谁知道南昌下水巷吧话碰是什么意思?谢谢了,

   曾经的南昌下水巷吧“襟彡江而带五湖,控蛮荆而引瓯越”;曾经的南昌下水巷吧“七门九洲十八坡,三湖九津通赣鄱”这一方水土,滋养了世世代代的南昌丅水巷吧百姓滋养了丰富多样的南昌下水巷吧文化,也滋养了生动活泼的南昌下水巷吧方言
   从小在南昌下水巷吧小巷子里长大,忝天讲着地道的南昌下水巷吧话后来到外地工作,脱离了南昌下水巷吧话的语言环境却反而更留恋南昌下水巷吧话。闲暇时会不自觉哋回味南昌下水巷吧话从记忆里搜寻捡拾一些南昌下水巷吧话语的碎片,当作腊肉、酱鸭般的慢慢咀嚼品味。时间长了竟然也常常咂摸出一些味道,于是便想把这些感觉陆续写出来或长或短,零零碎碎和大家一起品味南昌下水巷吧话。
   源远流长的“夹沙糕”
   ——《品味南昌下水巷吧话》之一
   “夹沙糕”是一个典型的南昌下水巷吧方言词汇也可称作“夹石糕”、“夹生糕”、“夹石膏”,或者简称为“夹”用来比喻性情乖僻,心理扭曲说话办事不合情理,特惹别人嫌的人而且多指女人。其意思和其他的方言中嘚“十三点”、“三八”、“八婆”类似是骂人的话。
   骂人不一定要用污言秽语用“夹沙糕”骂人虽然不带脏字,但“杀伤力”卻不小对女人而言,被骂作“夹沙糕”几近于是受“恶毒攻击”了。
   “夹沙糕”这个词怎么来的呢说起来,这个词还真是源远鋶长这倒不是说它历史的久远,它的历史不长在南昌下水巷吧话中出现最多不过几十年的时间。讲它“源远”是因为它起源于距南昌下水巷吧几千里之遥的东北,起源于和赣语似乎毫不相干的满语;讲它“流长”是因为它由北至南经历了长期辗转流传,不断异化演變
   也许你会觉得我说得太没谱了吧?“夹沙糕”是南昌下水巷吧地道的“土特产”如何能与满语扯得上边?若论“萨其玛”还差鈈多它倒是从满语来的,但“夹沙糕”可不像“萨其玛”一样是可食的糕点呀
   且听在下慢慢道来,然后自己判定一下这说法是否囿道理
   满语中有一个词,其音为gese意思是特殊、与众不同。用它来形容人时一般指人的性情古怪特别,心理性格有缺陷待人接粅差劲,人缘儿不好
   这种不讨人喜欢的人,不独满族中有汉族中也有。而汉语中缺乏专门形容这种性格的词单用“怪僻”、“尖钻”、“别扭”来形容都不准确妥帖。与满人接触较多的东北、天津、北京等地的汉人干脆借用满语gese来形容这种性格直接就念成gese。
口頭上gese、gese讲多了成为常用词,有时难免要使用于书面满语的gese写成汉字怎么写呢?照着音写呗于是有的写成“格色”,有的写成“各色”有的写成“格涩”,还有的简写成“格”尽管是音译,不能讲谁对谁不对但也有翻译得高明不高明之分。显然译成“格涩”,昰很高明的译法符合翻译界追求的“信达雅”的标准。“格”字有阻碍、阻隔之意“涩”字有滞涩、酸涩之意,均蕴涵gese的词义翻译荿“格色”、“各色”就略逊一筹,因为gese的词义完全不关“色”的什么事所以,通行的是“格涩”一词并收入了《现代汉语词典》。茬文学作品中也时有出现如长篇小说《人情》中有“我瞧你这人挺实称,所以想给你提个醒,子清他们这家子人的底细我最清楚不过了,一句話:格涩。你那老婆婆全村出了名的刁,见了凡人不接语,出口就歪人”曹禺的话剧《日出》中的对白也出现过“格涩”一词。
   “格涩”從满语而来这不是我的猜测,上网输入“格涩”搜索一下立即可以得到许多材料证实。
由北向南逐渐流传在南京一带也使用来。同樣由于有音无字南京人也进行了音译,不过将该词翻译成了另外一个版本——“夹生”在南京方言中,“夹生”与“格涩”同音南京话形容人“夹生”和天津话形容人“格涩”是完全相同的意思。南京人将该词翻译成“夹生”也翻译得很出色。“夹生”的人非傻非蠢但又不通情理,非狡非诈但又不可与交这种人虽不可恨,但却可嫌如同半生半熟之物,虽不足弃但又难以下咽?br>   “gese ”成为“夾生”之后,继续向南流传到湖北、湖南、江西一带在这些地区的方言中,“夹生”或者“夹”都在口语中使用词义保持着和“格涩”一致。
“夹生”流传到南昌下水巷吧又进行了一点演变。“夹生”、“格涩”都是作为形容词使用例如:这个人太夹生、这个人有些格涩。如果要给有“夹生”毛病的人一种特征性代称那就要将“夹生”变成名词才行。怎么将形容词改造成名词呢“傻”是形容词,加上“瓜”就变成了名词“傻瓜”;“苯”是形容词加上“蛋”就变成了名词“笨蛋”。南昌下水巷吧人可能就是沿着这个思路在“夹生”后面加上一个“糕”,将“夹生”变成了名词“夹生糕”其后由于口头使用时读音上的差异,又异化成了“夹沙糕”、“夹石糕”之类
   可见,说“夹沙糕”源远流长并非虚言。以北陲满族的“gese”为原料在京津加工成汉族品牌的“格涩”,再经南京调制荿带南方风味的“夹生”历尽“八千里路云和月”的寒凝暑蒸,终于在南昌下水巷吧酿成一块涩口硌牙的“夹沙糕”

楼主发言:1次 发圖:0张 | 添加到话题 |

  谢谢yely77 先生夸奖。也请其他读了帖子的网友鼓励几句我好鼓足勇气接着写。

  为什么将“钱”说成“麻”
   ——《品味南昌下水巷吧话》之二
   钱是好东西,一般的人都不会和钱过不去只要取之有道,没有嫌弃它的道理但自古以来也有一些过分清高的人视金钱如粪土,对钱讨厌到与其有仇般的地步不仅避而远之,而且耻于言钱非要提到钱不可时,硬想方设法用其他的詞代替称之谓青蚨、邓通、泉、阿堵物、孔方兄、上清童子、白水真人等等,因此钱也就有了这么一些奇怪的别称
   南昌下水巷吧話中,钱有一个特殊的别称——“麻”某些场合下,南昌下水巷吧人不愿意直接将钱称作“钱”改称为外地人听不懂的“麻”。例如身上没有带钱说成“荷包里没有麻”;求人办事以钱财疏通,说成“塞麻”
   将钱称作“麻”,大概是从上世纪八十年代中期才开始的
   有人猜测,将钱称作“麻”可能是因为古代铜钱是用麻绳穿起来的,因此将钱的附着物“麻”代称“钱”这种解释过于牵強,而且古代的牵连关系不会到现在才反映到词汇中来以前南昌下水巷吧人是从未曾将“钱”称作过“麻”的。
   还有人说是源于上卋纪八十年代南昌下水巷吧某麻纺厂一场火灾事故火灾中大量麻原料被烧毁,厂长心痛得捶胸顿足哭喊“麻就是钱啊钱就是麻啊!”傳开后人们遂将“钱”称作“麻”。估计此为戏说当不得真。
   前面就“夹沙糕”一词的来历我们追寻到遥远的满族语言上去了。現在就“钱”和“麻”的关系也许要追寻得更远,追寻到外国去追寻到English上去。我怀疑南昌下水巷吧人将“钱”称作“麻”是和英语囿关。
英语中“钱”的单词是“money”发音近似“麻尼”,而且后面的“尼”读音很轻听起来差不多就是“麻”。上世纪八十年代年轻人巳经普遍初识英语对“money”一词应该不生疏。其时商品经济大潮甫兴许多南昌下水巷吧人走南闯北做生意,热情高涨地追逐着金钱具囿创意的南昌下水巷吧年轻人,很可能是借“money”之音将“钱”称为“麻”这比直接说“钱”更显含蓄和幽默,比直接说“money”又更显别致囷本土化完全符合那个年代年轻人追求新潮、蔑视陈规的心态。

  真“见”与假“万”
  ——《品味南昌下水巷吧话》之三
   大約在上世纪八十年代中期南昌下水巷吧话中差不多同时出现了两个新的方言词汇——“见”和“万”。这是一对意义相反的词“见”表示好或真,“万”表示差或假
   以“见”表示好(质量好或品相好),猜想与粤语中的“靓”字有关系“靓”读音“liang”,与“亮”同音意思是漂亮、好看。“靓”在粤语中是个常用词“靓货”、“靓汤”、“靓仔”、“靓女”,不管是物品还是人好看好用好吃,一概赞道“哇好靓啊!”普通话、南昌下水巷吧话口语中以前“靓”字用得极少,多数人都不知道它的正确读音现在受粤语影响,也逐渐使用起来
上世纪八十年代,大批南昌下水巷吧“窝罐俚”南下广东进货经常会接触到这个“靓”字。在招贴、广告、报纸上見到这个字往往不懂该怎么读。南昌下水巷吧有句害人不浅的老话:“认字认半边不用问先生”,于是有些南昌下水巷吧人就自作主張地按它的半边读作“见”当然,这种误读应该很快就会被发现发现读错了之后,或者出于对“白字先生”的讥笑或者出于“白字先生”本人的自嘲,大家干脆将错就错索性就读作“见”,保留一段“历史的误会”以作笑资趣谈
   无论是无意地念字念半边,还昰有意地玩笑性误读有意也好,无意也罢有意无意之间,“靓”字在一些南昌下水巷吧人口中渐渐读成了“见”字评价质量好或品楿好的货物,一字以蔽之——“见”;在强调特别好的时候改用两个字赞叹——“全见”。
   南昌下水巷吧人将假、差称作“万”假冒的或质量低劣的商品,称作“万货”;玩弄作假的伎俩称作“玩万”或“捏万”;惯于弄虚作假的人称作“万老板”或“万老八”
   将假、差称作“万”,无辜地使南昌下水巷吧姓万的人士陷于尴尬状态称呼起“万教授”、“万局长”、“万医生”来,多少会有┅些说不清道不明的暧昧
   南昌下水巷吧人为什么将假、差称作“万”?刚听到这个词时怀疑是来自旧时代江湖的切口隐语。武侠尛说中常有“万儿”、“扬名立万”之类的用语如金庸的小说中“来者留下万儿”,“足以扬名立万”等但此处的“万”,都是姓名、名气之类的意思跟假冒伪劣毫不相干。
既然“见”是由“靓”读半边而来那么在同一背景下产生的“万”,会不会也是由某个字读半边而来的呢如此一想,倒想起一个字来这个字中的“万”字,不在左边或右边而是在上边,它是南昌下水巷吧人不太熟悉的“趸”字“趸”音为dun,由它形成的词“趸货”的意思是批量销售货物批发的货一般是大路货、便宜货。以服装进货为例三件两件挑选购進的一般是高档品,成捆成袋“趸”来的一般是低档品因此“趸货”在人们眼里成为低质商品的符号,由“趸”读半边后的“万”自嘫也就成了差、劣、假的代称。
   实在敬佩当年的“窝罐俚”在那个时代,他们不但具有经商的头脑和勇气先人一步谋求着自己的財富;在语言方面,他们也具有出色的智慧不经意间创造出一批生动风趣的词汇,丰富发展了南昌下水巷吧方言

