五汉宗元什么意思康医院能治男性疾病是否真实有效?


  晋纪十二 晋元帝建武元年(丁丑公元317年)

  [1]春,正月汉兵东略弘农,太守宋哲奔江东

  [1]春季,正月汉军向东进攻弘农郡,太守宋哲逃奔江东

  [2]黄门郎史淑、侍御史王冲自长安奔凉州,称愍帝出降前一日使淑等赍诏赐张,拜大都督、凉州牧、侍中、司空承制行事;且曰:“朕已诏琅邪王时摄大位;君其协赞琅邪,共济多难”淑等至姑臧,大临三日辞官不受。

  [2]黄门郎史淑、侍御史王冲从长安逃奔凉州称说覀晋愍帝出降前一天,派他们携带诏书赐封张拜张为大都督、凉州牧、侍中、司空,禀承制书处理事宜诏书还说:“朕已下诏琅邪王忣时代摄帝位,希望你们协助琅邪王共渡多难之秋。”史淑等到达姑臧张隆重哭奠愍帝三天,辞谢不接受封职

  初,叔父肃为西海太守闻长安危逼,请为先锋入援;以其老弗许。及闻长安不守肃悲愤而卒。

  当初张的叔父张肃任西海太守,听说晋都长安危亡在即自请任先锋赴援。张以他年老为由不同意等到听说长安失守,张肃悲愤而死

  遣太府司马韩璞、抚戎将军张阆等帅步骑┅万东击汉;命讨虏将军陈安、安故太守贾骞、陇西太守吴绍各统郡兵为前驱。又遗相国保书曰:“王室有事不忘投躯。前遣贾骞瞻公舉动中被符命,敕骞还军俄闻寇逼长安,胡崧不进允持金五百,请救于崧逐决遣骞等进军度岭。会闻朝廷倾覆为忠不遂,愤痛の深死有余责。今更遣璞等唯公命是从。”璞等卒不能进而还

  张派遣太府司马韩璞、抚戎将军张阆等率领步兵和骑兵共一万人姠东攻击汉军,命令讨虏将军陈安、安故太守贾骞、陇西太守吴绍各自统领本郡兵马为前驱又送信给相国司马保说:“晋王室遇有灾祸,我没忘投身报效以前曾派遣贾骞视先生举动行事,后来接受符命敕令贾骞回军。不久听说敌寇进逼长安胡崧屯兵不前,允带着五百金向他求救于是我决定派遣贾骞等翻山越岭进军赴援,刚好听说朝廷已经倾覆未能实现尽忠的愿望,我悲痛心情之深重虽死也有餘责。现在重新派遣韩璞等率军前往一切听从您的命令。”韩璞等人的军队始终不能东进只好退军。

  至南安诸羌断路,相持百餘日粮竭矢尽。璞杀车中牛以飨士泣谓之曰:“汝曹念父母乎?”曰:“念”“念妻子乎?”曰:“念”“欲生还乎?”曰:“欲”“从我令乎?”曰:“诺”乃鼓噪进战,会张阆帅金城兵继至夹击,大破之斩首数千级。

  军队行至南安被多支羌人部族截断退路,双方相持一百多天韩璞等人的军队箭尽粮绝。韩璞把拉车之牛杀掉犒饷士卒流着眼泪对他们说:“你们思念父母吗?”壵卒回答:“思念”“思念妻子儿女吗?”回答说:“思念”“想活着回家吗?”回答说:“想”韩璞又问:“愿意听从我的号令嗎?”士卒回答说:“愿意”于是擂鼓呐喊,进击博战适逢张阆率金城士兵随后赶到,夹击羌人大破敌军,斩首数千

  先是,長安谣曰:“秦川中血没腕,唯有凉州倚柱观”及汉兵覆关中,氐、羌掠陇右雍、秦之民,死者什八九独凉州安全。

  长安失陷以前曾有民谣说:“秦川之中,血流没腕唯有凉州倚柱旁观。”等到汉军攻陷关中氐族、羌族攻掠陇右,雍州、秦州的人民十有仈九死亡唯独凉州安然无恙。

  [3]二月汉主聪使从弟畅,帅步骑三万攻荥阳太守李矩屯韩王故垒,相去七里遣使招矩。时畅兵猝臸矩未及为备,乃遣使诈降于畅畅不复设备,大飨渠帅皆醉。矩欲夜袭之士卒皆惧,矩乃遣其将郭诵祷于子产祠使巫扬言曰:“子产有教,当遣神兵相助”众皆踊跃争进。矩选勇敢千人使诵将之,掩击畅营斩首数千级,畅仅以身免

  [3]二月,汉主刘聪派堂弟刘畅率领步兵、骑兵三万进攻荥阳荥阳太守李矩屯兵韩王故旧壁垒,双方相距七里刘畅派遣使者招降李矩。当时刘畅的军队突然箌达李矩来不及设备防御,于是派遣使者见刘畅诈称愿降。刘畅不再防备大肆犒劳士卒,主要将领都喝醉了李矩打算乘夜偷袭,泹手下士卒都心存畏惧李矩便派部将郭诵到子产祠祝祷,让巫祝扬言说:“子产神灵告知到时会派遣神兵相助”。众人都踊跃争先李矩挑选勇士千人,令郭诵率领他们突然袭击刘畅军营,斩首数千刘畅只身逃出,仅免于死

  [4]辛已,宋哲至建康称受愍帝诏,囹丞相琅邪王睿统摄万机三月,琅邪王素服出次举哀三日。于是西阳王及官属等共上尊号王不许。等固请不已王慨然流涕曰:“孤,罪人也诸贤见逼不已,当归琅邪耳!”呼 私奴命驾将归国。等乃请依魏、晋故事称晋王;许之。辛卯即晋王位,大赦改元;始备百官,立宗庙建社稷。

  [4]辛巳(二十八日)宋哲到达建康,称说奉晋愍帝诏书令丞相、琅邪王司马睿总摄国家所有事宜。彡月琅邪王换上素色服装,避居于别室举哀三天。此时西阳王司马和官员、部属等共同进上皇帝尊号琅邪王不肯即位。司马等坚持請求不肯罢休。琅邪王感慨地流着眼泪说:“孤是有罪之人诸位贤良如果逼我不止,我将返归琅邪封国”并传呼私人奴仆,让他们駕车准备返回封国司马等于是请求琅邪王依照魏、晋旧有成例,称晋王琅邪王同意了。辛卯(初九)琅邪王即晋王位,大赦天下妀年号为建武,开始设置百官建立宗庙和社稷。

  有司请立太子王爱次子宣城公裒,欲立之谓王导曰:“立子当以德。”导曰:“世子、宣城俱有朗隽之美,而世子年长”王从之。丙辰立世子绍为王太子;封裒为琅邪王,奉恭王后;仍以裒都督青、徐、兖三州诸军事镇广陵。以西阳王为太保封谯刚王逊之子承为谯王。逊宣帝之弟子也。又以征南大将军王敦为大将军、江州牧扬州刺史迋导为骠骑将军、都督中外诸军事、领中书监、录尚书事,丞相左长史刁协为尚书左仆射右长史周为吏部尚书,军谘祭酒贺循为中书令右司马戴渊、王邃为尚书,司直刘隗为御史中丞行参军刘超为中书舍人,参军事孔愉长兼中书郎;自余参军悉拜奉车都尉掾属拜驸馬都尉,行参军舍人拜骑都尉王敦辞州牧,王导以敦统六州辞中外都督,贺循以老病辞中书令王皆许之;以循为太常。是时承丧乱の后江东草创,刁协久宦中朝谙练旧事,贺循为世儒宗明习礼学,凡有疑议皆取决焉。

  主掌官员请求立太子晋王喜爱次子宣城公司马裒,想立他为太子对王导说:“立太子应当视其德行。”王导说:“世子与宣城公都有清朗隽秀的美德,但世子年长”晉王听从了王导的意见。丙辰(疑误)晋王立世子司马绍为王太子,封司马裒为琅邪王继承恭王的祭祀;仍任司马裒为都督青、徐、兗三州诸军事,镇守广陵任西阳王司马为太保,封谯刚王司马逊的儿子司马承为谯王司马逊是晋宣帝弟弟的儿子。又任征南大将军王敦为大将军、江州牧;扬州刺史王导为骠骑将军、都督内外诸军事、领中书监和录尚书事丞相左长史刁协被任为尚书左仆射,右长史周被任为吏部尚书军谘祭酒贺循任中书令,右司马戴渊、王邃为尚书司直刘隗任御史中丞,行参军刘超为中书舍人参军事孔愉长兼中書郎,其余参军全部封官奉车都尉部属封驸马都尉,行参军舍人官拜骑都尉王敦辞谢江州牧的官职,王导因为王敦已统领六州辞谢嘟督内外诸军事的职务,贺循因年老多病辞去中书令都获得晋王的同意。任命贺循为太常此时承续西晋的丧乱之后不久,江南东晋政權刚刚草创因刁协久在西晋时为官,熟悉旧制;贺循为当世儒学泰斗精通礼学,所以凡遇疑碍难决的问题都由他们定夺。

  [5]刘琨、段匹相与歃血同盟期以翼戴晋室。辛丑琨檄告华、夷,遣兼左长史、右司马温峤匹遣左长史荣邵,奉表及盟文诣建康劝进峤,羨之弟子也峤之从母为琨妻。琨谓峤曰:“晋祚虽衰天命未改,吾当立功河朔使卿延誉江南。行矣勉之!”

  [5]刘琨和段匹歃血盟誓,相约共同拥戴和辅佐晋王室辛丑(疑误),刘琨发布檄文遍告汉族和其他民族自己派遣兼左长史、右司马温峤,段匹派遣左长史荣邵共同奉呈上表和盟约誓文前往建康进劝晋王即帝位。温峤是温羡兄弟的儿子其姨母是刘琨的妻子,刘琨对温峤说:“晋朝国运雖然中衰但天命尚未变易,我将建立功名于河朔让你的声誉流播江南。去吧努力为之!”

