。またある意味『初国知所之天皇』と並んで天皇制を語った系列にも属する。初国復活ロードショーにおいて、処女作『おかしさに彩られた悲しみのバラード』とプログラムに組み込まれた所以である。鈴木清順監督の最後の映画出演作ともなった。

あなたにゐてほしい的演职员 · · · · · · ( )

教授的最后讲义。或者说学生时代的最后一节课。无法评论。

英字,并不是很实验风,全片的重点还是在讲一个故事(尽管故事非常简单:在大家的共同努力下,战后的乡村终于有了电视信号) 胶片+数码的拍摄方式穿插不时响起的歌谣 不到一百分钟分那么多章其实没必要来着 铃木清顺的客串只有一分钟左右,饰演了一位老教师

あなたにゐてほしい的影评 · · · · · · ( )


}

我要回帖

更多关于 两个全球倡议有何含义丶 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信