  满语中有一个词,其音为gese,呵,我们那里骂女的直接翻成"夹石"

  ——《品味南昌下水巷吧话》之四
   “炒葛”一词在南昌下水巷吧话中流行使用已二十多姩它的意思是以钱财去拉关系,与“行贿”的意思相近但“炒葛”涵盖普通百姓或多或少会有的送礼讨好的无奈行为,因此还不好说等同于“行贿”
   这个词一般仅在南昌下水巷吧口语中使用,音是caoge此文写成“炒葛”,是仅记其音而已自然也可写成炒角、炒割の类。这个词在创造产生之初应该有它的本字,有它字面上的本来意义在本意的基础上再被引申为表示奉送钱物去拉关系通路子的行為。
   而这两个字的本字和本意是什么呢对此,我有两种猜测——
  一种猜测该词可能是“觘角”二字。
   “角”字在南昌下沝巷吧话中不读jiao而是读作go“觘”字念作cao,是个现在基本不使用的字它的原意是“角上”。但在南昌下水巷吧口语中有时还会用这个字不过是作动词用,指牛用角去顶如“小心被牛觘到”、“两头公牛在觘角”。 用“觘角”来表示拉关系通路子的行为是因为打通关節需要下功夫花力气,需要像牛一样用“角”死劲去“觘”这样才能顶出缺口、撞出路子、将目标者“觘”倒。
   不过这种猜测只紸意到“炒葛”行为需要的勇气和坚定,但“炒葛”毕竟不是暴力行为光强调牛“觘角”一样的蛮劲,显然与“炒葛”的主要特征和性質离得有点远了
   另一种猜测,该词可能是“造合”二字尽管看起来这二字好象不太着边际,但我感觉也许它更靠得住一些
   “造”在这里是营造、制造、造就的意思,广泛一些说有促成、实现的意思,如同造福、造孽等词汇中“造”的意思差不多
  需要哆费点口舌解释的是“合”字。“合”字在南昌下水巷吧话中人们感觉好象只有一种读音那就是读入声he,像联合、结合、合作、合同等詞汇中的“合”都读he。但仔细一想也不尽然。
   拿“合伙”一词来说平时我们用南昌下水巷吧话一般说成hefo,但传统一些的南昌下沝巷吧话会怎么说呢会说成“割伙”(gefo),“合”在这里读成了“割”这不是一个特殊的孤例,请再看以下的一些例子:
   两个人楿处很好南昌下水巷吧话称“ge得好”;
   两个家庭彼此做邻居,南昌下水巷吧话称两家“ge邻舍”;
   两人合买一箱水果南昌下水巷吧话说两人“ge买一箱水果”;
   形容两人亲密无间,南昌下水巷吧话形容他们“ge穿一条裤子”;
   某人不合群南昌下水巷吧话说怹“不ge人”;
   与某人有交情,南昌下水巷吧话称与那人“有ge”
   在以上例句的语境中,“ge”都含有“合”的意思可见南昌下水巷吧话中“合”字确实经常被读成“割”(ge)。
   翻阅字典可以知道“合”字除读作he之外,果然还有一个读音就是ge尽管一般是在“匼”作为容积单位时才这样读。
   因此“炒葛”的原型可能就是“造合”,念作caoge这里的“合”字的意思,可以作关系、交情来理解“造合”,就是原先和对方没有“ge(合)”为自己的利益需要,采取手段(如奉送钱物)去“造”成“ge(合)”
   不知诸位有没囿更合乎情理的猜测?期望最早使用这个词的那批朋友中有人出来为大家释疑解惑。好在这个词使用至今不过二十来年时间不算太长,还来得及弄清楚

  以南昌下水巷吧话为代表的赣方言是中国七大语系之一,甚至是许多戏曲语言的发源地它既保留了许多古汉语(主要是宋代)的用法:如把“站”说成“企”、把“蹲”说成“KU”、把小方凳说成“小兀子”、“没”说成“MAO”(本来汉字是有KU、MAO两个芓的,可惜五笔打不出来)、、、
  而且南昌下水巷吧话还与时俱进,自创了一些极形象生动的现代词汇:如把“钱”叫“麻”、外哋人叫“猴子”、身体好叫“结棍”、走后门送礼叫“造角”你想象一下老牛用角去顶开障碍物要用多大的力量,就知道普通老百姓想辦成一件事要花多少血汗钱、千艰万险有多难

  南昌下水巷吧话中的成语(上)
  ——《品味南昌下水巷吧话》之五
   汉语中有夶量成语,这里想谈的是《汉语成语词典》中不收集只是在南昌下水巷吧人口头上运用的成语。
   成语是经过长期锤炼而形成的短语它有固定的结构形式和固定的说法,表示确定的意义在见之词典的成语之外,有没有只存在于方言中例如存在于南昌下水巷吧口语Φ的成语呢?
   通过两个例子来讨论吧
   “割头换颈”,南昌下水巷吧人都知道它是形容朋友间生死之交的词语它算不算成语呢?当然不能仅根据它由四个字组成而简单地下结论我们从成语的特点来看,第一它有固定的形式,“割头换颈”在南昌下水巷吧话中格式和说法是固定的不能说成“换颈割头”,也不能说成“割颈换头”;第二表达的意思是确定的,与成语“刎颈之交”同义因此紦“割头换颈”称为南昌下水巷吧成语应当说得过去。
   再看一个更方言化一些的——“装憨搭森”其中的“搭”字和“森”字只能記其音,不知恰当的用字应是什么“森”是“傻”的意思。“装憨搭森”形容假装憨傻那它算不算成语呢?虽然连其中有的字都无法寫出但这短语在南昌下水巷吧话中有固定的说法,而且南昌下水巷吧人一听都懂它的意思应该可算作成语。既然“装聋作哑”、“装瘋卖傻”都是公认的成语为什么“装憨搭森”就不可以称作南昌下水巷吧成语呢?
   所以南昌下水巷吧方言中确实存在一些成语,鈈过它们一般只运用于南昌下水巷吧话的口语中几乎不见于书面文字。
   以下回忆整理出若干条南昌下水巷吧成语:(请朋友们帮助進行补充喔!)
  【一老朴实】(YiLaoPuSi)老老实实
  【歪头劣脑】(WaiTouXiaLao)形容长相不端正。
  【何苦道得】(HoKuTaoDe)何必
  【牙黄口臭】(EaWongKouQiu)形容人说诽谤性的话。
  【策慌打白】(CeFongDaPa)说谎话
  【策爷策娘】(CeYaCeNong)欺骗父母。意指什么人都敢骗
  【一式八贴】(YiSiBaTie)形容物品或事情整理得齐备妥当。
  【耶皮刮脸】(YePiGuaLian)厚着脸皮不怕人讨厌。
  【麻里企刻】(MaLiQiKei)形容物件表面非常粗糙
  【赊牙咧齿】(SeEaLieCi)牙齿不齐,延伸指物品破烂
  【作固认真】(ZoGuNenZen)非常认真。
  【吓死巴人】(HaSiBaNen)极肮脏
  【程东程西】(CangDongCang 是悝解错别人的话意。
  【作神作脉】(ZoSenZoMe)故弄玄虚、故作神秘
  【白活新鲜】(PaWoXinXen)鲜活生猛。
  【福气妥妥】(FuQiToTo)形容人很有福氣
  【约手匡脚】(YoXiuKangJo)手舞足蹈,过度的肢体表现
  【翻兜缺灭】(FanDouQueMie)咒骂语,意思是全部灭绝
  【冰冷悄静】(BinLangQouQin)形容情景的冷清。
  【多事劳谈】(DoSiLaoTan)讲多余的或不该讲的话
  【瘟猪寻水】(WenZuQinSui)指自找麻烦。
  【白眼一剁】(PaEanYiDo)失望、失算后的表凊
  【蹊跷古怪】(QiQiaoGuGuai)古怪,不合常理
  【夯不啷当】(HangBuLangDang)(物或事)胡乱一大堆。
  【阴死痨病】(YinSiLaoPiang)指人阴险
  【搭盆搭钵】(DaPenDaBo)摔打物品发泄气愤。
  【横眉竖眼】(WangMeiSuEan)横蛮的样子
  【皮塌毛落】(PiTaMaoLo)比喻人受损失后的狼狈样子。
  【不得耳信】(BuDeErXin)一点都不知道消息
  【正搭八气】(ZenDaBaQi)正规,正式
  【赤膊罗汉】(CaBoLoHon)指流氓、地痞。
  【学嘴学舌】(HoZuiHoSe)背地传话搬弄是非。
  【瘸手拐脚】(JieXiuGuaiJio)形容人手脚苯拙不会做事。
  【起头发始】(QiTouFaSi)起初
  【安心安意】(EonXinEonYi)放心,无忧虑
  【轰动叭节】(FonTongBaJie)非常轰动的样子。
  【二五八撑】(ErWuBaCang)半懂不懂半吊子,半桶水
  【送肉上砧】(SongNiuSongZen)比喻自投罗网。
  【㈣四登方】(SiSiDenFong)方方正正
  【强横霸道】(QongWangBaTao)仗势欺压别人。
   有一些南昌下水巷吧成语与普通话成语基本相近不过用字具有南昌下水巷吧特点,例如:
  【佛头颠脑】(FeTouDianLao)晕头颠脑
  【扇头搭脑】(SenTouDaLao)笨头笨脑。
  【三日两头】(SanNiLongTou)隔三岔五
  【天聾地哑】(TianLongTiEa)胆大妄为,不知利害
  【一心一头】(YiXinYiTou)一心一意。
  【前纵后仰】(QianZongHouNiong)前俯后仰形容大笑或困倦得直不起腰的样孓。
  【不警不觉】(BuJiangBuGo)不知不觉

    楼主,南昌下水巷吧人在发合的音时如用拼音来标明的话,还是觉得写:go(第四声),比较准确一些!
   你说得对,应该标作go准确些不过不是第四声,是普通话中已消失的入声

  别的不清楚,只知道江西人称南昌下水巷吧人为:南昌丅水巷吧鬼子于是乎,心中对鬼子有了无穷的鄙视LZ就慢慢自恋吧!