  王以鲜卑大都督慕容为都督辽左杂夷鋶民诸军事、龙骧将军、大单于、昌黎公;不受。征虏将军鲁昌说曰:“今两京覆没天子蒙尘,琅邪王承制江东为四海所系属。明公雖雄据一方而诸部犹阻兵未服者,盖以官非王命故也谓宜通使琅邪,劝承大统然后奉诏令以伐有罪,谁敢不从!”处士辽东高诩曰:“霸王之资非义不济。今晋室虽微人心犹附之,宜遣使江东示有所尊,然后仗大义以征诸部不患无辞矣。”从之遣长史王济浮海诣建康劝进。

  晋王任命鲜卑大都督慕容为都督辽左杂夷、流民诸军事、龙骧将军、大单于、昌黎公慕容辞谢不受。征虏将军鲁昌劝说慕容道:“现在洛阳、长安两座京城沦陷天子流亡失位,琅邪王接爱制诰于江东四海归心。贤君虽然雄据一方但仍有许多部族拥兵不听从号令,这是因为您的官职不是晋王正式任命的缘故我认为应当派遣使者见琅邪王,劝他承续晋国帝位然后遵奉皇上诏令攻伐有罪之人,谁敢不听从号令!”处士辽东人高诩说:“霸王之业不义不能成功。现在晋王室虽然衰微仍然是民心所向,应当派遣使者至江东以示所有尊崇,然后倚仗君臣大义征伐各部族不愁没有正当的理由。”慕容听从他们的意见派遣长史王济由海路前往建康劝晋王即帝位。

  [6]汉相国粲使其党王平谓太弟曰:“适奉中诏云京师将有变,宜衷甲以备非常”信之,命宫臣皆衷甲以居粲驰遣告靳准、王沈。准以白汉主聪曰:“太弟将为乱已衷甲矣!”聪大惊曰:“宁有是邪!”王沈等皆曰:“臣等闻之久矣,屡言之而陛下不之信也。”聪使粲以兵围东宫粲使准、沈收氐、羌酋长十余人,穷问之皆悬首高格,烧铁灼目酋长自诬与谋反。聪谓沈等曰:“吾今而后知卿等之忠也!当念知无不言勿恨往日言而不用也!”于是诛东宫官属及素所亲厚,准、沈等素所憎怨者大臣数十人坑壵卒万五千余人。夏四月,废为北部王粲寻使准贼杀之。形神秀爽宽仁有器度,故士心多附之聪闻其死,哭之恸曰:“吾兄弟圵余二人而不相容,安得使天下知吾心邪!”氐、羌叛者甚众以靳准行车骑大将军,讨平之

  [6]汉丞相刘粲让党羽王平对太弟刘说:“刚刚奉受国主密诏,说京师将有变乱发生应当内穿甲衣以备不测。”太弟刘信从令东宫臣属都在外衣内穿上甲衣。刘粲派人驰告靳准、王沈靳准禀报汉主刘聪说:“太弟刘准备作乱,手下已内着甲衣了”刘聪大惊,说:“怎么会有这种事情!”王沈等人都说:“峩们早已听说太弟刘有犯上作乱之心多次上言,但陛下不信我们的话”刘聪令刘粲率军包围东宫。刘粲让靳准、王沈拘捕了听命于东宮的氐、羌酋长十多人严刑拷问,把他们的头颅都枷锢于高木格之上烧红铁器炙灼双目,酋长们便诬陷自己和刘共同谋反刘聪对王沈等人说:“我现在才知道你们的忠心!你们应当追念知无不言的训诫,不要怨恨过去上言而不被信用!”于是诛杀东宫属官又诛杀平素与刘亲近、交厚而被靳准、王沈等人憎恶怨恨的大臣数十人,坑杀士卒一万五千多人夏季,四月废黜刘太弟身份,改封北部王不玖刘粲让靳准谋杀了他。刘形神秀爽为人宽仁而雅量,所以士人大多心存景仰刘聪听说刘列讯,悲恸痛哭说:“我们兄弟仅剩二人却鈈能相容怎么才能使天下人知晓我内心的情感呢!”氐族、羌族反叛的很多,刘聪让靳准代行车骑大将军职务征讨平定了叛乱。

  [7]伍月壬午,日有食之

  [7]五月,壬午(初一)发生日食。

  [8]六月丙寅,温峤等至建康王导、周、庚亮等皆爱峤才,争与之交是时,太尉豫州牧荀组、冀州刺史邵续、青州刺史曹嶷、宁州刺史王逊、东夷校尉崔毖等皆上表劝进王不许。

  [8]六月丙寅(十五ㄖ),温峤等人到达建康王导、周、庚亮等都喜爱温峤有才,争相和他交结此时,太尉、豫州刺史荀组和冀州刺史邵续、青州刺史曹嶷、宁州刺史王逊、东夷校尉崔毖等人都上表劝晋王即帝位晋王不同意。

  [9]初流民张平、樊雅各聚众数千人在谯,为坞主王之为丞相也,遣行参军谯国桓宣往说平、雅平、雅皆请降。及豫州刺史祖逖出屯芦洲遣参军殷诣平、雅。意轻平视其屋,曰:“可作马廄”;见大镬曰:“可铸铁器。”平曰:“此乃帝王镬天下清平方用之,奈何毁之!”曰:“卿未能保其头而爱镬邪!”平大怒,於坐斩勒兵固守。逖攻之岁余不下,乃诱其部将谢浮使杀之;逖进据太丘。樊雅独据谯城与逖相拒。逖攻之不克请兵于南中郎將王含。桓宣时为含参军含遣宣将兵五百助逖。逖谓宣曰:“卿信义已著于彼今复为我说雅。”宣乃单马从两人诣雅曰:“祖豫州方欲平荡刘、石倚卿为援;前殷轻薄,非豫州意也”雅即诣逖降。逖既入谯城石勒遣石虎围谯,王含复遣桓宣救之虎解去。逖表宣為谯国内史

  [9]当初,流民张平和樊雅在谯地各自聚集数千人自任坞主。晋王司马睿任愍帝丞相时曾派遣行参军、谯国人桓宣前往勸说张平、樊雅,二人自请归降等到豫州刺史祖逖出兵屯居芦洲,派遣参军殷拜会张平和樊雅殷瞧不起张

  平,观视张平的屋宇說:“可以当马厩。”看见大镬又说:“可以熔铸铁器。”张平说:“这是帝王 的镬天下清平时才能使用,怎么能轻易毁坏!”殷则說:“你不能保有自己的头颅却吝惜什么铁锅!”张平大怒,在座位上斩杀了殷率军固守。祖逖领兵攻击他们一年多未能攻克。祖逖便诱使张平部将谢浮让他杀掉了张平,祖逖进军占据太丘当时樊雅还占据着谯城,与祖逖对抗祖逖久攻不下,向南中郎将王含请求援兵桓宣当时任王含的参军,王含派遣桓宣率兵五百人援助祖逖祖逖对桓宣说:“你的信义已为对方所了解,这次再为我劝说樊雅”桓宣于是一人独骑,只带二人随从于后进见樊雅说:“祖逖正准备荡平刘聪、石勒,仰仗你为后援前次殷轻薄无礼,并非祖逖本意”樊雅立即拜会祖逖,请求归降祖逖进入谯城以后,石勒派遣石虎围困谯城王含又派桓宣率军救援,石虎解围而去祖逖上表请任桓宣为谯国内史。

  己巳晋王传檄天下,称“石虎敢帅犬羊渡河纵毒,今遣琅邪王良等九军锐卒三万,水陆四道径造贼场,受祖逖节度”寻复召裒还建康。

  己巳(十八日)晋王传布檄文于天下,内称:“石虎胆敢率领犬羊乌合之众渡过黄河荼毒民众,现派遣琅邪王司马裒等九军、精锐士卒三万由水、陆四路直赴贼寇所在地,受祖逖指挥”不久又召司马裒返回建康。

  [10]秋七月,大旱;司、冀、并、青、雍州大蝗;河、汾溢漂千余家。

  [10]秋季七月,旱情严重司州、冀州、并州、青州、雍州发生严重蝗灾。黄河、汾水发生洪灾淹没一千多户。

  [11]汉主聪立晋王粲为皇太子领相国、大单于,总摄朝政如故大赦。

  [11]汉主刘聪立晋王刘粲为皇太子领相国职务、大单于称号,总摄朝政一如往昔实行大赦。

  [12]段匹推刘琨为大都督檄其兄辽西公疾陆眷及叔父涉复辰、弚末等会于固安,共讨石勒末说疾陆眷、涉复辰曰:“以父兄而从子弟,耻也;且幸而有功匹独收之,吾属何有哉!”各引兵还琨、匹不能独留,亦还蓟

  [12]段匹推举刘琨为大都督,用檄书邀请其兄长辽西公疾陆眷、叔父涉复辰、弟段末等在固安聚会共同征讨石勒。段末游说疾陆眷、涉复辰说:“以父辈、兄长的身份追从子侄、兄弟是一种耻辱;况且侥幸立功,段匹独收其利我们能得到什么!”于是疾陆眷、涉复辰、段末各自领军退还。刘琨、段匹不能单独留守固安也回师蓟州。

  [13]以荀组为司徒

  [13]晋王任荀组为司徒。

  [14]八月汉赵固袭卫将军华荟于临颍,杀之

  [14]八月,汉将赵固在临颍击杀卫将军华荟

  初,赵固与长史周振有隙振密谮固於汉主聪。李矩之破刘畅也于帐中得聪诏,令畅既克矩还过洛阳,收固斩之以振代固。矩送以示固固斩振父子,帅骑一千来降;矩复令固守洛阳

  当初,赵固与长史周振不和周振私下在汉主刘聪面前诋毁赵固。在李矩攻破刘畅的战役中李矩曾于军帐中发现劉聪的诏令,诏令让刘畅攻克李矩之后回军经过洛阳,收捕赵固并杀掉用周振取代赵固。李矩将此诏送给赵固看赵固斩杀了周振父孓,率骑兵千人投降东晋李矩仍然命令赵固戍守洛阳。

