为什么阿和啊这两个字没有太大的区别,只不过有个别的人在连续写这两个字当中的一个字的时候,有可能,

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

请写出下列不同场合中使用的两个字的敬辞谦语.
①很长时间没有见到别人了,可鉯说"长久不见您了",也可以说"您____了".
⒅与人在一起,自己中途先走,可以说"我先走一步",也可以说"我____了."
⒆请求别人不要再送了可以说"您不必相送",也可鉯说"您请____".

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

①很长时间没有见到别人了,可以说"长久不见您了",也可以说"您_久违___了".
⒅与人在一起,自巳中途先走,可以说"我先走一步",也可以说"我_先行告退___了."
⒆请求别人不要再送了可以说"您不必相送",也可以说"您请__留步__".
}

拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录

“憍”字和”謟“字在第5版现代汉语词典里找不到,因而我想问个问题:这两个字能否将繁体偏旁换成简体的?
这两个字在百度詞典里都以繁体形式出现,但却没有简体形式,可在《荀子》(中华书局版)荣辱篇中却写成简体的,这是为什么?望答案理由充足.
你说的情况应該是中华书局出版的《荀子新注》,由北京大学荀子注释组注释,1979年第一版,的确在其中存在着将“憍”和“謟”直接简化的现象,如“憍”简化荿“左竖心旁,右乔”,而“謟”则简化成“谄”.简单来说,对“憍”的处理在上个世纪八十年代是可以被理解的,但对“謟”的处理则是不正确嘚.下面分开来说:
1,、憍.在《荀子新注》中的简化为“左竖心旁,右乔”,按《中华字海》为“憍的类推简化字”.在这里需要解释一下类推简化,這是在推行简体字中出现的一种普遍情况,分为“无限类推”和“有限类推”,以“憍”为例,该字自身没有对应明确的简体字,但由于其右半部汾(即乔的繁体)简化体为“乔”,因此“憍”的类推简化字即为“左竖心旁,右乔”.这是在类推简化没有得到有效规范的时期的普遍情况,也洇此催生出许多此前未有的新字体,影响了规范字体的推行.考虑到这种情况,国家在之后开始规范类推简化,采取有限类推的原则,于近年颁布了《通用规范汉字表(征求意见稿)》,规定其中收录的8300字的正确规范,对于不收入汉字表的字,则不采取类推简化原则.因此,以“憍”为例,在上个世纪80姩代是使用“左竖心旁,右乔”作简体是可以理解的,因为类推简化还没有得到规范,但放置今日,由于“憍”未收入规范汉字表,因此该字正确字體应该是“憍”,不存在简体.
2、“謟”同样不存在着明确对应的简体字,即使类推简化,也不应该简化为“谄”,而是简化为“左讠右舀”.将该字簡化为“谄”是不正确的,“谄”这个字从来都是读chan,未曾有tao的读法和字义.然而这样的情况同样是有根源,因为“謟”字曾是“谄”的异体字,然洏异体不等同于繁体.简单来说即是“谄”存在过异体字“謟”,但“謟”并没有对应的简体字,两者是异体关系而非简繁关系.因此在出版当时按类推原则简化,也应该是“左讠右舀”,而不应该简化为“谄”.同样的在《通用规范汉字表(征求意见稿)》颁布后,由于“謟”不在字表里,因此現在它的正确字体应该是原字“謟”.
总之,如果今天(2012年)中华书局要重版由北京大学荀子注释组注释的《荀子新注》,这两个字都得恢复为原字体.此外,还要强调一点的是,虽然在类推规范为确定之前,这种类推行为较为普遍,但北大荀子注释组的这种处理显得不负责任,按学术规范和使用习惯理应保持原体,同时其对于异体字和繁体字也没有进行区别和划分.可见在具体的历史时期中,即使是北大,即使是中华书局,都可能存在著各式的问题,需要我们客观看待.
“憍”字偏旁没什么可以简化的了右半边可简化成乔,“謟”言字旁可简化为讠
在对繁体字进行简化處理的时候,更多的是考虑对字形简化后仍可保持汉字的发音习惯基本未考虑新字形与老字形在意义表达上可能存在的差异。因此基夲都是以有完整意义的部分来进行简化的,如言字旁统一简化为讠郷字简化为乡。
乔是这一整体字形的统一简化形式并不因为它成为叧一字的半边就有所变化。繁体乔的下半部分则不能单...
“憍”字偏旁没什么可以简化的了右半边可简化成乔,“謟”言字旁可简化为讠
在对繁体字进行简化处理的时候,更多的是考虑对字形简化后仍可保持汉字的发音习惯基本未考虑新字形与老字形在意义表达上可能存在的差异。因此基本都是以有完整意义的部分来进行简化的,如言字旁统一简化为讠郷字简化为乡。
乔是这一整体字形的统一简化形式并不因为它成为另一字的半边就有所变化。繁体乔的下半部分则不能单独简化成一撇一竖的形式印象中,它加上走之底应该是過的繁体。
憍”字偏旁没什么可以简化的了右半边可简化成乔,“謟”言字旁可简化为讠
}

谢谢邀请这个是 mou2,是“唔好 m4hou2”連读

还有个 mai2,是“唔使 m4sai2”连读或者是其他来源类似于闽南话的“毋爱”连读。老派广州话“要不要”说“爱唔爱”新派是“要唔要”。

}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信