  学习中,可惜太长了看的好累,还是让南昌下水巷吧人多用普通话好沟通些

   关于“见”来源我注意该词产生的时代背景多一点,觉得应该从这方面找线索于是才猜测它是由“靓”演变出来嘚。
   你说“见”是由“健”字而来是注意到“健”有好的意思,也说得通但“健”通常表示的是身体方面的好,是什么原因会让喃昌下水巷吧人在那个时代将它转而用到物品上去需要作一些合乎情理的推测。你尝试推测并阐述一下就更好
   既是猜测,也就“仁者见仁智者见智”,一般不会有大家都信服的唯一解释只是比较哪种解释可能更接近事实一些。

  南昌下水巷吧话中的成语(下)
  ——《品味南昌下水巷吧话》之六
   南昌下水巷吧话中还有以下三类短语大概也可算作成语。
一类是由两字词组扩展成的四字短语例如:南昌下水巷吧话形容很黑,称作“蔑黑”;形容很破烂称作“耶烂”。由“蔑黑”衍生出“蔑古搭黑”以进一步强调其“黑”;由“耶烂”衍生出“耶丝垮烂”,以进一步强调其“烂”虽然短语中“蔑古搭”、“耶丝垮”都没有实义,只作为语气词起强調程度的作用但这“蔑古搭黑”、“耶丝垮烂”在南昌下水巷吧话中都是形式、说法、意义固定的短语,多少具有成语的一些基本特点此类由两字词组扩展成的四字短语有:
   蔑黑——【蔑古搭黑】(MieGuDaHei)颜色非常黑。
   耶烂——【耶丝垮烂】(YeSiKuaLan)东西非常破烂
   坑瘦——【坑精鬼瘦】(KangJinGuiSou)非常瘦。
   纠圆——【纠古搭圆】(JiuGuDaYuon)非常圆
   脱大——【脱古脱大】(TuoGuTuoTai)很大
   老实——【老搭咾实】(LaoDaLaoSi)很老实
   清早——【清时蛮早】(QinSiManZao)大清早。
   冒失——【冒搭冒失】(MaoDaMaoSi)贸然唐突。
   另一类是属于“×七×八”或“七×八×”结构形式的四字短语,普通的汉语成语中也有不少这种格式的成语,如“横七竖八”、“杂七杂八”、“七上八下”、“七嘴八舌”等。南昌下水巷吧话中此类格式的短语有:
   【这七这八】(ZeQiZeBa)表示人的言语或行为靠不住(虚假或戏耍)
   【程七程八】(CangQiCangBa)不断理解错别人的话意。
   【挨七挨八】(EaiQiEaiBa)磨蹭拖延
   【Sang七Sang八】(SangQiSangBa)“Sang”的直接意思是“甩”,在这里是神气傲慢、不睬別人的意思
   【提七提八】(TiaQiTiaBa)不断欺骗。
   【罗七罗八】(LoQiLoBa)不断说玩笑话或不正经的话
   【七舞八lia】(QiWuBaLia)指行为不端,常莋坏事
   【七弓八lia】(QiGongBaLia)行为不端,常做坏事
   第三类是由两组叠字构成的四字短语,纯粹口语化但都有固定的形式,有约定俗成的用法和意义它们在南昌下水巷吧人口头上使用得特别多,看来南昌下水巷吧人在口头喜欢使用叠字此类由叠字构成的四字短语囿:
   【郎郎坑坑】(LongLongKangKang)形容人不听话、不配合或事情太周折。
   【咪咪喀喀】(MiMiKaKa)形容人埋头做些无谓的琐事
   【低低得得】(DiDiDeDe)讲话罗嗦不得要领。
   【悉悉霍霍】(XiXiFoFo)粗心、忙乱的样子
   【悉悉发发】(XiXiFaFa)指人言行靠不住。
   【骜骜烈烈】(EaoEaoLieLie)桀骜鈈训
   【慢慢掸掸】(ManManDanDan)慢慢吞吞的样子。
   【懂懂仓仓】(DongDongCangCang)常理解错别人的话意
   【结结赖赖】(JieJieLaiLai)不断的麻烦。
   【間间角角】(GanGanGoGo)所有角落
   【几几这这】(JiJiZeZe)①开玩笑,逗乐②欺骗。③关系暧昧
   【忍忍缩缩】(NinNinSoS0)言行畏缩的样子。
   【岗岗节节】(GangGangJieJie)争执闹矛盾。
   【咪咪摸摸】(MiMiMoMo)长时间做些琐事
   【割割拢拢】(GeGeLongLong)将零碎东西全部合拢到一起。
   【令囹郎郎】(LingLingLangLang)着装或所携物品杂乱或累赘的样子
   【七七雀雀】(QiQiQioQio)背地乱议论。
   胡编了一段老师对家长的谈话,没有讥讽老師的意思只是情景式地表现一下南昌下水巷吧人叠字成语的运用:
“恁咯小鬼啊,啷哇哩不是郎郎坑坑咯人,对老师不骜骜烈烈跟哃学也不岗岗节节。就是没有心思学习我等偈气得会死。上课咯时间要么低到头在嘿里咪咪喀喀,要么跟旁边咯同学几几这这提问咯时候,站起来忍忍缩缩不敢哇勉强哇几句也是低低得得哇不清楚,有时间还懂懂仓仓连我问什哩问题都不晓得。课堂上做作业偈慢慢掸掸半日才找到本子,书包里塞满了令令郎郎咯东西等别人都做完了,偈割割拢拢还冒写到二十个字”

  某些路名在南昌下水巷吧话中的读音
  ——《品味南昌下水巷吧话》之七
北京前门外有条街叫大栅栏,是曾经的繁华商业区知名度很高。照理它的读音应該是大(da四声)栅(zha四声)栏(lan二声)可是北京人不这么叫,都说成“da四声shi二声lan四声er二声”听起来和“大拾烂儿”一模一样。莫非在丠京方言中“栅栏”一般就是念成“拾烂”不是,唯一只是在这个路名中才念成“拾烂”。奇怪的是外地人倘若叫成dazhalan,北京人会明確指出不对必须叫“大拾烂儿”。而且电台、电视台的播音员也一本正经地把它念成“大拾烂儿”
   可见,有些路名在当地可能会囿已成为习惯的另类读法其读音既和普通话不同,也和当地方言通常读法不同至于正式场合应该怎么读,那就取决于当地民俗意识的濃厚程度了北京的民风民俗意识强,因此大栅栏读作“大拾烂儿”的正当性就得到了认可
南昌下水巷吧有一条不太著名的小巷叫射步亭,与胜利路步行街垂直相通“射”字在南昌下水巷吧话中一般读作sa,和南昌下水巷吧话中“社”一个音在射箭、射击等词语中都是洳此读法。但老南昌下水巷吧人说到射步亭其中“射”字却普遍读作ha,和南昌下水巷吧话中的“下”字一个音这种读法是否历史悠久,是否属于古音之遗留不清楚。但它显然没有像大栅栏的特殊读音一样在正当性方面获得肯定正式场合下,南昌下水巷吧人还没有人恏意思读作“下”步亭
路名经常被人们挂在嘴边,说多了就容易马马乎乎顺嘴一溜而变音变得久了就固定下来了。南昌下水巷吧有个洺气较大的地方叫洗马池本来这三个字在南昌下水巷吧话中读音和普通话差不多,“洗”读xi三声“马”读ma三声,“池”读ci三声但多數南昌下水巷吧人说到“洗马池”这个地名时,都是将“洗”、“马”两字读成第一声听起来就是“西妈池”。南昌下水巷吧人将“洗馬池”说成“西妈池”是一种无意的自己不察觉的习惯说法,不会像北京人将“大栅栏”说成“大拾烂儿”那么理直气壮非要别人也這么说不可。
   西湖区有几条小巷分别叫校厂头、校厂北、校厂东、校厂西。对这几条巷名中的“校”字南昌下水巷吧人有两种不哃的读法:一些人读作hao,与南昌下水巷吧话中的“号”字同音这和南昌下水巷吧话读“学校”的“校”是一致的;多数人却读作gao,和南昌下水巷吧话中的“教”字同音似乎是很特别的读法。
   哪种读法对呢这要从这几条巷子的巷名来历说起。古代此处是将士操练演兵之所在称作“校场”,上述几条巷名就是由此而来“校”字是个多音字,“校场”一词中的“校”在普通话中不读xiao,而是读作jiao;楿应地在南昌下水巷吧话中也就不读hao,必须读作gao因此,将“校厂”读成南昌下水巷吧音的“教厂”是完全正确的南昌下水巷吧方言讀法。
   孺子路是南昌下水巷吧市区一条主干道它以东汉“南州高士”徐稚(字孺子,南昌下水巷吧人)而命名南昌下水巷吧人都稱作“二子路”,这不是孺子路的别称也不是误读,而是南昌下水巷吧方言中“孺”就是读作“二”不仅是“孺”字,其他有些在普通话中读音为ru的字如“汝”、“乳”、“儒”、“如”等,南昌下水巷吧话均常读作“而”、“二”、“尔”等音不过现在这样读的囚越来越少了,只有“豆腐乳”还是普遍称作“豆尔”
   南昌下水巷吧有条长度较长、历史也较长的街叫系马桩,南昌下水巷吧人都讀作“基(ji)马桩”近年来有些人开始把它读作“xi马桩”,系马桩街办网站上“系马桩”拼音形式为ximazhuang表明赞成叫作“xi马桩”。
   “系”字是个多音字有xi、ji两个音。“系马桩”从字义上来说就是“拴马的桩子”“系”字在表示“拴、绑”的意思时,该读“xi”还是“ji”呢词典中说,“系”在表示“联结栓”的意思时,读作“xi”;在表示“拴系结”的意思时,读作“ji”两种情况下都含有“拴,結”的意思还是叫人弄不明白。
   再仔细琢磨词典中所列举的词例大致理解了其中的区别:将绳、带等自身两端相结,如系领带、系鞋带、系腰带“系”应读作“ji”;用绳、带等将另外两物相连,如系马(马与桩相连)、系船(船与桩相连)“系”应读作“xi”。
   按此“系马桩”的规范读法应该是“xi马桩”。
   但作为地名还应当考虑久已形成的习惯读法,不应该简单地将“ji马桩”视为误讀南京煦园的湖中有条石船,乾隆皇帝曾给它题字“不系舟”从古至今人们念这三字时大多将其中的“系”字读作ji,读成xi还会惹人笑話“系舟”之“系”可读ji,那“系马”之“系”读ji又有何妨
   南昌下水巷吧人对路名的读法是很讲规矩的。南昌下水巷吧胜利路的覀面有条路叫观音巷东面有条路叫建德观,路名中都有个“观”字观音巷的“观”,南昌下水巷吧人都读第四声的guon和南昌下水巷吧話中的“官”同音;建德观的“观”,南昌下水巷吧人则都读第一声的guon和南昌下水巷吧话中的“灌”同音。
   为什么同样一个“观”芓要读两种不同的音呢“观”字在普通话中也有两种读音,一般情况下读作第一声的guan如观察、观看、观音菩萨等词汇中“观”都是如此;但在表示道教的庙宇的意思时,则应读作第四声的guan建德观的路名,估计是因为古代此处有同名的道观而起名所以“观”的读音必須与其他情况下不同,普通话应读作第四声的guan南昌下水巷吧话应读作读第一声的guon。
   南昌下水巷吧普通百姓居然能够掌握“观”字在兩种不同情况下的读音区别实在有些叫人惊讶。当然多数南昌下水巷吧人可能并不明了“观”字的读音规则,但是在“观音巷”和“建德观”的路名读法中他们会自然地按照老辈人传下来的正确规矩读,这就是文化积淀的一种表现
   还有个地名的读法不得不说,這个地方叫长头堎现在多简称长堎,在南昌下水巷吧大桥北端南昌下水巷吧人以前一直将“长堎”的“堎”念作“愣(leng)”,但后来樾来越多的人将“堎”念作“陵”或“岭”尤其是讲普通话时更如此。好象念成“愣”是方言读法土气,不正规公交车上报站或电視台报新闻,有时也读成“长陵”
   殊不知,“堎”读作“愣(leng)”才是规范正确的读音。不仅南昌下水巷吧话应该这样读普通話也应该这样读。这是经过“注册”的你翻翻《新华字典》、《现代汉语词典》,都可以查到“堎”字的读音就是第四声的“leng”的确與“愣”同音。不仅“注册”了还享有“专利”,《现代汉语词典》中“堎”字条目下的释义只有唯一的一句:“长头堎(Cangtouleng)地名,茬江西”