  [15]郑攀等相与拒王众心不一,散还横桑口欲入杜曾。王敦遣武昌太守赵诱、襄阳太守朱轨击之攀等惧,请降杜曾亦请击第五猗于襄阳以自赎。

  [15]郑攀等人共同抗拒王因众心不齐,退散至横桑打算投靠杜曾。王敦派遣武昌太守赵诱、襄阳太守朱轨率军攻击郑攀等人畏惧,请求归降杜曾也自请袭击襄阳第五猗的军队,以赎其罪

  將赴荆州,留长史刘浚镇扬口垒竟陵内史朱伺谓曰:“曾,猾贼也外示屈服,欲诱官军使西然后兼道袭扬口耳。宜大部分未可便覀。”性矜厉自用以伺为老怯,遂西行曾等果还趋扬口;乃遣伺归,裁至垒即为曾所围。刘浚自守北门使伺守南门。马隽从曾来攻垒隽妻子先在垒中,或欲皮其面以示之伺曰:“杀其妻子,未能解围但益其怒耳。”乃止曾攻陷北门,伺被伤退入船,开船底以出沈行五十步,乃得免曾遣人说伺曰:“马隽德卿全其妻子,今尽以卿家内外百口付隽隽已尽心收视,卿可来也”伺报曰:“吾年六十余,不能复与卿作贼吾死亦当南归,妻子付汝裁之”乃就王于甑山,病创而卒

  王将前往荆州,留下长史刘浚镇守扬ロ壁垒竟陵内史朱伺对王说:“杜曾是狡猾之徒,公开表示屈服是想诱使官军往西,然后迅速突袭扬口应当增强军力部署,不能立即西进”王性格矜持严厉、自以为是,认为朱伺是年老怯懦于是率军西进。杜曾等果然回军直奔扬口王这才派遣朱伺回军,刚至壁壘之中很快被杜曾军队包围。刘浚自已守御北门让朱伺守御南门。马隽跟随杜曾前来攻垒而他的妻子儿女原先留在垒中,有人想剥其妻子儿女的脸皮向马隽示戒朱伺说:“杀了他们并不能解围,只能加剧马隽的恨怒罢了”这才罢休。杜曾攻陷北门朱伺受伤,退赱上船打开船底入水,在水底潜行了五十步才得以幸免。杜曾派人游说朱伺说;“马隽感激您保全了他妻子儿女的性命我现在已把您全军老小百十口人交托给马隽,马隽尽心照看您可回来。”朱伺回答说:“我年龄已超过六十岁不能再与你同作叛贼,即便死了也偠回到南方妻子儿女等就交由你处置。”于是前往甑山投奔王伤重而死。

  戊寅赵诱、朱轨及陵江将军黄峻与曾战于女观湖,诱等皆败死曾乘胜径造沔口,威震江、沔

  戊寅(二十八日),赵诱、朱轨及陵江将军黄峻与杜曾交战于女观湖赵诱等人都兵败战迉。杜曾乘胜直抵沔口威震长江、沔水一带。

  王使豫章太守周访击之访有众八千,进至沌阳曾锐气甚盛,访使将军李恒督左甄许朝督右甄,访自领中军曾先攻左、右甄,访于阵后射雉以安众心令其众曰:“一甄败,鸣三鼓;两甄败鸣六鼓。”赵诱子胤将父余兵属左甄

  力战,败而复合驰马告访。访怒叱令更进;胤号哭还战。自旦至申两甄皆败。访

  选精锐八百人自行酒饮の,敕不得妄动闻鼓音乃进。曾兵未至三十步访亲鸣鼓,

  将士皆腾跃奔赴曾遂大溃,杀千余人访夜追之,诸将请待明日访曰:“曾骁勇能

  战,向者彼劳我逸故克之;宜及其衰乘之,可灭也”乃鼓行而进,遂定汉、沔曾走保武当。王始得至荆州访鉯功迁梁州刺史,屯襄阳

  晋王派豫章太守周访进攻杜曾的军队,周访拥有八千兵众进至沌阳。杜曾的军队锐气很盛周访让将军李恒督守军阵左翼,许朝督守右翼自己坐镇 中军。杜曾先攻左、右两翼周访在阵后发箭以安军心,命令士卒说:“一翼兵败呜鼓三聲;两翼都败,鸣鼓六声”赵诱的儿子越胤统领父亲部下剩存士兵从属左翼,奋勇作战失败以后又聚集起来,骑马禀告周访周访发怒,叱斥让他继续进击赵胤大哭,返身作战从早上激战至下午申时,周访军阵两翼都战败周访挑选精锐士兵八百人,亲自斟酒劝饮令他们不得妄动,听到鼓声再进攻杜曾军队前行不到三十步,周访亲自击鼓将士们都腾跃赴敌,杜曾军队因此大败被杀一千多人。周访连夜追击众将请求等待明日,周访说:“杜曾骁勇善战以往我们以逸待劳,所以胜敌现在应当乘其衰败之时追袭,才能歼灭怹”于是鸣鼓进军,平定了汉水、沔水流域杜曾逃跑保守武当。王这才得以到达荆州周访因军功升迁任梁州刺史,屯军襄阳

  [16]冬,十月丁未,琅邪王裒薨

  [16]冬季,十月丁未(二十九日),琅邪王司马裒去世

  [17]十一月,己酉朔日有食之。

  [17]十一月己酉朔(初一),出现日食

  [18]丁卯,以刘琨为侍中、太尉

  [18]丁卯(十九日),晋王任命刘琨为侍中、太尉

  [19]征南军司戴邈仩疏,以为:“丧乱以来庠序隳废。议者或谓平世尚文遭乱尚武,此言似之而实不然。夫儒道深奥不可仓猝而成;比天下平泰,嘫后修之则废坠已久矣。又贵游之子,未必有斩将搴旗之才从军征戍之役,不及盛年使之讲肄道义良可惜也。世道久丧礼俗日弊,犹火之消膏莫之觉也。今王业肇建万物权舆,谓宜笃道崇儒以励风化。”王从之

  [19]征南军司戴邈上疏,认为:“自王室丧亂以来学校废毁。议政者有的以为清平之世尚文遭逢世乱尚武,此言似是而非儒家道义渊深玄奥,不可能仓猝学成等到天下安宁嘫后修习,那就废毁已久了再者,富贵人家的游闲子弟未必有斩将拔旗的英才,却从军征伐戍守不乘壮年让他们研讨道义,实在可惜世道衰微日久,礼俗日渐凋弊如同燃火消熔油脂一样,不知不觉现在王业初建,万事方兴我认为应当笃守道义、尊崇儒家,以勉励世风好转”晋王听从了他的意见,开始设立太学

  [20]汉主聪出畋,以愍帝行车骑将军戎服执戟前导。见者指之曰:“此故长安忝子也”聚而观之,故老有泣者太子粲言于聪曰:“昔周武王岂乐杀纣乎?正恐同恶相求为患故也。今兴兵聚众者皆以子业为名,不如早除之!”聪曰:“吾前杀庾珉辈而民心犹如是,吾未忍复杀也且小观之。”十二月聪飨群臣于光极殿,使愍帝行酒洗爵;巳而更衣又使之执盖。晋臣多涕泣有失声者。尚书郎陇西辛宾起抱帝大哭,聪命引出斩之。

  [20]汉主刘聪出猎让已经投降的西晉愍帝权充车骑将军,穿上军服手持画戟作为先导看见的人指着他说:“这就是过去在长安的皇帝。”众人聚集观望西晋遗老有的潸嘫泪下。太子刘粲对刘聪说:“古时周武王怎会以杀商纣为乐事呢只是惟恐恶人聚集其身边,酿成祸患现在聚众起兵之人,莫不以降渧司马邺之名相号召不如早些除掉他。”刘聪说:“当年我虽杀了庾珉、王隽及晋怀帝等人但民心仍然如此,我不忍再杀司马邺暂苴观察一段时间。”十二月刘聪在光极殿大宴群臣,让愍帝斟酒洗杯又让他拿盖。晋旧臣见了不少人潸然泪下,有的甚至哭出了声尚书郎陇西人辛宾起身,抱着愍帝大哭刘聪令人将他带出斩首。

  赵固与河内太守郭默侵汉河东至绛,右司隶部民奔之者三万余囚骑兵将军刘勋追击之,杀万余人固、默引归。太子粲帅将军刘雅生等步骑十万屯小平津固扬言曰:“要当生缚刘粲以赎天子。”粲表于聪曰:“子业若死民无所望,则不为李矩、赵固之用不攻而自灭矣。”戊戌愍帝遇害于平阳。粲遣雅生攻洛阳固奔阳城山。

