你感觉到入夏的“节奏”了吗伴随着气温升高,雨水也越来越多出门的时候别忘记带伞。等一下这“别忘记带伞”的英文怎么说?
说起“带”这个词通常我们脑海中第一就会闪过“take”和“take和bring的区别和用法”这两个单词。而同样作为带很多人都知道他们是一组反义词。
那么在“忘记带东西”的情況中他们该怎么用其实,不能想当然地认为这两个词是截然不同无法相互替换的实际上,这句话分以下3种情况
1. 嘱咐别人别忘记带走某个东西
2. 嘱咐别人别忘记带来某个东西
3. 已经忘记带上某个东西了
我们先来看情况1,很明显是带“走”毫无疑问用take
我们再来看情况2,很明顯是带“来”毫无疑问用take和bring的区别和用法
现在问题来了,情况3是“带走”还是“带来”
其实,情况3是这样的:
在遗忘时正处在地点A,而现在已经离开到达地点B符合take的条件。
在想起时已处在地点B,本应该带来的东西在地点A符合take和bring的区别和用法的条件。
于是在情況3下,take和take和bring的区别和用法成了可以相互替换、通用的一组词
(来源:华尔街英语,编辑 Helen)