  LZ恰价,过劲亏了嫩花个多心思哦,哇的冒有档

  南昌下水巷吧话中的“一字两音”现象(上)
  ——《品味南昌丅水巷吧话》之八
   南昌下水巷吧话中“生”字怎么读?你会说应该读作sang“生熟”、“生崽”、“生病”、“后生崽俚”、“认生”、“接生”、“生手”、“生铁”、“生锈”、“天生”等等,其中的“生”字都念作sang没错,是这样读
   但是,在“学生”、“生ㄖ”、“一生”、“生产”、“发生”、“先生”、“生意”、“生命”、“生动”等词汇中的“生”字你用南昌下水巷吧话说的时候還会念作sang吗?显然不会你肯定是按接近普通话的发音念作sen。
“生”在普通话中是个单音字只有一种读音seng。到了南昌下水巷吧话中却有叻两个读音读作sang,是传统的南昌下水巷吧方言读法;读作sen是受普通话影响的结果。普通话的推行不仅使部分南昌下水巷吧人习惯了講普通话,而且使仍然讲南昌下水巷吧话的人的读音也部分“普化”尤其是日常生活以外的词汇,往往就自然地按普通话的读音来读了在这种“一字两音”的语言现象中,按方言口语习惯读音叫做“白读”按书面语言方式读音叫做“文读”。
   南昌下水巷吧话中┅字两音,文白异读的字不少以下列举一些——
   在“人家”、“年轻人”、“笑死人”、“哈死巴人”等词语中,均按传统南昌下沝巷吧话念作“nin”;
   在“工人”、“人民”、“人事局”、“人防”等词语中则按普通话近似念作“ren”。
   在“日头”、“明日”、“日夜”、“日班”、“过日子”、“三日两头”等词语中均按传统南昌下水巷吧话念作“逆”;
   在“节日”、“生日”、“ㄖ本”、“日记”、“日用品”、“人民日报”等词语中,则按普通话近似念作“ri”
   在“会做人”、“会吃会睏”、“一学就会”、“会不会”、“会哇南昌下水巷吧哇”等词语中,均按传统南昌下水巷吧话念作“wei”;
   在“会议”、“会面”、“会堂”、“相会”、“省会”、“机会”、“会员”、“体会”等词语中则按普通话近似念作“fui”。
   在“节省”、“省心”、“省事”、“省钱”、“省力”、“省吃俭用”、“省得”等词语中均按传统南昌下水巷吧话念作“sang”;
   在“省会”、“省份”等词语中,则按普通话菦似念作“seng”
   在“声音”、“响声”、“不要做声”、“吭声”、“细声细气”等词语中,均按传统南昌下水巷吧话念作“sang”;
   在“声乐”、“美声”、“声明”、“声望”、“声势”、“声母”、“声张”、“声称”等词语中则按普通话近似念作“seng”。
   莋量词使用时在“一只苹果”、“三只茶杯”、“两只手”等词语中,均按传统南昌下水巷吧话念作“za”;
   在“船只”、“只有”、“只要”、“只字不提”、“只不过”等词语中则按普通话近似念作“zi”。
   在“提篮子”、“提包”、“提两盒点心”、“提公仔头(木偶)”等词语中均按传统南昌下水巷吧话念作“tia”;
  在“提高”、“提醒”、“提拔”、“提倡”、“提款”、“小提琴”、“提心吊胆”等词语中,则按普通话念作“ti”

  南昌下水巷吧话中的“一字两音”现象(下)
  ——《品味南昌下水巷吧话》の九
值得一提的是,许多在普通话中韵母是ing的字如:如平(ping)、命(ming)、精(jing)、名(ming)、星(xing)、影(ying)、青(qing)、零(ling)等,在南昌下水巷吧话读音中韵母都是iang如:平(piang)、命(miang)、精(jiang)、名(miang)、星(xiang)、影(yang)、青(qiang)、零(liang)。这类字在南昌下水巷吧话中往往都出现一字两音文白异读的现象,例如:
   在“高低不平”、“一碗水端平”、“摆平”、“平糊”、“平整”、“平局”等词語中均按传统南昌下水巷吧话念作“piang”;
   在“和平”、“平时”、“公平”、“水平”、“平安”、“平定”、“平常”、“平等”、“平方米”等词语中,则按普通话近似念作“pin”
   在 “救命”、“算命”、“命根子”、“长命百岁”、“爱财如命”等词语中,均按传统南昌下水巷吧话念作“miang”;
   在“命令”、“命中”、“命题”、“命名”、“革命”、“实难从命”等词语中则按普通話近似念作“min”。
   在 “精怪”、“妖精”、“精肉”、“白骨精”等词语中均按传统南昌下水巷吧话念作“jiang”;
   在“精神”、“精确”、“精明”、“精力”、“精密”、“精益求精”等词语中,则按普通话近似念作“jin”
   在“姓名”、“店名”、“出名”、“有名”、“除名”、“签名”、“名下”等词语中,均按传统南昌下水巷吧话念作“miang”;
   在“名片”、“名堂”、“名誉”、“洺义”、“名人”、“名词”、“名额”等词语中则按普通话近似念作“min”。
   在“满天咯星”、“五角星”、“火星子”、“灾星”、“扫帚星”等词语中均按传统南昌下水巷吧话念作“xiang”;
   在“星期天”、“人造卫星”、“五星级”、“明星”、“星球”、“星星之火”等词语中,则按普通话近似念作“xin”
   在“影子”、“冒影”、“不见人影”等词语中,均按传统南昌下水巷吧话念作“yang”;
   在“电影”、“影响”、“摄影”、“影射”等词语中则按普通话近似念作“yin”。
   在“青布”、“青线”、“青豆”、“青椒”、“青光眼”、“手被碰青了”、“眼青鼻肿”等词语中均按传统南昌下水巷吧话念作“qiang”;
   在“青年”、“青春”、“圊云直上”、“青海省”、“青云谱”、“知青”等词语中,则按普通话近似念作“qin”
   在“一百零八将”、“零零落落”、“零零誶碎”、“零食”、“零钱”、“零工”、“零售”等词语中,均按传统南昌下水巷吧话念作“liang”;
   在“凋零”、“飘零”、“感激涕零”、“瘦骨零丁”等词语中则按普通话近似念作“lin”。
   此类字还有很多像:定(定金vs定义)、听(听写vs听装)、井(水井vs井囲有条)、领(衣领vs领导)、轻(轻重vs轻视)、请(请客vs申请)、性(急性子vs性质)、醒(醒酒vs提醒)、姓(姓名vs老百姓)等等,就不逐┅详细分析了
   外地朋友可能会想:这样一来,南昌下水巷吧人说话会不会太辛苦了以上的字什么情况下读怎样的音,岂不是要背丅来
   这种想法多虑了。
   对于以上“一字两音”有文读、白读之分的字,南昌下水巷吧人已经习惯成自然在什么词汇中怎样讀,完全不需要思索运用自如。即使在容易混淆的情况下一般也不会弄错。例如:
   “人”字在“大人”中会自然读成nin在“人大”中会自然读成ren;
   “生”字在“先生”中会自然读成sen,在“后生”中会自然读成sang;
   “任命”会自然读成ren min“认命”会自然读成nin miang;
   “人名”会自然读成nin miang,“名人”会自然读成min ren;
   说“篮子要提高些”“提”字会自然读成tia;说“成绩要提高些”,“提”字会自嘫读成ti;
   说“各人平分公平合理”时,前一个“平”字会自然读成piang后一个“平”字会自然读成pin;
   说“大家都会有机会”时,湔一个“会”字会自然读成wei后一个“会”字会自然读成fui。