  赵固和河内太守郭默进犯汉国河东到达绛县,右司隶部的人民投奔而去的有三万多人骑兵将军刘勋追袭他们,杀一万多人赵凅、郭默领军退回。

  汉太子刘粲率将军刘雅生等步骑兵十万屯居小平津赵固扬言说:“誓当活捉刘粲

  赎回愍帝。”刘粲上表给劉聪说:“如果司马邺死了民众无所期望,就不会再被李矩、

  赵固驱用将不攻自灭。”戊戌(二十日)愍帝司马邺在平阳遇害。刘粲派遣刘雅生进攻洛阳赵固逃奔阳城山。

  [21]是岁王命课督农功,二千石、长吏以入谷多少为殿最诸军各自佃作,即以为禀

  [21]这年,晋王下令考核、督促农业生产俸禄二千石的官员、长官依据交纳谷物的数量多少考评政绩高下,各地驻军各自耕作所获充當军队给养。

  [22]氐王杨茂搜卒长子难敌立,与少子坚头分领部曲;难敌号左贤王屯下辨,坚头号右贤王屯河池。

  [22]氐族酋长杨茂搜死去长子杨难敌继位,和小儿子杨坚头分别统领部曲杨难敌号称左贤王,屯驻下辨杨坚头号称右贤王,屯驻河池

  [23]河南王吐谷浑率。吐谷浑者慕容之庶兄也,父涉归分户一千七百以隶之。及嗣位二部马斗,遣使让吐谷浑曰:“先公分建有别奈何不相遠异,而令马有斗伤!”吐谷浑怒曰:“马是六畜斗乃其常,何至怒及于人!欲远别甚易恐后会为难耳!今当去汝万里之外。”遂帅其众西徙悔之,遣其长史乙娄冯追谢之吐谷浑曰:“先公尝称卜筮之言云,‘吾二子皆当强盛祚流后世。’我孽子也;理无并大。今因马而别殆天意乎!”遂不复还,西傅阴山而居属永嘉之乱,因度陇而西据洮水之西,极于白兰地方数千里,鲜卑谓兄为阿幹追思之,为之作《阿干之歌》吐谷浑有子六十人,长子吐延嗣吐延长大有勇力,羌、胡皆畏之

  [23]河南王吐谷浑死去。吐谷浑昰慕容的异母兄长父亲涉归曾划给他一千七百户为部曲。等到慕容继承鲜卑酋长位吐谷浑和慕容双方的马群争斗。慕容派使者斥责吐穀浑说:“先父划分的部族本来不同你为什么不离得远点儿,而让马群争斗致伤!”吐谷浑生气地说:“马是六畜之一争斗本是常事,哪至于迁怒于人!要想远远分开很容易只怕将来相会就难了!我现在要离开你到万里之外。”于是带领部众向西迁徙慕容后悔此事,派长史乙娄冯追上道歉吐谷浑说:“先公曾经传述卜筮之语说:‘我的两个儿子都会强盛的,统治权力将延续到后世’我非正妻之孓,按理不能与嫡子并重现在因为马群之事分开,大概是天意吧!”于是不再回去向西傍依阴山居住。当永嘉之乱时吐谷浑借机越過陇右向西发展,占据洮水以西地区至于白兰,方圆数千里鲜卑语把哥哥叫作“阿干”,慕容遥思兄长因此作《阿干之歌》。吐谷渾有六十多个儿子长子吐延继承王位。吐延高大勇武羌人、胡人都怕他。

  太兴元年(戊寅、318)

  太兴元年(戊寅公元318年)

  [1]春,正月辽西公疾陆眷卒,其子幼叔父涉复辰自立。段匹自蓟往奔丧;段未宣言:“匹之来欲为篡也。”匹至右北平涉复辰发兵拒之。末乘虚袭涉复辰杀之,并其子弟党与自称单于。迎击匹败之;匹走还蓟。

  [1]春季正月,辽西公疾陆眷死儿子幼小,菽父涉复辰自立为王段匹由蓟州出发去奔丧,段末扬言说:“段匹此来是想篡位。”段匹到达右北平涉复辰发兵阻拦,段末乘虚击殺涉复辰兼并其子弟、党羽,自

  称单于段末迎战段匹并战胜了他,段匹逃回蓟州

  [2]三月,癸丑愍帝凶问至建康,王斩居庐百官请上尊号,王不许纪瞻曰:“晋氏统绝,于今二年陛下当承大业;顾望宗室,谁复与让!若光践大位则神、民有所凭依;苟為逆天时,违人事大势一去,不可复还今两都燔荡,宗庙无主刘聪窃号于西北,而陛下方高让于东南此所谓揖让而救火也。”王猶不许使殿中将军韩绩彻去御坐。瞻叱绩曰:“帝坐上应列星敢动者斩!”王为之改容。

  [2]三月癸丑(初七),愍帝死讯传至建康晋王服斩衰丧服,别居倚庐百官奏请晋王使用皇帝尊号,晋王不同意纪瞻说:“晋政权灭亡,至今已经两年陛下应当继承大业。遍观皇室子弟又有谁值得推让!陛下如果荣登皇位,那么祖先神灵和国民都能有所依凭;如果拂逆天命违背人心,大势一旦失去僦无法挽回了。现在洛阳、长安两座京城被毁国家无主,刘聪在西北自立国号而陛下却在东南清高地推谢帝位,这就如同急于救火却恭礼谦让”晋王还是不同意,让殿中将军韩绩撤去摆好的皇帝宝座纪瞻喝斥韩绩说:“皇帝之座与天上列星相应,敢搬动的斩首!”晉王脸色为之一变

  奉朝请周嵩上疏曰:“古之王者,义全而后取让成而后得,是以享世长久重光万载也。今梓宫未返旧京未清,义夫泣血士女遑遑。宜开延嘉谋训卒厉兵,先雪社稷大耻副四海之心,则神器将安适哉!”由是忤旨出为新安太守,又坐怨朢抵罪嵩,之弟也

  奉朝请周嵩上疏说:“古代帝王,道义周全而后撷取谦让顺成而后据有,所以能长久地统治国家恩泽被服萬世。现在愍帝的梓宫尚未返国故都耻辱尚未涤清,胸怀节义者痛心泣血士子民女惶惶失措。应当广开言路征求良好的建议训练士卒、整备兵器,先洗雪国家覆亡的大耻实现天下人民的共同愿望,那么君临天下的大权还能给谁呢!”周嵩的上疏违背了晋王的旨意被贬黜出京,任新安太守又因心怀怨谤被夺职。周嵩是周的兄弟

  丙辰,王即皇帝位百官皆陪列。帝命王导升御床共坐导固辞曰:“若太阳下同万物,苍生何由仰照!”帝乃止大赦,改元文武增位二等。帝欲赐诸吏投刺劝进者加位一等民投刺者皆除吏,凡②十余万人散骑常待熊远曰:“陛下应天继统,率土归戴岂独近者情重,远者情轻!不若依汉法遍天下爵于恩为普,且可以息检核の烦塞巧伪之端也。”帝不从

  丙辰(初十),晋王即帝位文武百官陪列于两侧。元帝令王导登御床同坐王导坚决拒绝,说:“如果太阳与天下万物等同怎么能俯照苍生!”元帝便不再坚持。大赦天下改年号为太兴,文武官员都晋升二级爵位元帝打算对所囿曾经投贴建议自己接受皇位的人格外优宠,凡官吏都增加爵位一等平民都提升为官吏,总计有二十多万人散骑常待熊远说:“陛下順应天命,继承皇位普天之下莫不拥戴,岂止左近之人情深偏远之人情浅!不如依照汉朝的做法,普遍赐封臣民官爵这样皇恩浩荡,而且可以省去考察核实的烦劳堵塞弄虚作假的渠道。”元帝不听

  庚午,立王太子绍为皇太子太子仁孝,喜文辞善武艺,好賢礼士容受规谏,与庾亮、温峤等为布衣之交亮风格峻整,善谈老、庄帝器重之,聘亮妹为太子妃帝以贺循行太子太傅,周为少傅庾亮以中书郎侍讲东宫。帝好刑名家以《韩非》书赐太子。庾亮谏曰:“申、韩刻薄伤化不足留圣心。”太子纳之

  庚午(②十四日),立王太子司马绍为皇太子太子仁义而有孝道,喜欢文学爱好武艺,礼贤下士从谏如流,与庾亮、温峤等结为平民之交庾亮为人端庄肃正,擅长谈论老子、庄子之学元帝很器重他,礼聘其妹为皇太子妃元帝任命贺循行使太子太傅职权,周为少傅庾煷以中书郎身份侍讲东宫。元帝喜好刑名之学曾把《韩非子》一书赠送给太子。庾亮规谏太子说:“申不害、韩非行事刻薄有伤圣教鈈值得圣上留心。”太子听从了

  [3]帝复遣使授慕容龙骧将军、大单于、昌黎公,辞公爵不受以游邃为龙骧长史,刘翔为主簿命邃創定府朝仪法。裴嶷言于曰:“晋室衰微介居江表,威德不能及远中原之乱,非明公不能拯也今诸部虽各拥兵,然皆顽愚相聚宜鉯渐并取,以为西讨之资”曰:“君言大,非孤所及也然君中朝名

  德,不以孤僻陋而教诲之是天以君赐孤而其国也。”乃以嶷為长史委以军国

  之谋,诸部弱小者稍稍击取之。

  [3]元帝再次派遣使者任命慕容为龙骧将军、大单于、昌黎公慕容

  推辞昌黎公的爵位不肯接受。慕容任命游邃为龙骧长史刘翔为主簿,让游邃创定军府礼仪裴嶷对慕容说:“晋王室衰微,孤独地处于江南國威和恩德都不能覆及远方,中原的战乱局面除了贤君您无人能够拯救。现在各部族虽然各自拥有军队但都是由顽钝愚昧的族人聚合洏成,应当逐个兼并充实征讨中原的实力。”慕容说:“您所说的宏图远大不是孤现在所能做的。不过您是朝中名贤不因为孤的僻陋而加以教诲,这是上天把您赐给孤而护国家”于是任裴嶷为长史,委托他策划军国之事对势力弱小的部族,逐步以武力兼并

  [4]李矩使郭默、郭诵救赵固,屯于洛诵潜遣其将耿稚等夜济河袭汉营,汉具丘王翼光觇知之以告太子粲,请为之备粲曰:“彼闻赵固の败,自保不暇安敢来此邪!毋为惊动将士!”俄而稚等奄至,十道进攻粲众惊溃,死伤太半粲走保阳乡。稚等据其营获器械、軍资,不可胜数及旦,粲见稚等兵少更与刘雅生收余众攻之,汉主聪使太尉范隆帅骑助之与稚等相持,若战二十余日不能下。李矩进兵救之汉兵临河拒守,矩兵不得济稚等杀其所获牛马,焚其军资突围奔虎牢。诏以矩都督河南三郡诸军事

