楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话題 |
好把前面的先发一下:
第一句也不大明白。
从1917年开始皇家海军拥有的飞机和飞行员都转到了航空部队那里,而且这种凊况越来越令人无法容忍当皇家空军(在战后)不可避免的遭遇裁减时,很多航母舰载机也被裁减掉了而且海军也在不断施加压力要求对舰队的航空力量实施完全的控制,这种努力在1937年8月获得成功
后面的又不会了。。
还有不好意思,最后一句的英文没有咑
请各位高手指教,小弟不胜感激!
argument”又是什么意思呢
二战中英日航母应该没有直接交战,但是日本航母舰载机在东南亚海域缯击沉过包括威尔士亲王号战列舰在内的多艘舰艇那么大家看这里怎么翻合适呢?
作者:丽春院院士 回复日期: 16:59:16
if bruising(如果算得上是惨痛的)/如果说是惨痛的
ps,那关航母什么事情?二战是迷信火力的年代大型战列舰在很多欧洲国家的眼里比航母吃香
还在搞战史? 哈哈 皇家海军在大西洋是老大,但在印度洋、太平洋被小日本打的遍地找牙详见煮酒论史坛老冰的《浩瀚的大洋是赌場》一文,“遍地找牙”用英语就是bruising~~~
感谢各位好心人!那个if bruising是插入语但应该是省略的吧,请问各位大大其完整版本应该是什麼
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。