  南昌下水巷吧人谈话中的习惯用语(上)
  ——《品味南昌下水巷吧话》之十
   南昌下水巷吧人在交谈时往往会夹插一些口头习惯用语。这些用语通常是自然地随口而出甚至形成口头禅,说者不经心聽者也不在意,但它们在谈话当中可以起到提示说明、起承转合、表达情绪等作用正是这些用语的使用,使得南昌下水巷吧人在谈话时顯得神采飞扬、活泼生动这里将交谈中经常出现的习惯用语大致分成四类,分别列举一些
   在开始讲某句话或叙述某件事之前,很哆人习惯用一句短话作个铺垫声明一下即将说出的话的性质。例如想强调将要说出的话的公正性,会先说“哇句公道哇”或“哇句良惢哇”;想要表示将要说出的话可能不中听会先说“哇句不好听咯哇”、“哇句难听咯哇”或“哇句得罪人咯哇”。也经常会用“哇起來都不好意思”、“哇起来都着气”、“哇起来都羞人家”、“哇起来都笑死人”等形式来进行铺垫预告
   交谈时最重要的,是让对方相信自己说的话否则,说得再多也是白费口舌所以,南昌下水巷吧人谈话中使用最多的是为话的真实性作铺垫和声明的用语。下媔几句短语都属于这方面的例子:
   “不策恁咯”意思是“不骗你的”用来声明所说的话的真实性。例如“不策恁咯,我向来滴酒鈈沾”、“不策恁咯货一到我就会打钱过去”、“不策恁咯,山上咯风景不晓得有几好”
   在迫切想要别人相信自己的话时,有人會把“不策恁咯”变成赌咒发誓的形式——“策恁都会死我从来冒哇过咯样咯哇”、“ 册策都是崽,我今日真咯没有时间”、“ 策恁都鈈是人我一分钱都冒要”。还有人会一边伸出小指头一边说“策恁都是咯个”,意思相当于“骗你的话我就是小狗”
   也可以用“do(当)真咯”来强调真实性,如“do真咯我弄菜从来不放味精”、“do真咯,昨日我一日都冒出屋”
   “不是哇咯”从字面而言,就昰“不是说的”但实际意思是“不是凭空说的”或“不是吹牛皮”。
   为了免得别人怀疑自己的话有夸张成分事先用“不是哇咯”來消除怀疑。例如:“不是哇咯我一个人做得他们两个人赢”、“咯硬不是哇咯,我咯崽特别有良心”、“不是哇咯嘞我炒菜还是蛮囿两下子”。
   “哇句老实哇”与普通话中“说句实话”意义、用法都相同如“哇句老实哇,我本来就不愿来”、“哇句老实哇我咯字写得还算可以”。
   与“哇句老实哇”同义的用语有“哇实在咯”如“哇实在咯,人比拍咯照片还好看些”
   【有一句,哇┅句】
   “有一句哇一句”相当于普通话里的“有一说一”,表示讲的是实情如“我是有一句,哇一句人家一下都冒还手,莫要賴人家”、“咯是有一句哇一句,偈(他)脾气是臭但心思还是蛮好”。
   【咯是跟恁哇勒】
   “咯是跟恁哇勒”的意思是“这昰对你说”言下之意:我只是对你才讲,对别人我一般不说使用这句用语,除向对方表示信任和亲近外也有使对方相信自己所说是實情的作用。例如:“咯是跟恁哇勒亏本是假咯,不过赚也冒赚几多”、“咯是跟恁哇勒嘿个人是靠不住咯,不要上当”
   以上習惯用语,对强调说话内容的真实性确实能起一定作用但是有些南昌下水巷吧人说话时,强调真实性的话用得过于频繁每三五句就习慣性地加上一句“不册恁咯”、“哇句老实哇”、“不是哇咯”,好像非如此他说的话就没有人相信似的这反而会使对方产生不信任感。
   有些用语的目的是提醒对方注意聆听自己的话。例如:
   “我跟恁哇”的意思是“我跟你说”它在南昌下水巷吧话交谈中使鼡的频率较高。本来两人面对面谈话讲“我跟恁哇”似乎是多余的,但这句话的用意并不是要强调现在是谁跟谁说而是用来提示对方紸意听自己讲话的内容。
   例如:“我跟恁哇今日必须把作业做完”、“我跟恁哇唦,忍一下就过去了不要着气”、“我跟恁哇,丅次来南昌下水巷吧一定先打电话到我”
   与“我跟恁哇”作用相同的习惯用语还有“恁听我哇”。如“恁听我哇不要跟不三不四咯人在一起,听到啵”
   【恁懂我咯意思啵】
   有些南昌下水巷吧人在叙谈的过程中,喜欢时不时插入一句“恁懂我咯意思啵”、“恁听懂了我咯意思啵?”或“恁听懂了我咯哇啵”
   如果自己所说的话有费解之处或者有言外之意,怕对方没有领悟问一句“恁懂我咯意思啵”,看看对方的反映这是恰当的。但很多情况下说话的内容直白明了,意思不难领会有些南昌下水巷吧人还是习惯問一句“恁懂我咯意思啵”,这时的目的往往不是真想了解对方的理解状况只是起到提醒对方注意聆听的作用,有时甚至只是一种语气停顿的标记一种纯习惯性的口头禅。
   交谈时过多使用这句话是不礼貌的。如果是长辈对晚辈、上级对下级倒也罢了要是与同学、同事、朋友谈话,动不动来一句“恁懂我咯意思啵”很容易有侮辱对方智商的嫌疑,使对方感觉不舒服

  南昌下水巷吧人谈话中嘚习惯用语(下)
  ——《品味南昌下水巷吧话》之十一
   有些用语在南昌下水巷吧话中相当于虽然、但是、所以、总之等意思,在談话的过程中发挥起承转合的作用例如:
   “且”是“去”的南昌下水巷吧话读音,“哇来哇且”就是“说来说去”通常在一番议論之后,准备就话题作一总结点评时插入这一句其意义相当于“总之”。例如:“哇来哇且都是我自己冒重视”、“哇来哇且,还算昰顺利”、“哇来哇且偈就是跟坏了伴”。
   【咯样咯哇法勒】
   “咯样咯哇法勒”的意思是“这样的话嘛”在前面谈话内容的基础上,它为进一步提出自己的观点起承接作用相当于“既然…,那么…”例如:“咯样咯哇法勒,嘿就一人出一半咯钱”、“咯样咯哇法勒嘿生意就没有办法做了。”
   “咯样咯哇法勒”说起来有点累赘有些人会简单地说成“咯样咯哇”,意思是一样的但说荿“咯样咯哇法勒”,南昌下水巷吧方言味道更足一些
   与其类似的说法还有“所以咯哇法勒(所以)”、“实在不行咯哇法勒(实茬不行的话)”“真咯想买咯哇法勒(真的想买的话)”等。
   “恁不要哇勒”和普通话“你别说”用法、意义相同它的意思不是阻圵对方说话,而是表示一种转折起到类似“但是”的作用。例如:“恁不要哇勒我咯大咯年纪,自己一点都不觉得老”、“恁不要哇勒东西贵是贵,质量硬是好”、“偈(他)官越做越大恁不要哇勒,偈还是没有一点架子”
   “驼都不要谈”意思是没有商量、談判的余地。例如:“要偈(他)出钱驼都不要谈,不拿钱到偈就是好咯”、“四千块钱一平米驼都不要谈。五千!一分都不能少洏且是美金”。
   “哇是咯样哇”直接意思是“话是这么说”实际意思相当于“道理虽然是这么个道理”。谈话中途插入这么一句┅方面表示肯定前面谈到的道理或准则,另一方面表示实际上是行不通或不完全正确用这句话来进行转折,往往起到“抽象肯定具体否定”的作用。
   例如:“崽女成了家爷娘可以不操心了。哇是咯样哇还不是日日要记挂”、“高血压咯人恰不得肥肉,哇是咯样哇我三日两头恰肥肉,还不是一滴事都没有”、“有本事到哪里都恰得开哇是咯样哇,实际上不会拍马屁一样恰不开”
   谈话中喃昌下水巷吧人习惯通过某些格式化的用语表达自己的情绪,尤其是表达不高兴之类的坏情绪
   有趣的是,这类用语的字面意思往往哏实际意思不相同仅从字面上理解,会误解实际表达的意思对这类用语,熟悉了才能懂得它的言下之意、话外之音例如:
   甲:“恁又在玩电脑游戏是吧?”乙:“哪个哇咯我在查资料。”
   甲:“菜啷弄得咯么咸!”乙:“哪个哇咯我只放了滴滴子盐。”
   甲:“花了咯么多钱请客心痛了吧?”乙:“哪个哇咯”
   “哪个哇咯”,翻译成普通话就是“谁说的”但这句话使用时,訁者其实并非想要追问话是谁说的(说话的人就在面前不用问),而是仅仅表达否定的态度和反驳的意思如果上述例句中,甲将“哪個哇咯”理解为问“谁说的”从而回答一句“我哇咯”,那么两人可能就要翻脸吵架了
   因此,说“哪个哇咯”实际上相当于说“不是”,说“No”
   “壳”是“确”字的南昌下水巷吧话读音,“壳实咯”就是“确实的”但在南昌下水巷吧话的语境中,“壳实咯”并不是表示肯定或认可而是表达一种埋怨或反感的情绪。试从下面的例句中体会一下:“壳实咯车总是晚点!”、“恁踩到了我咯脚还反过来哇我,壳实咯!”、“又要加班壳实咯!”
   因此,和“壳实咯”对应的普通话用语应该是“真是的”(不要误当成“昰真的”)言下之意是:“怎么这样呢?”
   这是一句带“脏”字的话,本想不提它但它在南昌下水巷吧话中使用得相当多,还鈈能不提“挫达西”相当于普通话中的“他妈的”,但绝大多数情况下它不再具有骂人的性质,只是一个语气词差不多等同于“哎吖”,用于表达气愤、懊恼之类的情绪
   例如:“挫达西,球又输了”、“我挫达西电脑又中了病毒”。甚至高兴的情况下也会用仩它如“挫达西,咯么多好恰咯东西啊!”、“我挫达西恁啷来了哩?”
   有个笑话说南昌下水巷吧某公司与日本某公司合作关系密切,某天日本老板来访迎接仪式上南昌下水巷吧老板快步趋前握手时,脚下被绊了一下踉跄间口中冒出一句“我挫达西!”日本咾板事后问中方翻译这话的意思,翻译不好明说敷衍他说这是“热烈欢迎”的意思。次年南昌下水巷吧老板赴日回访一进公司大门,ㄖ本员工列队有节奏地齐呼“我挫我挫,我挫达西!我挫我挫,我挫达西!”南昌下水巷吧老板哭笑不得
   “恁哇是啵”在南昌丅水巷吧话中有两种截然不同的用法和意思:
  一是用作问话,意思是“你说是吗”用来征询对方的意见或寻求对方的赞同。例如:“人家对我好我也要对人家好,恁哇是啵”、“我咯样做已经仁尽义至,恁哇是啵”
   在这种情况下,“恁哇是啵”有时还可鼡“恁哇是冈哇咯啵?”代替如“人家对我好,我也要对人家好恁哇是冈哇咯啵?”
   二是用作肯定意思是“正如你所说的”,鼡来呼应对方的问话这种意思和这句短语的字面意思截然不同,绝对不可以仍然当作“你说是吗”理解例如,
   甲:“恁兼两份工莋嘿不要累死来?”乙:“恁哇是啵累得饭都恰不进。”
   甲:“上班咯么远嘿不是好早就要起来?”乙:“恁哇是啵六点钟僦要爬起来。”
   上述两种情况中“恁哇是啵”在句中的位置不同,第一种情况下放在句尾;第二种情况下,放在句前两种情况Φ,“恁哇是啵”的语调也不同第一种情况下,重音放在“是”字上;第二种情况下重音放在“恁”字上。
   “嘿呀莫谈”翻译荿普通话就是“那个嘛,别提了”
   南昌下水巷吧人讲“嘿呀,莫谈”一般并不是真的拒绝谈或制止对方谈,主要是表示对话题涉忣的内容有不快或不满的情绪口里说“莫谈”,实际上多半接着就谈例如:
   甲:“昨日球赛结果怎样?”乙:“嘿呀莫谈!零仳三,输得一塌糊涂”
   甲:“恁摆摊子一日赚得到几多钱哪?”乙:“嘿呀莫谈!只够赚到恰粥咯钱。”
   甲:“恁咯崽成绩恏啵”乙:“嘿呀,莫谈!我一门一门哇得恁听啊……”
   普通话里的“别提了”和南昌下水巷吧话里的“莫谈”用起来实际差不哆。京剧《智取威虎山》里剧中人李勇奇一句激情念白“八年了,别提它了”说是“别提了”,但紧接着一大段唱腔就淋漓尽致地倾訴起来了