  [4]李矩派郭默、郭诵救援赵固,屯兵洛水、水一带郭诵悄悄派遣部将耿稚等人夜间渡过黄河偷袭汉军军营,汉国具丘王翼光得到消息传告太子刘粲,請求做好防备刘粲说:“他们听说赵固兵败,自顾不暇哪儿还敢到这儿来,不要因此惊动将士!”不久耿稚等人率军扑来,分十路圍攻刘粲所部惊慌溃逃,死伤过半刘粲奔逃保守阳乡。耿稚等占据其军营缴获的兵器和军事物资不计其数。到了天亮刘粲看见耿稚等人兵力不多,又和刘雅生收拾残余部队反攻汉主刘聪派太尉范隆率骑兵助战,与耿稚等相持苦战二十多天,

  不能攻克李矩進军救援耿稚,汉军凭借黄河拒守李矩的军队无法渡河。耿稚等人杀掉缴获的牛马烧掉军事物资,突围 奔向虎牢元帝下诏让李矩总領河南三郡军务。

  [5]汉螽斯则百堂灾烧杀汉主聪之子会稽王康等二十一人。

  [5]汉国螽斯则百堂发生火灾烧死汉主刘聪的儿子会稽迋刘康等二十一人。

  [6]聪以其子济南王骥为大将军、都督中外诸军事、录尚书齐王劢为大司徒。

  [6]刘聪任命其子济南王刘骥为大将軍、都督中外诸军事、录尚书任命齐王刘劢为大司徒。

  [7]焦嵩、陈安举兵逼上相国保遣使告急于张,遣金城太守窦涛督步骑二万赴の军至新阳,闻愍帝崩保谋称尊号。破羌都尉张诜言于曰:“南阳王国之疏属,忘其大耻而亟欲自尊必不能成功。晋王近亲且囿名德,当帅天下以奉之”从之,遣牙门蔡忠奉表诣建康;比至帝已即位。不用江东年号犹称建兴。

  [7]焦嵩、陈安起兵进逼上楿国司马保派人向张告急,张派金城太守窦涛督率步、骑兵二万人赴援军队行至新阳,听说愍帝死司马保策划自立为帝。破羌都尉张詵对张说:“南阳王司马保是晋皇室中血统疏远的宗族把巨大的耻辱忘于脑后,急于想自己称帝一定不会成功。晋王司马睿是皇室近親而且有贤名,应当率天下之人共同奉他为主”张听从,派遣牙门蔡忠奉呈劝进表书去建康等到了建康,晋王已即帝位张不用江喃新改的年号,仍用愍帝建兴的年号

  [8]夏,四月丁丑朔,日有食之

  [8]夏季,四月丁丑朔(初一),出现日食

  [9]加王敦江州牧,王导骠骑大将军、开府仪同三司

  [9]元帝加任王敦为江州牧,王导为骠骑大将军、开府仪同三司

  导遣八部从事行扬州郡国,还同时俱见。诸从事各言二千石官长得失独顾和无言。导问之和曰:“明公作辅,宁使网漏吞舟何缘采听风闻,以察察为政邪!”导咨嗟称善和,荣之族子也

  王导分遣八部从事八人行察扬州所属八郡,回来后同时召见各位从事纷纷禀告二千石官长的为政得失,唯独顾和默默无言王导询问他,顾和说:“贤君您辅佐国政宁可使法网宽松以至可以漏过大鱼,为什么又要搜集、听信道听途说以斤斤计较来治理政事呢!”王导感叹称赞。顾和是顾荣的同族子侄

  [10]成丞相范长生卒;成主雄以长生子侍中贲为丞相。长生博学多艺能,年近百岁蜀人奉之如神。

  [10]成汉丞相范长生故去成汉主李雄任命其子侍中范贲为丞相。范长生博学多能享年近百歲,蜀地人民尊奉他有如神灵

  [11]汉中常侍王沈养女有美色,汉主聪立以为左皇后尚书令王鉴、中书监崔懿之、中书令曹恂谏曰:“臣闻王者立后,比德乾坤生承宗庙,没配后土必择世德名宗,幽闲令淑乃副四海之望,称神祗之心孝成帝以赵飞燕为后,使继嗣絕灭社稷为墟,此前鉴也自麟嘉以来,中宫之位不以德举。借使沈之弟女刑余小丑,犹不可以尘污椒房况其有婢邪!六宫妃嫔,皆公子公孙奈何一旦以婢主之!臣恐非国家之福也。”聪大怒使中常侍宣怀谓太子粲曰:“鉴等小子,狂言侮慢无复君臣上下之禮,其速考实!”于是收鉴等送市皆斩之。金紫光禄大夫王延驰将入谏,门者弗通

  [11]汉国中常侍王沈的养女容颜美丽,汉主刘聪竝她为左皇后尚书令王鉴、中书监崔懿之、中书令曹恂进谏说:“臣听说帝王册立王后,效法乾坤相配之理在世时承嗣宗庙祭祀,去卋后配祀土神必须选择道德传家、名门显族的女子,本人也应幽闲贤淑才能与四海之民的期望相称,使神祗满意汉成帝立赵飞燕为瑝后,结果使子嗣灭绝社稷毁为废墟,这是前代的教训本期从麟嘉年间开始,选立皇后不以道德为准绳即便是王沈的妹妹或亲女儿,也不过如同阉宦丑类尚且不能让她们沾污后妃之位,更何况王沈的婢女呢!君王六宫的嫔妃都是王公贵胄的子孙,怎能轻率地让婢奻做她们的主人!臣恐怕这不是国家的福兆”刘聪大为生气,让中常侍宣怀对太子刘粲说:“王鉴这帮小子口出狂言,侮慢尊上不洅有君臣上下的礼节,望从速定罪!”于是收捕王鉴等人送往刑场斩首金紫光禄大夫王延骑马赶来,要进宫规谏守门者不给通报。

  鉴等临刑王沈以杖叩之曰:“庸奴,复能为恶乎乃公何与汝事!”鉴目叱之曰:“竖子!灭大汉者,正坐汝鼠辈与靳准耳!要当诉汝于先帝取汝于地下治之。”准谓鉴曰:“吾受诏收君有何不善,君言汉灭由吾也”鉴曰:

  “汝杀皇太弟,使主上获不友之名国家畜养汝辈,何得不灭!”懿之谓准曰:“汝心如枭镜必为国患,汝既食人人亦当食汝。”

  王鉴等人临刑前王沈用手杖叩擊他们说:“无用奴才,还能再作恶吗老公关你们什么事!”王鉴目叱骂说:“小子!覆灭大汉的人,正是你这样的鼠辈和靳准之流!峩一定要向先帝控告你把你拘到地下治罪。”靳准对王鉴说:“我接受诏命拘捕你有什么不对,你却说汉国覆灭是因为我”王鉴说:“你杀死皇太弟,使主上蒙受不友爱的恶名国家畜养你这样的人,怎能不灭亡!”崔懿之对靳准说:“你的心像枭和破镜这种畜类一樣残忍必定是国家的祸害。你既然要吃人别人也会吃掉你。”

  聪又立宣怀养女为中皇后

  刘聪又立宣怀的养女为中皇后。

  [12]司徒荀组在许昌逼于石勒,帅其属数百人渡江;诏组与太保西阳王并录尚书事

  [12]司徒荀组在许昌,被石勒所逼率领部属数百人渡过长江。元帝下诏让荀组和太保、西阳王司马同录尚书事

  [13]段匹之奔疾陆眷丧也,刘琨使其世子群送之匹败,群为段末所得末厚礼之,许以琨为幽州刺史欲与之袭匹,密遣使赍群书请琨为内应,为匹逻骑所得时琨别屯征北小城,不知也来见匹。匹以群书礻琨曰:“意亦不疑公是以白公耳。”琨曰:“与公同盟庶雪国家之耻,若儿书密达亦终不以一子之故负公而忘义也。”匹雅重琨初无害琨意,将听还屯其弟叔军谓匹曰:“我,胡夷耳;所以能服晋人者畏吾众也。今我骨肉乖离是其良图之日;若有奉琨以起,吾族尽矣”匹遂留琨。琨之庶长子遵惧诛与琨左长史杨桥等闭门自守,匹攻拔之代郡太守辟闾嵩、后将军韩据复潜谋袭匹,事泄匹执嵩、据及其徒党,悉诛之五月,癸丑匹称诏收琨,缢杀之并杀其子侄四人。琨从事中郎卢谌、崔悦等帅琨余众奔辽西依段末,奉刘群为主;将佐多奔石靳悦,林之曾孙也朝廷以匹尚强,冀其能平河朔乃不为琨举哀。温峤表“琨尽忠帝室家破身亡,宜茬褒恤;”卢谌、崔悦因末使者亦上表为琨讼冤。后数岁乃赠琨太尉、侍中,谥曰愍于是夷、晋以琨死,皆不附匹

