日语不敢当什么时候用比较合适さようなら比较合适?

 解答説明 N3模擬テスト 第一回 言語知識(文字·語彙) 問題1 ___のことばの読み方として最もよいものを、1·2·3·4から一つえらびなさい。 1. 〖译文〗(我)在壮美的城堡附近拍了很多照片。 〖选项〗1 Error! (名)岩石,磐石; 2 Error! (名)城郭,城堡; 3 Error! (名)波,波浪; 4 Error! (名)云,云彩。 〖正解〗2 2. 〖译文〗我喜欢一个人去乡村旅行。 〖选项〗1 Error! (名)故乡,老家 ; 2 Error!Erro

}

一句即使不会日语的人也知道的日语

平常跟日本朋友说拜拜的时候

「じゃあ」或是「またね」

反观「さようなら(撒由那拉)」

90%的人几乎都知道「撒由那拉」

不用「さようなら」道别的日本人

难道也随着时代而渐渐死语化了吗?


●产经WEST在大阪街访的调查

引发了日本网友们的热议

20~70代男女中有7成表示

平常不会用「さようなら」

(关西腔:「さいなら」)

这其中,20~30代中

不使用「さようなら」的人

为什么日本人渐渐不说「さようなら」了呢?


「さようなら」给人一种

「永远不会再见」的强烈印象

于是就成了大家不爱用它的主因


来取代「さようなら」呢?

★ 如果是以工作上的对象来说

「お先に失礼します(先告退了)」

★ 对同事、平辈则较常用

「おつかれさまでした(辛苦了)」


★ 如果是同学、好朋友的话则多以

「じゃあ」、「またね」、「今度ね」

又或者也会使用英文的「バイバイ(bye bye)」


●现在较常听到「さようなら」的地方


★ 不少网友表示「さようなら」

只会让他们想起幼稚园放学时


家中小朋友开始上幼稚园之后

才又用到「さようなら」


PS:对初学日语的外国人来说

「さようなら」可能就是和我们的「再见」

「byebye」差不多的意思

但其实对现代日本人来说

「さようなら」确实包含了「永别」之意

下次使用时童鞋们可就得注意了哦~

尤其是和日本朋友对话的时候

告别时不需要太过谨慎和正规

也许还能拉近彼此的距离和感情呢~

千秋日语零基础直达N3/N2/N1班级即将开班——

无论你是兴趣始发,想看不一样的日本世界;

或是你想赴日留学,为美好人生打下坚实基础;

还是你想扩宽职业道路,掌握职场升职资本;

从0开始,摆脱枯燥学习,打破三分钟热度,一起愉快学日语吧!


特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

}

我要回帖

更多关于 不敢当什么时候用比较合适 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信