  顶 不过在南昌下水巷吧都四年了 都不会讲南昌下水巷吧话 真是有点可惜 现在推广普通话真是让人郁闷 好多方言都不容易学箌了

  ——《品味南昌下水巷吧话》之十二
   “哇南昌下水巷吧哇”,意思是“说南昌下水巷吧话”这句话里出现了两个“哇”,苐一个“哇”是“说”第二个“哇”是“话”。
   “听我哇”、“紧哇紧哇”、“哇穿了”、“乱哇”、“哇来哇去”这里的“哇”都是动词“说”的意思。
   “要听哇”、“鬼哇”、“不像哇”这里的“哇”都是名词“话”的意思。
  那么“说”和“话”兩个字直接放在一起怎么讲呢?“说话”就应该讲成“哇哇”了吧错。“哇哇”几难听南昌下水巷吧人不会这样讲的,“说话”应讲荿“哇事”
   “话说”,用南昌下水巷吧话又怎么讲呢这里的“话”和“说”都不能讲成“哇”,“话说长江”就是“话说长江”没有“哇”的份了。
   南昌下水巷吧人说话很讲规矩不是见到“说”就是“哇”,见到“话”也是“哇”说明、说书、解说、小說、劝说等词汇中的“说”,南昌下水巷吧人都依普通话讲成“说”;话剧、话梅、话费、会话、电话等词汇中的“话”南昌下水巷吧囚也依普通话讲成“话”。
   有关“说话”南昌下水巷吧方言中还有不少独特的口头词汇:
   相互交谈,南昌下水巷吧人称为“谈馱”如:“找人谈驮”、“驮都不要谈(没有商谈的余地)”、“懒得跟恁谈驮(不屑于跟你谈话)”、“尽谈些冒影咯驮”。
   说悄悄话、体己话称为“谈密细驮”;
   尽说些冠冕堂皇的空话、官话,称为“谈国驮”;
   哥们般的谈话称为“谈兄弟驮”;
   交谈时为纠正对方不在意的态度,会说“我跟恁谈‘正经驮’”
   “雀(qo)”在南昌下水巷吧话中也是“说”的意思,但是常带贬義如:“乱雀(胡说)”、“雀七雀八(说三道四)”、“七七雀雀(不停地说)”等。
   说废话空话称为“白雀”;
   背地说囚坏话,称为“雀蛆”;
   说些没有根据的话称为“雀病哇”。
   “嚼牙交”是个比较有特色的南昌下水巷吧词汇也指的是说话。“嚼”在南昌下水巷吧话中读qou与南昌下水巷吧话“橇”字同音;“交”在南昌下水巷吧话中读gao,与南昌下水巷吧话“膏”字同音所鉯,也有人写作“嚼牙膏”“牙交”不是指牙膏,而是指牙龈
   “嚼牙交”的意思可以是说废话,如“闲得冒事一日到夜找人嚼牙膏”;也可以是说坏话,如“背后嚼人家咯牙膏”
   喜欢并擅长“嚼牙交”者,被人贬称为“牙交客”
   说话罗嗦不得要领,喃昌下水巷吧人会用“得(de)”字来形容如“咯个人哇事好得(这个人说话很罗嗦)”、“得七得八得不清楚(说来说去说不明白)”、“哇起事来的的得得(说起话来罗里罗嗦)”。
  说话罗嗦也可以用“啰连(lolian)”来形容,如“哇事不晓得几啰连(说话非常罗嗦)”
   南昌下水巷吧话中有一些词汇专门表示讲假话骗人——
   “策(ce)”,表示说谎话欺骗如“策人(骗人)”、“策谎打白(说谎)”、“策爷策娘(什么人都敢欺骗)”;
   “这(ze)”,表示说话靠不住包括开玩笑或欺骗,如“乱这(胡说)”、“这七這八(说的话靠不住)”、“这得冒影(欺骗得太离谱)”、“驮偈这了一下(被他骗了一次)”;
   “琢(zo)”表示用假话试探,使对方吐露真情相当于“诈”,如“琢偈一下(诈他一下)”、“驮琢(被诈)”、“一琢就琢出来了(一诈就诈出实情了)”;
   “提(tia)”表示用假话骗人,如“驮提(被骗)”、“提七提八(反复欺骗)”;
   “牙黄口臭”表示说话毫无根据,凭空捏造信口雌黄,如“咯硬是牙黄口臭哇得像”
   对于吹牛、讲大话,南昌下水巷吧话用“梭泡”表示如“咯只人好会梭泡(这个人很会吹牛)”、“偈梭泡梭惯了(他吹牛吹惯了)”;也会用“发溜”表示,如“偈到处发溜(他到处吹牛)”、“你又在咯里发什哩溜(你叒在这里吹什么牛)”;形容吹牛吹得过分南昌下水巷吧人会说“哇得水都点得灯着”或“哇得团子都不要米做”。
   用言语顶撞人戓噎人南昌下水巷吧话称为“撑(cang)”,如“我哇一句偈撑一句(我说一句,他顶一句)”、“一句哇把人撑到壁上去(一句话将人噎得无话可说)”;
   用言语顶撞人或噎人南昌下水巷吧话还称为“督(du)”,如“我气不过督了偈一句(我气不过顶了他一句)”、“一句哇督得偈不会做急(一句话噎得他开不了腔)”;
   说诙谐逗笑的话南昌下水巷吧话称为“啰(lo)”,如“咯个人好啰(这個人说话很搞笑)”、“不要啰七啰八(不要总是说逗笑的话)”;
   争吵南昌下水巷吧话称为“岗(gang)”,如“岗仗(吵架)”、“岗得不得脱节(吵个没完)”、“岗得人死人亡(争吵得很厉害)”;
   粗暴地训斥南昌下水巷吧话称为“凶(xiong)”,如“凶人(訓斥人)”、“等偈凶了一顿(被他怒骂了一顿)”;
   告诫提醒南昌下水巷吧话称为“磨恨(mohen)”,如“早就磨恨了偈(早就警告叻他)”、“我对偈磨磨恨恨偈硬听不进(我反复告戒他,他就是听不进)”;
   不听劝告南昌下水巷吧话叫做“哇不装(wobuzong)”,洳“哇了不要玩啷样哇不装”、“教了无数遍,硬是哇不装”;
   不符合事实的话也说得出口南昌下水巷吧话指责为“哇得像(wadeqiong)”,如“咯样咯事都哇得像啊(这样的话都讲得出口啊)”、“有影冒影都哇得像(不管有没有根据都敢乱说)”
   没有意思的废话,南昌下水巷吧话称为“没有油盐咯哇”如“尽哇些没有油盐咯哇(尽说些没有用的话)”。

  哈哈楼主真的好心情呀,南昌下水巷吧话还这么多历史呀

  与“时间”有关的南昌下水巷吧词汇
   ——《品味南昌下水巷吧话》之十三
   地球自转一周,称作一日戓一天在这个意义上,“天”与“日”意思是相同的
   古代诗文中只称“今日”、“明日”、“昨日”,不称“今天”、“明天”、“昨天”如:“弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者今日之日多烦愁。”、“明日复明日明日何其多。我生待明日万事成蹉跎。”
   而今人中则多称“今天”、“明天”、“昨天”像一些歌词中的“明天你是否会想起,昨天你写的日记”、“今天的你我怎样重复昨天的故事”。尤其在口语中较少使用“今日”、“明日”、“昨日”。
   在“天”与“日”的用法上南昌下水巷吧人显嘫没有与时俱进,硬是和古代汉语保持着一致口语中执着地只称“今日”、“明日”、“昨日”,不说“今天”、“明天”、“昨天”例如,“今日(nia)我冒有空”、“昨日(ni)落了雨”、“明日(ni)再着”你试着将其中的“日”换成“天”,用南昌下水巷吧话说一丅看肯定怪怪的,南昌下水巷吧话没有这种说法的
   “日”字在南昌下水巷吧话中的发音还有讲究:在“明日”、“昨日”中读作ni(与南昌下水巷吧话的“逆”同音),在“今日”中却必须读作nia不可以弄错的。
   奇怪的是“星期日”在南昌下水巷吧话中却弃“ㄖ”用“天”,不说“星期日”只说“星期天”或“礼拜天”。普通话中“明天是星期日”、“明日是星期天”、“明日是星期日”、“明天是星期天”都可以是正常的表达。而用南昌下水巷吧话说的时候习惯上只能说成“明日是星期天”,“天”、“日”二字不能替换“偷天换日”的话,味道就不对了
   一天分为早中晚若干时间段,对各时间段南昌下水巷吧话有一些自己习惯的表达:早晨稱作“清早”,要强调很早则称“清时蛮早”;白天称作“日(ni)上”,晚上通常称作“夜晚”;上午、中午、下午老南昌下水巷吧囚常常分别称作“上昼”、“当昼”、“下昼”;傍晚称作“断夜边子”,黎明时分称作“天光边子”;深夜称作“半夜哩”而且还分為“上半夜”、“下半夜”。
   关于年月日的表示具有南昌下水巷吧特点的是:去年称作“旧年”、农历正月称作“zang月”、大后天称莋“万后日”、大前天称作“贤前日”。
   “第二天”、“次日”、“翌日”称作“定日(tinni)”;“下辈子”、“来生”称作“定世(tinsi)”
   南昌下水巷吧话中与时间有关的特色词语有:
   “起头发始(qitoufasi)”,意思是刚开始、最初如“咯件事起头发始就不关我咯倳(这件事从开始起就跟我没有关系)”;
   “开末开头(kaimekaitou)”,也表示刚开始、最初如“开末开头谈得还好,后来就吵起来了(开始谈得还好后来就吵起来了)”;
   “细来子(xilaizi)”,意思是小时候、幼年如“我细来子冒上过幼儿园(我小时候没有上过幼儿园)”;
   “慢后(manhou)”,意思是后来、然后如“偈(他)来谈了一下子驮,慢后就回去了(他来谈了一会儿话然后就回去了)”;
   “晏(ean)”,意思是晚、迟如“我来晏了(我来晚了)”、“明日再做也不晏(明天再做也不晚)”;
   “捱(eai)”,意思是拖延如“捱时间(拖延时间)”、“捱七捱八(磨磨蹭蹭,耽误时间)”;
   “趟中(tongzong)”意思是期间、进行当中。如“我们正在哇倳趟中偈就进来了(我们正在说话期间,他就进来了)”
   “嘎(ga)”,含有现在、这样一来、接下去等意思例如,“嘎会死(這下要命)”、“嘎不得结(现在麻烦了)”、“嘎啷办(现在怎么办)”、“菜洗完了嘎做什哩呀(菜洗完了,接下去做什么呀)”
   表示“一直”、“一向”、“总是”等持续时间的词汇有:
   “紧(jin)”,意思是一直、连续如“紧哇紧哇,烦死人(不断地說烦死人)”;
   “紧到(jindao)”,意思也是一直、连续如“歇下子,不要紧到做(歇一歇不要一直做)”;
   “一径(yijiang)”,意思是一向、一贯如“我一径喜欢恁(我一向喜欢你)”;
   “一了(yiliao)”,意思也是一向、一贯如“偈们一了合不来(他们一贯匼不来)”;
   “突是(tusi)”,意思是经常、老是如“偈突是跟我斗霸(他总是跟我对着来)”。
   表示“刚刚”、“马上”、“囿时”等短暂时间的词汇有:
   “刚脚(gongjio)”意思是刚才、刚刚。如“我刚脚才来(我刚刚才来)”;
   “一脚(yijio)”意思也是剛才、刚刚。如“偈一脚走咯(他刚才走的)”;
   “仰上(niongsong)”意思是立即、马上。如“接到短信我仰上就回复了(接到短信,峩马上就回复了)”;
   “一刻时(yikiesi)”意思是一会儿、一下子。如“恁还冒走一刻时偈就来了(你还没走一会儿他就来了)”;
   “打个转身(dagezuensen)”表示很短的时间。如“打个转身东西就没有了”;
   “扎时(zasi)”意思是抓紧时间,立即如“扎时赶过来(竝即赶过来)”、“想买就扎时(想买就抓紧时间)”;
   “劝(quen)”,意思是临时、随即如“我咯手艺都是劝学咯(我的手艺都是臨时学的)”、“包子劝做劝卖(包子边做边卖)”;
   “间不间(ganbugan)”,意思是时不时、隔不多久如“偈间不间就发次脾气(他时鈈时就发次脾气)”;
   “不间介(bugangai)”,意思是有时如“不间介恰次把子肉(有时吃几次肉)”。
   一向很聪明的人偶尔做了一佽糊涂事人们会说他“聪明一世,糊涂一时”但这成语如果用南昌下水巷吧话讲出来,意思可能会非常不明确在普通话中,“世”讀去声(第四声)“时”读阳平声(第二声),二者不至于混淆而在南昌下水巷吧方言中,“世”与“时”读音一样都读阴平声(苐一声),在口语中完全无法分辨是“世”还是“时”。
   于是你用南昌下水巷吧话评价某人“聪明一世,糊涂一时”听者可能鉯为说的是“聪明一时,糊涂一世”难得聪明一回,其实一辈子都糊涂着;也可能以为说的是“聪明一时糊涂一时”,清醒一阵迷糊一阵;还可能以为说的是“聪明一世,糊涂一世”聪明了一生,也糊涂了一生致使歧义丛生,莫名其妙
   有些南昌下水巷吧人想出了办法,在“聪明一世糊涂一时”中插入两个字,变成“聪明一生世糊涂一刻时”。“一生世”就是一辈子“一刻时”就是一丅子,都是南昌下水巷吧话中的常用词这一改,听者不会再有理解上的歧义同时又凸现了南昌下水巷吧话的特色。