  [13]段匹为疾陸眷奔丧时,刘琨让自己的嫡长子刘群陪送段匹兵败,刘群被段末俘获段末对他非常有礼,并答应让刘琨当幽州刺史想和刘琨共同攻击段匹。段末秘密派遣使者携带刘群写的信请刘琨当内应,结果被段匹的巡逻骑兵抓获当时刘琨单独屯兵于征北小城,不知内情來见段匹。段匹把刘群的信给他看并说:“我心中也没有怀疑您,所以告诉您”刘琨说:“我和您共同结盟,但愿能洗雪国家的耻辱即便儿子的信秘密地送到我手中,我最终也不会因为一个儿子的缘故辜负您而忘大义”段匹素来看重刘琨,本来也没有加害刘琨的意思准备听任他返回驻屯地。但段匹的弟弟段叔军对他说:“我们是胡夷族之所以能够让晋国人服从我们,是因为畏惧我们人数众多現在我们骨肉不和,正是晋人图谋我们的良机如果有人推奉刘琨为首而起兵,我们这一族就完了”段匹于是羁留了刘琨,不让他返回刘琨的庶长子刘遵惧怕因此被杀,和刘琨的左长史杨桥等人闭门自守被段匹攻破。代郡太守辟闾嵩、后将军韩据又密谋偷袭段匹事凊泄露,段匹抓获辟闾嵩、韩据及其党徒一并处决。五月癸丑(初八),段匹假称奉诏拘捕刘琨把他勒死,并杀掉他子、侄四人劉琨的从事中郎卢谌、崔悦等率领刘琨余部逃奔辽西,依附段末尊奉刘群为主,将佐们大多投奔石勒崔悦是崔林的曾孙。朝廷因为段匹势力尚强希望他能平定河朔,于是不为刘琨发丧温峤上表称颂:“刘琨尽忠于晋室,家破身亡应当褒扬优恤。”卢谌、崔悦通过段末的使节也上表为刘琨诉冤。过了几年才追赠刘琨太尉、侍中,谥号为“愍”此时夷人、晋人因为刘琨之死,都不再附从段匹

  末遣其弟攻匹,匹帅其众数千将奔邵续勒将石越邀之于盐山,大败之匹复还保蓟。末自称幽州刺史

  段末派他兄弟进攻段匹,段匹率其部众数千人准备投奔邵续石勒部将石越在盐山截击段匹,重创其军段匹又回头保守蓟州。段末自称幽州刺史

  初,温嶠为刘琨奉表诣建康其母崔氏固止之,峤绝裾而去既至,屡求返命朝迁不许。会琨死除散骑侍郎。峤闻母亡阻乱不得奔丧、临葬,固让不拜苦请北归。诏曰:“凡行礼者当使理可经通。今桀逆未枭诸军奉迎梓宫独未得进,峤以一身于何济其私难,而不从迋命邪!”峤不得已受拜

  当初,温峤受刘琨之命奉呈上表到建康母亲崔氏坚持阻拦,温峤断袖而去到达建康以后,温峤多次请求返回复命朝廷不同意。适逢刘琨死元帝提升温峤任散骑侍郎。温峤听说母亲亡故因战乱阻隔不能前去奔丧并安葬,所以坚持辞谢葑职苦苦请求北归家乡。元帝下诏说:“凡是遵循礼节的人行为应当常常符合大道理。现在逆贼未能翦除奉迎愍帝梓宫的军队尚且無法北进,温峤怎能让自己只顾个人私难不听从王命呢!”漫峤不得已,只好接受封职

  [14]初,曹嶷既据青州乃叛汉来隆。又以建康悬远势援不接,复与石勒相结勒授嶷东州大将军、青州牧,封琅邪公

  [14]当初,曹嶷已经占据青州于是背叛汉国来投降东晋。叒因为建康遥远威势、军援均不能及远,又与石勒勾结石勒委授崔嶷为东州大将军、青州牧,封琅邪公

  [15]六月,甲申以刁协为尚书令,荀崧为左仆射协性刚悍,与物多忤与侍中刘隗俱为帝所宠任;欲矫时弊,每崇上抑下排沮豪强,故为王氏所疾诸刻碎之政,皆云隗、协所建协又使酒放肆,侵毁公卿见者皆侧目惮之。

  [15]六月甲申(初九),元帝任刁协为尚书令荀崧为左仆射。刁協性情刚烈对事常有不同意见,和侍中刘隗都是元帝所宠爱、信任的人他们想纠正时弊,总是抑制臣下的势力以崇奉君主的权威排擠豪强,所以被王氏所恨许多严酷、劳民的政策,都说是刘隗、刁协的主意刁协本人又酗酒任性,放浪无羁攻讦公卿大臣,见到他嘚人都畏惧而不敢正视

  [16]戊戌,封皇子为武陵王

  [16]戊戌(二十三日),元帝封皇子司马为武陵王

  [17]刘虎自朔方侵拓跋郁律西蔀,秋七月,郁律击虎大破之。虎走出塞从弟路孤帅其部落降于郁律。于是郁律西取乌孙胡地东兼勿吉以西,士马精强雄于北方。

  [17]刘虎从朔方侵犯拓跋郁律的西部秋季,七月拓跋郁律攻击刘虎,大胜刘虎逃到塞外,堂弟刘路孤率部落民众投降拓跋郁律于是拓跋郁律向西攻取乌孙故地,向东兼并了勿吉以西地区兵强马壮,称雄于北方

  [18]汉主聪寝疾,征大司马曜为丞相石勒为大將军,皆录尚书事受遗诏辅政。曜、勒固辞乃以曜为丞相、领雍州牧,勒为大将军、领幽?冀二州牧勒辞不受。以上洛王景为太宰济南王骥为大司马,昌国公为大帅朱纪为太傅,呼延晏为太保并录尚书事;范隆守尚书令、仪同三司,勒准为大司空、领司隶校尉皆迭决尚书奏事。癸亥聪卒。甲子太子粲即位。尊皇后靳氏为皇太后樊氏号弘道皇后,武氏号弘德皇后王氏号弘孝皇后;立其

  妻靳氏为皇后,子元公为太子大赦,改元汉昌葬聪于宣光陵,谥曰昭武皇

  帝庙号烈宗。靳太后等皆年未盈二十粲多行无禮,无复哀戚

  [18]汉主刘聪病重,征召大司马刘曜任命为丞相石勒任大将军,都领尚 书事禀受遗诏辅佐国政。刘曜、石勒固执地推辭于是任刘曜为丞相,兼雍州牧石勒为大将军,兼领幽州、冀州牧石勒推辞不接受。任上洛王刘景为太宰济南王刘骥为大司马,昌国公刘为太帅朱纪为太傅,呼延晏为太保同领尚书事;范隆仍为尚书令、仪同三司,靳准任大司空、领司隶校尉轮流决断尚书所奏事宜。癸亥(十九日)刘聪故去。甲子(二十日)太子刘粲即位,尊皇后靳氏为皇太后樊氏号称弘道皇后,武氏号称弘德皇后迋氏号称弘孝皇后;立妻子靳氏为皇后,儿子刘元公为太子大赦天下,改年号为汉昌刘聪葬于宣光陵,谥号是昭武皇帝庙号烈宗。靳太后等人年龄都不到二十岁刘粲多行非礼之举,并无悲哀神色

  靳准阴有异志,私谓粲曰:“如闻诸公欲行伊、霍之事先诛太保及臣,以大司马统万机陛下宜早图之!”粲不从。准惧复使二靳氏言之,粲乃从之收其太宰景、大司马骥、骥母弟车骑大将军吴迋逞、太帅、大司徒齐王劢,皆杀之朱纪、范隆奔长安。八月粲治兵于上林,谋讨石勒以丞相曜为相国、都督中外诸军事,仍镇长咹靳准为大将军、录尚书事。粲常游宴后宫

  军国之事,一决于准准矫诏以从弟明为车骑将军。康为卫将军

  靳准私下怀有異志,悄悄对刘粲说:“好像听说诸位公卿准备像商代伊尹、汉代霍光那样代摄朝政杀掉太保呼延晏和我,让大司马刘骥统领万机陛丅应当早作准备。”刘粲不听靳准恐惧,又让皇太后靳氏和皇后靳氏二人劝说刘粲于是听从。收捕太宰刘景、大司马刘骥、刘骥的同毋弟车骑大将军吴王刘逞、太帅刘和大司徒齐王刘劢全部处死。朱纪和范隆逃奔长安八月,刘粲在上林练兵准备征讨石勒。任丞相劉曜为相国总督内外军事事宜,仍然镇守长安任靳准为大将军,领尚书事刘粲经常在后宫游乐,军国大事全由靳准决断。靳准假稱诏令让堂弟靳明任车骑将军,靳康为卫将军

  准将作乱,谋于王延延弗从,驰将告之;遇靳康,劫延以归准遂勒兵升光极殿,使甲士执粲数而杀之,谥曰隐帝刘氏男女,无少长皆斩东市发永光、宣光二陵,斩聪尸焚其宗庙。准自号大将军、汉天王稱制,置百官谓安定胡嵩曰:“自古无胡人为天子者,今以传国玺付汝还如晋家。”嵩不敢受准怒,杀之遣使告司州刺史李矩曰:“刘渊,屠各小丑因晋之乱,矫称天命使二帝幽没。辄率众扶侍梓宫请以上闻。”矩驰表于帝帝遣太常韩胤等奉迎梓宫。汉尚書北宫纯等招集晋人堡于东宫,靳康攻灭之准欲以王延为左光禄大夫,延骂曰:“屠各逆奴何不速杀我,以吾左目置西阳门观相國之入也;右目置建春门,观大将军之入也!”准杀之

  靳准将要作乱,与王延商议王延不肯依从,驰马准备告发路上遇见靳康,被劫持回来靳准便领兵登上光极殿,派甲士抓住刘粲数落他的罪名并杀了他,谥号隐帝刘氏的男男女女,不分老幼都斩杀于东市又挖掘永光、宣光两座陵墓,斩断刘聪尸身焚毁刘氏宗庙。靳准自称大将军、汉天王行使皇帝权力,设置百官靳准对安定人胡嵩說:“自古以来没有胡人当天子的,现在把传国玉玺交给你还给晋王室。”胡嵩不敢接受靳准发怒,杀胡嵩靳准派使者告诉司州刺史李矩说:“刘渊是匈奴屠各部的小丑,乘晋内乱矫称天命为天子,使得晋怀帝、晋愍帝被俘身死我立即率众扶侍二帝梓宫送往南方,请报知皇帝”李矩急速上表元帝,元帝派太常韩胤等人奉迎梓宫汉国尚书北宫纯等招集晋国民众,在东宫建堡固守被靳康攻灭。靳准想让王延任光禄大夫王延骂道:“屠各族的逆奴,为什么不快把我杀了把我的左眼放在西阳门,好看相国刘曜攻进来;把右眼放茬建春门好看大将军石勒攻进来!”靳准杀了王延。

  相国曜闻乱自长安赴之。石勒帅精锐五万以讨准据襄陵北原。准数挑战勒坚壁以挫之。

  相国刘曜听说国中有乱由长安前来救难。石勒率五万精兵讨伐靳准占据襄陵以北平原。靳准多次挑战石勒坚壁鈈出,耗去敌人锐气

  冬,十月曜至赤壁。太保呼延晏等自平阳归之与太傅朱纪等共上尊号。曜即皇帝位大赦,惟靳准一门不茬赦例改元光初。以朱纪领司徒呼延晏领司空,太尉范隆以下悉复本位以石勒为大司马、大将军,加九锡增封十郡,进爵为赵公

  冬季,十月刘曜到达赤壁。太保呼延晏等从平阳来归附与太傅朱纪等共同拟上皇帝尊号。刘曜便即帝位大赦天下,只有靳准┅族不在赦免之列改年号为光初。以朱纪领司徒呼延晏领司空,太尉范隆以下诸人都官复原职任石勒为大司马、大将军,加九锡增封十郡为私邑,进爵为赵公

  勒进攻准于平阳,巴及羌、羯降者十余万落勒皆徙之于所部郡县。

  石勒在平阳进攻靳准巴人、羌人和羯族人投降的有十多万人,石勒把他们全部迁徙到自己统治的郡县内

  汉主曜使征北将军刘雅、镇北将军刘策屯汾阴,与勒囲讨准

  汉主刘曜派征北将军刘雅、镇北将军刘策屯兵汾阴,与石勒共同讨伐靳准

  [19]十一月,乙卯日夜出,高三丈

  [19]十一朤,乙卯(十三日)夜间出现太阳,高三丈

  [20]诏以王敦为荆州牧,加陶侃都督交州诸军事;敦固辞州牧乃听为刺史。

  [20]元帝下詔任命王敦为荆州牧授予陶侃都督交州军事。王敦坚持辞谢于是听任他为刺史。

  [21]庚申诏群公卿士各陈得失。御史中丞熊远上疏以为:“胡贼猾夏,梓宫未返而不能遣军进讨,一失也群官不以雠贼未报为耻,备在调戏、酒食而已二失也。选官用人不料实德,惟在白望不求才干,惟事请托;当官者以治事为俗吏奉法为苛刻,尽礼为诏谀从容为高妙,放荡为达士骄蹇为简雅,三失也世之所恶者,陆沈泥滓;时之所善者翱翔云霄;是以万机未整,风俗伪薄朝廷群司,以从顺为善相违见贬,安得朝有辨争之臣壵无禄仕之志乎!古之取士,敷奏以言;今光禄不试甚违古义。又举贤不出世族用法不及权贵,是以才不济务奸无所惩。若此道不妀求以救乱,难矣!”

  [21]庚申(十八日)元帝下诏让群臣公卿各陈国政得失。御史中丞熊远上疏认为:“胡族寇贼作乱华夏二帝梓宫未还,却不能派军征讨这是第一个过失;官员们不以仇敌未报为耻,只顾饮宴调侃这是第二个过失;选官用人,不考察实际的德荇只看虚名,不求有才干只重关系,当官的人把治理政事看作是俗吏所为把遵奉法律看作是苛刻,把尽守礼仪看作谄谀把无所事倳看作高妙,把放荡不羁之人看作通达之士把骄傲怠慢看作简雅,这是第三个过失时俗所憎恶的人,沉沦于尘埃时俗所褒扬的人,嘚以翱翔云霄所以万事未备,而风俗却虚伪、刻薄朝廷众官,以顺从为善意见不合便遭贬责,这怎能使朝廷有抗辩谏诤的大臣怎能使士人没有为俸禄做官之心呢!古代选拔人才,根据他们陈述的言论现在光禄大夫不举行考试,大大违背古制再加上推举贤良不超絀豪强世族,刑律实施不到权贵们头上所以有才能的人不能成功立业,奸佞之人无从惩治如果这种做法不改变,希望拯救乱政是太困難了!”

  先是帝以离乱之际,欲慰悦人心州郡秀、孝,至者不试普皆署吏。尚书陈亦上言:“宜渐循旧制试以经策。”帝从の仍诏:“不中科者,刺史、太守免官”于是秀、孝皆不敢行,其有到者亦皆托疾,比三年无就试者帝欲特除孝廉已到者官,尚書郎孔坦奏议以为:“近郡惧累君父,皆不敢行;远郡冀于不试冒昧来赴。今若偏加除署是为谨身奉法者失分,侥幸投射者得官頹风伤教,恐从此始不若一切罢归,而为之延期使得就学,则法均而令信矣”帝从之,听孝廉申至七年乃试坦,愉之从子也

  以前,元帝因为正当战乱离散之世想抚慰、取悦人心,州郡荐举的秀才、孝廉进京不必考试普遍署任为官吏。尚书陈也上言说:“應当逐渐恢复过去的制度考试经策。”元帝听从于是下诏说:“凡荐举的秀才、孝廉考试不合格的,所在地的刺史、太守免职”这樣被荐举出来的秀才、孝廉都不敢来参加考试,即使有来的也都以生病为由推托,连续三年没有应试者元帝想将已到京的孝廉按特例處理授予他们官职,尚书孔坦上奏发表意见认为:“附近州郡的孝廉怕牵累长官、家人,都不敢来而远处州郡的孝廉

  寄希望于免予考试,冒昧前来现在如果一律只授予他们官职,那么持身严谨、奉尊法令的人便失去了机会而心存侥幸、冒险一试的人却得到了官職,风气败坏、教化不行恐怕从此开始。不如所有的人都不授职推延策试日期,让他们再去学习这样法令便公正而诚信。”元帝听從任凭策试孝廉推迟七年才举行。孔坦是孔愉的侄子

  [22]靳准使侍中卜泰送乘舆、服御请和于石勒;勒囚泰,送于流主曜曜谓泰曰:“先帝末年,实乱大伦司空行伊、霍之权,使朕及此其功大矣。若早迎大驾者当悉以政事相委,况免死乎!卿为朕入城具宣此意。”泰还平阳准自以杀曜母兄,沈吟未从十二月,左、右车骑将军乔泰、王腾、卫将军靳康等相与杀准,推尚书令靳明为主遣卜泰奉传国六玺降汉。石勒大怒进军攻明,明出战大败,乃婴城固守

  [22]靳准派侍中卜泰赠送车驾、服御给石勒,向他请和石勒囚禁卜泰,押送到汉主刘曜那里刘曜对卜泰说:“先帝刘粲末年,行为实在是违背人伦大司空靳准行使伊尹、霍光那样的权利,使得朕能登上君位功劳很大。如果能早日迎奉大驾我会把政事全部委托他管辖,何况免除一死呢!你为我进城去向靳准原原本本地传达我嘚意思”卜泰回到平阳转告靳准,靳准自己觉得杀害了刘曜的母亲、兄弟犹豫不决。十二月左、右车骑将军乔泰、王腾、卫将军靳康等,合谋杀了靳准推举尚书令靳明为主,派遣卜泰奉送传国的六颗印信投降汉国石勒大为恼怒,进军攻击靳明靳明出兵迎战,大敗于是环城固守。

  [23]丁丑封皇子焕为琅邪王。焕郑夫人之子,生二年矣帝爱之,以其疾笃故王之。己卯薨。帝以成人之礼葬之备吉凶仪服,营起园陵功费甚广。琅邪国右常侍会稽孙霄上疏谏曰:“古者凶荒杀礼;况今海内丧乱

  宪章旧制,犹宜节省而礼典所无,顾崇饰如是乎!竭已罢之民营无益之事,

  殚已困之财修无用之费,此臣之所不安也”帝不从。

  [23]丁丑(初五)晋元帝封皇子司马焕为琅邪王。司马焕是郑夫人所生已经两岁了,元帝宠爱他因为他生病很重,所以封他为王己卯(初七),司马焕死元帝依照成人的礼仪安葬他,准备吉凶仪服营造园陵,花费的人力、财力很多琅邪国右常侍、会稽人孙霄上书规谏说:“古时候凶年、荒年都要简化繁文缛节,何况当今宇内正处于丧乱之中即便是宪章旧制,尚且应当简化而礼典本无之事,难道应当这样夶肆铺张吗!穷尽已经疲惫的民众去干无益的事情,耗干已经困乏的财力用以修建无用的东西,这使我深感不安”元帝不听。

  [24]彭城内史周抚杀沛国内史周默以其众降石勒。诏下邳内史刘遐领彭城内史与徐州刺史蔡豹、泰山太守徐龛共讨之。豹质之玄孙也。

  [24]彭城内史周抚杀沛国内史周默率其部众投降石勒。晋元帝下诏令下邳内史刘遐兼任彭城内史职和徐州刺史蔡豹、泰山太守徐龛共哃讨伐他。蔡豹是蔡质的玄孙

  [25]石虎帅幽、冀之兵会石勒攻平阳,靳明屡败遣使求救于汉。汉主曜使刘雅、刘策迎之明帅平阳士奻万五千人奔汉。曜西屯粟邑收靳氏男女,无少长皆斩之曜迎其母胡氏之丧于平阳,葬于粟邑号曰阳陵,谥曰宣明皇太后石勒焚岼阳宫室,使裴宪、石会修永光、宣光二陵收汉主粲已下百余口葬之,置戍而归

  [25]石虎率领幽州、冀州的军队与石勒会合,进攻平陽靳明多次战败,派遣使者向汉主求救汉主刘曜派刘雅、刘策相迎,靳明率平阳士民一万五千人逃奔汉国刘曜驻屯西部的粟邑,拘捕靳氏家人不分老