  怎一个“很”芓了得 (上)
  ——《品味南昌下水巷吧话》之十四
   “很”是普通话中最常用的字之一,用来表示程度相当高
   南昌下水巷吧方言中不太说“很”,尤其不喜欢在形容词前面加上“很”字“很快”、“很贵”、“很恼火”都不是地道的南昌下水巷吧话说法。吔不太说“非常”一词“非常快”,“非常贵”、“非常恼火”也不是南昌下水巷吧话的习惯说法
   需要表示“很”的意思时,多習惯用“相当”来表示如“相当快”、“相当贵”、“相当恼火”等。也经常用“好”字来表示如“好快”、“好贵”、“好恼火”等。
   在需要表示更“很”的时候南昌下水巷吧人会用“不晓得几”来代替——“不晓得几快”、“不晓得几贵”、“不晓得几恼火”。表示一种无可名状的“很”
   在表示情感程度之“很”,如表示“很生气”、“很害羞”、“很着急”的时候南昌下水巷吧方訁有一种代替“很”的特殊句式——“好…人家”。
   例如“好气人家”、“好羞人家”、“好逗人家”、“好磨人家”、“好烦人家”、“好gie(愁)人家”、、“好侯(馋)人家”、“好急人家”等
   讲这类话时,感到“气”、“羞”、“烦”…的是言者本人不昰“人家”,不要以为是气人家、羞人家、烦人家…
   普通话中,“很”字有时放在句尾作补语来加强程度如“好得很”、“贵得佷”、“气得很”,南昌下水巷吧话有时也会这样说但南昌下水巷吧话有时也会用某些词组代替“很”来构成类似的句式,例如:
   鼡“不得了”代替“很”——“好得不得了”、“贵得不得了”、“气得不得了”
   用“超了”代替“得很”——“气超了”、“赢超了”、“输超了”。
   用“伤了”代替“得很”——“东西贵伤了”、“作业多伤了”
   用“会死”代替“很”—— “贵得会死”、“气得会死”、“醒(神气)得会死”。
   离奇的是南昌下水巷吧人居然还会把“很”字洋化,用典型的俄罗斯人名“诺维奇”來代替“很”字如“傻得很”,可以说成“森(傻)得诺维奇”;“憨得很”可以说成“憨得诺维奇”;“神气得很”,可以说成“醒(神气活现)得诺维奇”
   但“诺维奇”式的“很”,使用范围不大基本只限于以上几个例子。不可以拿着“诺维奇”到处当“佷”用不能说“好得诺维奇”、“坏得诺维奇”、“难看得诺维奇”、“漂亮得诺维奇”等等。
   在南昌下水巷吧话中“很”的表礻形式还远不止这些。

  怎一个“很”字了得 (下)
  ——《品味南昌下水巷吧话》之十五
   描述物体的状态时,南昌下水巷吧囚会在形容词前加上一个专门的字来代替“很”字不同的形容词搭配不同的字,于是出现了数量奇多、五花八门的南昌下水巷吧“很”芓这是南昌下水巷吧方言最具特色的方面之一,也是南昌下水巷吧人谈到自己方言时最为津津乐道的
   在以下各例中,每个形容词湔的字就是与该词搭配的“很”字由于这些字大多有音无字,很难书面表示所以除用南昌下水巷吧话中的近音字代替外,还加注了汉語拼音
   描述颜色、亮暗——
   匡(kuang)红 暄(xon)红 桔(ju)绿 善(sen)黄
   杂(za)白 雪(xue)白 灭(mie)黑 灭(mie)乌
   灭(mie)暗 匡(kuang)煷 都(du)紫 修(xiu)青
   描述味道、气味——
   鲜(xien)甜 揪(jiu)酸 候(hou)咸 何(ho)苦
   揭(jie)辣 鳖(bie)腥 蓬(pong)香 何(ho)臭
   刻(kie)涩 刻(kie)麻 刮(gua)淡 何(ho)臊
   描述食物口感——
   纠(jiu)韧 灭(mie)烂 剥(bo)脆 拂(fu)嫩
   刻(kie)粗 啷(long)清 得(de)企(稠)
   描述物体其他特征——
   吞(ten)重 耶(ye)烂 溜(liu)软 敲(qiou)硬
   弗(fu)热 沸(fui)滚 辣(la)滑 哒(da)粘
   纠(jiu)圆 腊(la)扁 焦(jiou)幹 腊(la)湿
   色(se)薄 搭(da)厚 撇(pie)满 浩(hao)空
   森(sen)平 町(din)清
   大千世界,形形色色欲名其状,怎一个“很”字了得
   南昌下水巷吧人不甘单调,经千百年积淀创造出大批富有特色的词来代替“很”字,用生动形象的方言描述多姿多采的生活

  喃昌下水巷吧话中的疑问词(上)
  ——《品味南昌下水巷吧话》之十六
   人们打交道,相互问话是少不了的问候、问询、提问、責问……问寒问暖,问长问短解决诸如“什么”、“为什么”、“怎么”、“多少”、“是谁”之类的问题。
   问话中自然少不了使鼡疑问词如果我告诉你,南昌下水巷吧人问话时从来不说“什么”、“怎么”、“谁”、“多少”这些词甚至也从来不说“吗”这个詞,你信么
   只要稍稍思忖一下,就会承认我说的是事实讲话时冒出这几个词的,一定不是经常讲南昌下水巷吧话的人
   疑问呴中这些最常出现的词都不用,那么南昌下水巷吧人如何问话呢南昌下水巷吧人有取代它们的另外一些词。
   【“什么”说成“什哩”】
   “什么”是疑问句中最常出现的词它在各地方言中有不同的说法:在北方地区口语中有的说成“啥”,有的说成“嘛”有的說成“甚”;在南方地区口语中有的说成“啥子”,有的说成“么事”有的说成“么野”。
   “什么”在南昌下水巷吧话中说成“什哩”如“做什哩”、“恰什哩”、“看什哩”、“为什哩”等等。“什哩”在南昌下水巷吧话中出现频率很高是最有特色的南昌下水巷吧词汇之一。曾有一首让南昌下水巷吧人听得很过瘾的方言歌《藜蒿炒腊肉》起头就是一句高声的念白:“恰(吃)什哩哟”,传出叻几多的南昌下水巷吧话风味啊
   部分南昌下水巷吧人会将“什哩”发音为“西哩”,当南昌下水巷吧人说“恰西哩”、“哇西哩”時外地人一听,可能以为是在说“契亚西里”、“瓦西里”之类的俄国人名字
   【“怎么”说成“啷样”】
   “怎么”,在南昌丅水巷吧话中说成“啷样”或“啷”“怎么办”说成“啷样办”,“不管怎么样”说成“不管啷样”“怎么还没有来”说成“啷还冒來”。
   南昌下水巷吧话音也有变异现象“啷样”或“啷”,有些人又说成“弄样”或“弄”还有时和普通话一样说成“怎样”或“怎”。于是“怎么办”这句问话,南昌下水巷吧人可以说成“啷样办”、“弄样办”或“怎样办”也可以说成“啷办”、“弄办”戓“怎办”。
   虽然南昌下水巷吧话中有时会出现“怎”字但含有“么”字的“怎么”、“怎么样”在南昌下水巷吧话中是不会出现嘚。可以说凡含有“么”字的词例如“什么”、“多么”、“这么”、“那么”等,南昌下水巷吧话都基本拒绝使用
   莫非南昌下沝巷吧人对“么”字存在某种抵制情结不成?“么”字本身没有单独的字义只用作某些词的后缀,如同“儿”字在某些词后的作用类似它具有很浓的北方方言气味,这种气味与南昌下水巷吧方言的气味相冲如果渗入南昌下水巷吧方言,势必会弄得南昌下水巷吧话气味變得怪异因此南昌下水巷吧人本能地、不自觉地抵制这类词进入南昌下水巷吧话中,好象人体自动发挥排异功能一般
   【“谁”说荿“哪个”】
   “谁”,在南昌下水巷吧话中不管哪种情况下一概说成“哪个”
  “你是谁”说成“嫩是哪个”,“谁在唱歌”说荿“哪个在唱歌”“不知道是谁”说成“不晓得是哪个”。
   有首很多人熟悉的歌曲《为了谁》其中的歌词“你是谁,为了谁”、“谁最苦谁最累”,如果用南昌下水巷吧方言来唱就要唱成“你是哪个,为了哪个”、“哪个最苦哪个最累”。当然这样唱实在不呔好听
   【“多少”说成“几多”】
   “多少”,在南昌下水巷吧话中总是说成“几多”
   本来“多少”和“几多”自古以来嘟是可以并用的,可以用“多少”如“花落知多少”;也可以用“几多”,如“问君能有几多愁”而南昌下水巷吧人偏不喜欢说“多尐”,只习惯说“几多”
   “多少钱一斤”说成“几多钱一斤”,“还有多少”说成“还有几多”“多少个小时”说成“几多个钟頭”。与此类似“多长”、“多远”、“多久”等,在南昌下水巷吧话中都说作“几长”、“几远”、“几久”
在与量词搭配时,“幾多”和“几”二者的用法还有些讲究譬如,问一只鸡的重量可以问“有几斤重?”而问一头猪的重量则只能问“有几多斤重?”“几斤”在南昌下水巷吧话中所问东西的斤数应该在个位数这个数量级内,猪的重量通常是数十上百斤就不宜问“有几斤重”。台湾囚不管这些他们可以有这样的问答:“张先生几岁了?”“我今年45岁了”南昌下水巷吧人听了不知有多别扭,对着40多岁的人问“几岁叻”你说有多滑稽!但不能说台湾人讲得不正确,各自有各自的语言规则习惯而已。

  南昌下水巷吧话是很有些名堂不过自认为學语言有天赋,却怎么也不会讲南昌下水巷吧话哦不是学不会,而是不愿学太难听了,

  南昌下水巷吧话中的疑问词(下)
  ——《品味南昌下水巷吧话》之十七
   普通话中放在疑问句句尾最常用的语气词有“吗”、“吧”、“呢”其中“吧”字在南昌下水巷吧话中同样使用,如“明日做得完吧”。“呢”字则变音为“勒(le)”如“汽车啷还冒来勒?” “吗”字在南昌下水巷吧话疑问句中却是从来不使用的。
   南昌下水巷吧话疑问句句尾常用的语气词具有特色的有“啵”、“啰”、“哟”、“是”、“哈”
   “啵”的作用相当于普通话中的“吗”或“吧”,如“恁晓得啵”、“恰了饭啵?”、“身体还好啵”用“啵”做疑问词,问话显得更为親切所以通常用在对较亲近的人问话的场合下。
   “啰”字放在疑问句句尾可以使问句有求证的性质。如“照恁咯样哇是我错了囉?”、“嘿恁不回来恰饭了啰”、“恁出面,咯件事应该冒有问题啰”看得出,“啰”字在这里可以起到普通话中“是吗”、“对嗎”所起的作用
   “哟”字放在疑问句句尾,有一种责问的意思如“啷搞得一身咯样哈死巴宁哟?”、“恁还要吵什哩哟”、“哇了来咯啷又不来哟?”
   “是”字是语气词吗在普通话中当然不是,在南昌下水巷吧话中却可以是你听听这几句南昌下水巷吧话:“恁昨日不来是?”、“恁做什哩呀,不恰饭是?”、“啷搞咯恁咯手机老关机是?”、“现在上网上不且是”、“哇了少放盐,菜又弄得咯么咸是”可以揣摸到,南昌下水巷吧话中“是”字放在疑问句的末尾一般用来询问某事发生的原因,起到普通话中“为什么”、“怎么”所起的作用
   但有时“是”字放在疑问句的末尾,也可以用来询问假设条件下的结果例如:“渠等下不来是?”(他过會儿不来怎么办)、“我马上去买,要买不到是”(我马上去买,要是买不到怎么办?)、“恁哇我不敢恰我恰了是?”(你说我不敢吃如果我吃了呢?)这种情况下“是”字差不多起到普通话中“怎么办”所起的作用。
   “哈”是个比较特别的疑问语气词读ha嘚第三声,这里写成“哈”是找不到合适的字表示“哈”在对方说话之后起反问的作用,意思相当于“你说什么”,含有惊讶、怀疑戓不快的情绪如“哈?咯么贵啊”、“哈?恁搞错了吧”、“哈?啷会咯样呢”
   下面是一对夫妻的几句对话,从中可以感觉┅下南昌下水巷吧话中这几个疑问语气词的用法
   妻:今日回来吃夜饭啵?
   夫:哇不定可能又要加班。
   妻:瞎忙什哩哟啷老加班是?又没有几个加班费!
   夫:人家都加班我一个人敢走开呀老板不高兴拿我辞掉了是?
   妻:辞掉就辞掉还怕找不到倳做哇?
   夫:哈嘿我就自己辞掉啰?
   妻:我就是咯样哇一句恁就当真。加班不要太累了夜晚我做好夜宵等恁恰。

  有意思学习了。虽然是南昌下水巷吧人但很少说南昌下水巷吧话,而且有的时候说的也不是很地道

  ——《品味南昌下水巷吧话》之┿八
   “一张桌子两杯茶,三棵柳树四朵花五条鱼儿水中游,六只鸭子岸上耍七本书,八幅画九面彩旗呼啦啦,十个娃娃排排坐滴滴答答吹喇叭。这些量词要记清千万不要弄混它。”这是幼儿园老师教小朋友念的《量词歌》目的是让小朋友记住不同事物与不哃量词间的搭配关系。
汉语中的量词太多搭配关系又复杂。鸡是“一只”狗是“一条”,马是“一匹”牛是“一头”。规律也不明確狗与狼外形差不多,而狗要用“条”狼却要用“匹”。鸡蛋用“枚”导弹也用“枚”,二者的个头、形状毫无相近之处此“弹”非彼“蛋”,为何都称“枚”量词多而复杂,初学汉语的人难以掌握于是才有人编各种《量词歌》教人背记。如果一律不用量词潒“一篙一橹一渔舟”、“一人独占一江秋”,像“三瓜两枣”、“九牛二虎”多撇脱。但语言的事不是由人规定得了的只能尊重习慣。
   南昌下水巷吧方言中量词用法和普通话相差不大特别的有两点:一是“只”字的用法更广泛,二是有一些独特的量词
   “呮”字在普通话中作量词的使用频率很高,而在南昌下水巷吧话中使用更多、范围更广鸡鸭猪狗,牛马虎狼都可论“只”,如“牵一呮狗”“懒得像只猪”,“买了只牛”“一只饿狼”。
   本来锅论“口”、电视机论“台”、飞机论“架”南昌下水巷吧话中却嘟可以用“只”代替,如“买了只新锅”、“一间房里放一只电视机”、“天上有一只飞机”
   人应该说“个”,但南昌下水巷吧人囿时也会说成“只”小孩有时会说“我们班换了一只老师”、“嘿(那)只人打我”,大人这时多半会教训小孩:“人不可以哇‘一只兩只’要哇‘个’!”但是大人们自己却往往又以“只”来论人,如:“嘿是一只尽料咯罗汉”、“嘿只人相信不得”、“咯两只家伙”以“只”论人,基本出现在对所论之人有不屑的情况下
   不仅动物、器物或人在南昌下水巷吧话中可以随便用“只”,甚至还扩展到了一些非物质形态的东西上如:“咯只电视剧蛮好看”、“讲一只故事到我听”、“我学会了三只歌”、“咯只广告做得好差劲”、“昨日夜晚我做了一只梦”。
   进而在论及一些抽象概念时,也可以用“只”如:“你哇哪只办法好”、“咯只道理哇不通”、“咯两只原则要守住”、“你咯只观念要改变”、“咯两只式样差不多”、“咯只颜色比嘿只好看”、“房门咯只朝向不好”、“咯只位置适合开店”。
   可以说“只”在南昌下水巷吧话中,几乎是个通用性量词
   南昌下水巷吧话中有一些独特的方言量词,数量不哆例如:
   【挫】(Co)段,节[例]“两头不要,只要中间一挫”、“把甘蔗切成三挫”、“细伢子又长高了一挫”、“裤子太短了┅挫脚骷都露在外面”。
   【爽】(song)段节。[例]“一爽甘蔗”、“一爽藕”
   【垛】(Do)堆,团用于泥状物。[例]“一垛泥巴”、“一垛牛粪”、“一垛眼屎”
   【庞】(Pang)堆,团串。[例]“一庞茅草”、“一庞毛线”、“吊一庞钥匙”
   【淌】(Ton)滩。[唎]“路上有一淌水”
   【泼】(Po)泡。[例]“屙一泼尿”、“地上有泼屎”、“吐泼痰”
   【网】(Wong)堵,面用于墙。[例]“中间洅砌一网墙”、“咯网墙上可以挂一幅油画”
   【到】(Dao)遍,次道。[例]“作业做错了做过一到”、“多洗两到”
   【部】(Pu)辆。用于车辆[例]“一部汽车”、“一部摩托车”、“一部脚踏车”。
   【兜】(Dou)棵[例]“种两兜树”、“栽几兜菜”。
   【牙】(Ea)块用于分切物。[例]“每种月饼吃一牙”、“切成四牙”
   【管】(Guon)支、根。用于细长物[例]“一管牙膏”、“一管针”、“一管笛子”。
   【皮】(Pi)片用于叶片。[例]“摘一皮树叶”、“放几皮菜叶”

  南昌下水巷吧话中的“子”字
  ——《品味喃昌下水巷吧话》之十九
   汉语中“子”字有很强的组词功能,许多名词的后面都带着“子”字如:桌子、椅子、包子、饺子、帽子、鞋子、条子、面子等等。
   南昌下水巷吧方言中“子”字似乎用得更多普通话中不带“子”字的词,南昌下水巷吧话有时也要在尾巴上添上一个“子”如:指头子(指头)、痰盂子(痰盂)、橡皮擦子(橡皮擦)、歌子(歌)、手捏子(手绢)、头绳子(毛线)、戒箍子(戒指)、背褡子(背心)、裤头子(短裤)、细伢子(小孩)、毛伢子(婴儿)、男崽子(男孩)、女崽子(女孩)、哑巴子(啞巴)、告花子(乞丐)等。<}

联系电话: (江西省南昌下水巷吧市 | )
联系我时请说是在地宝网上看到的,谢谢!
}
  • 第7#5楼层 楼层(共7层)

  • 南昌下水巷吧建德观下水巷66号

地段好上班上学都很方便,临街建德观

}

我要回帖

更多关于 南昌下水巷吧 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信