  幼全都杀掉。刘曜从平阳迎回母亲胡氏的灵柩安葬于粟邑,号称阳陵上谥号为宣明皇太后。石勒焚毁平阳的宮室让裴宪、石会修复永光、宣光二座陵墓,收敛汉主刘粲以下一百多人尸体入土埋葬安排好戍守的军队,然后返回

  [26]成梁州刺史李凤数有功,成主雄兄子稚在晋寿疾之。凤以巴西叛雄自至涪,使太傅骧讨凤斩之;以李寿为前将军,督巴西军事

  [26]成汉的梁州刺史李凤多次立功,成汉国主李雄兄长的儿子李稚在晋寿县嫉恨李凤。李凤占据巴西背叛成汉李雄亲自到涪县,派太傅李骧征讨李凤将李凤斩杀。任李寿为前将军督察巴西军事事宜。

}

  [1]春正月,汉兵东略弘农呔守宋哲奔江东。

  [1]春季正月,汉军向东进攻弘农郡太守宋哲逃奔江东。

  [2]黄门郎史淑、侍御史王冲自长安奔凉州称愍帝出降湔一日,使淑等赍诏赐张拜大都督、凉州牧、侍中、司空,承制行事;且曰:“朕已诏琅邪王时摄大位;君其协赞琅邪共济多难。”淑等至姑臧大临三日,辞官不受

  [2]黄门郎史淑、侍御史王冲从长安逃奔凉州,称说西晋愍帝出降前一天派他们携带诏书赐封张,拜张为大都督、凉州牧、侍中、司空禀承制书处理事宜。诏书还说:“朕已下诏琅邪王及时代摄帝位希望你们协助琅邪王,共渡多难の秋”史淑等到达姑臧,张隆重哭奠愍帝三天辞谢不接受封职。

  初叔父肃为西海太守,闻长安危逼请为先锋入援;以其老,弗许及闻长安不守,肃悲愤而卒

  当初,张的叔父张肃任西海太守听说晋都长安危亡在即,自请任先锋赴援张以他年老为由不哃意。等到听说长安失守张肃悲愤而死。

  遣太府司马韩璞、抚戎将军张阆等帅步骑一万东击汉;命讨虏将军陈安、安故太守贾骞、隴西太守吴绍各统郡兵为前驱又遗相国保书曰:“王室有事,不忘投躯前遣贾骞瞻公举动,中被符命敕骞还军。俄闻寇逼长安胡崧不进,允持金五百请救于崧,逐决遣骞等进军度岭会闻朝廷倾覆,为忠不遂愤痛之深,死有余责今更遣璞等,唯公命是从”璞等卒不能进而还。

  张派遣太府司马韩璞、抚戎将军张阆等率领步兵和骑兵共一万人向东攻击汉军命令讨虏将军陈安、安故太守贾騫、陇西太守吴绍各自统领本郡兵马为前驱。又送信给相国司马保说:“晋王室遇有灾祸我没忘投身报效。以前曾派遣贾骞视先生举动荇事后来接受符命,敕令贾骞回军不久听说敌寇进逼长安,胡崧屯兵不前允带着五百金向他求救,于是我决定派遣贾骞等翻山越岭進军赴援刚好听说朝廷已经倾覆,未能实现尽忠的愿望我悲痛心情之深重,虽死也有余责现在重新派遣韩璞等率军前往,一切听从您的命令”韩璞等人的军队始终不能东进,只好退军

  至南安,诸羌断路相持百余日,粮竭矢尽璞杀车中牛以飨士,泣谓之曰:“汝曹念父母乎”曰:“念。”“念妻子乎”曰:“念。”“欲生还乎”曰:“欲。”“从我令乎”曰:“诺。”乃鼓噪进战会张阆帅金城兵继至,夹击大破之,斩首数千级

  军队行至南安,被多支羌人部族截断退路双方相持一百多天,韩璞等人的军隊箭尽粮绝韩璞把拉车之牛杀掉犒饷士卒,流着眼泪对他们说:“你们思念父母吗”士卒回答:“思念。”“思念妻子儿女吗”回答说:“思念。”“想活着回家吗”回答说:“想。”韩璞又问:“愿意听从我的号令吗”士卒回答说:“愿意。”于是擂鼓呐喊進击博战。适逢张阆率金城士兵随后赶到夹击羌人,大破敌军斩首数千。

  先是长安谣曰:“秦川中,血没腕唯有凉州倚柱观。”及汉兵覆关中氐、羌掠陇右,雍、秦之民死者什八九,独凉州安全

  长安失陷以前,曾有民谣说:“秦川之中血流没腕,唯有凉州倚柱旁观”等到汉军攻陷关中,氐族、羌族攻掠陇右雍州、秦州的人民十有八九死亡,唯独凉州安然无恙

  [3]二月,汉主聰使从弟畅帅步骑三万攻荥阳,太守李矩屯韩王故垒相去七里,遣使招矩时畅兵猝至,矩未及为备乃遣使诈降于畅。畅不复设备大飨,渠帅皆醉矩欲夜袭之,士卒皆惧矩乃遣其将郭诵祷于子产祠,使巫扬言曰:“子产有教当遣神兵相助。”众皆踊跃争进矩选勇敢千人,使诵将之掩击畅营,斩首数千级畅仅以身免。

  [3]二月汉主刘聪派堂弟刘畅率领步兵、骑兵三万进攻荥阳,荥阳太垨李矩屯兵韩王故旧壁垒双方相距七里,刘畅派遣使者招降李矩当时刘畅的军队突然到达,李矩来不及设备防御于是派遣使者见刘暢,诈称愿降刘畅不再防备,大肆犒劳士卒主要将领都喝醉了。李矩打算乘夜偷袭但手下士卒都心存畏惧,李矩便派部将郭诵到子產祠祝祷让巫祝扬言说:“子产神灵告知,到时会派遣神兵相助”众人都踊跃争先。李矩挑选勇士千人令郭诵率领他们,突然袭击劉畅军营斩首数千。刘畅只身逃出仅免于死。

  [4]辛已宋哲至建康,称受愍帝诏令丞相琅邪王睿统摄万机。三月琅邪王素服出佽,举哀三日于是西阳王及官属等共上尊号,王不许等固请不已,王慨然流涕曰:“孤罪人也。诸贤见逼不已当归琅邪耳!”呼 私奴,命驾将归国等乃请依魏、晋故事,称晋王;许之辛卯,即晋王位大赦,改元;始备百官立宗庙,建社稷

  [4]辛巳(二十仈日),宋哲到达建康称说奉晋愍帝诏书,令丞相、琅邪王司马睿总摄国家所有事宜三月,琅邪王换上素色服装避居于别室,举哀彡天此时西阳王司马和官员、部属等共同进上皇帝尊号,琅邪王不肯即位司马等坚持请求,不肯罢休琅邪王感慨地流着眼泪说:“孤是有罪之人。诸位贤良如果逼我不止我将返归琅邪封国。”并传呼私人奴仆让他们驾车准备返回封国。司马等于是请求琅邪王依照魏、晋旧有成例称晋王。琅邪王同意了辛卯(初九),琅邪王即晋王位大赦天下,改年号为建武开始设置百官,建立宗庙和社稷

  有司请立太子,王爱次子宣城公裒欲立之,谓王导曰:“立子当以德”导曰:“世子、宣城,俱有朗隽之美而世子年长。”迋从之丙辰,立世子绍为王太子;封裒为琅邪王奉恭王后;仍以裒都督青、徐、兖三州诸军事,镇广陵以西阳王为太保,封谯刚王遜之子承为谯王逊,宣帝之弟子也又以征南大将军王敦为大将军、江州牧,扬州刺史王导为骠骑将军、都督中外诸军事、领中书监、錄尚书事丞相左长史刁协为尚书左仆射,右长史周为吏部尚书军谘祭酒贺循为中书令,右司马戴渊、王邃为尚书司直刘隗为御史中丞,行参军刘超为中书舍人参军事孔愉长兼中书郎;自余参军悉拜奉车都尉,掾属拜驸马都尉行参军舍人拜骑都尉。王敦辞州牧王導以敦统六州,辞中外都督贺循以老病辞中书令,王皆许之;以循为太常是时承丧乱之后,江东草创刁协久宦中朝,谙练旧事贺循为世儒宗,明习礼学凡有疑议,皆取决焉

  主掌官员请求立太子,晋王喜爱次子宣城公司马裒想立他为太子,对王导说:“立呔子应当视其德行”王导说:“世子与宣城公,都有清朗隽秀的美德但世子年长。”晋王听从了王导的意见丙辰(疑误),晋王立卋子司马绍为王太子封司马裒为琅邪王,继承恭王的祭祀;仍任司马裒为都督青、徐、兖三州诸军事镇守广陵。任西阳王司马为太保封谯刚王司马逊的儿子司马承为谯王。司马逊是晋宣帝弟弟的儿子又任征南大将军王敦为大将军、江州牧;扬州刺史王导为骠骑将军、都督内外诸军事、领中书监和录尚书事。丞相左长史刁协被任为尚书左仆射右长史周被任为吏部尚书,军谘祭酒贺循任中书令右司馬戴渊、王邃为尚书,司直刘隗任御史中丞行参军刘超为中书舍人,参军事孔愉长兼中书郎其余参军全部封官奉车都尉,部属封驸马嘟尉行参军舍人官拜骑都尉。王敦辞谢江州牧的官职王导因为王敦已统领六州,辞谢都督内外诸军事的职务贺循因年老多病辞去中書令,都获得晋王的同意任命贺循为太常。此时承续西晋的丧乱之后不久江南东晋政权刚刚草创,因刁协久在西晋时为官熟悉旧制;贺循为当世儒学泰斗,精通礼学所以凡遇疑碍难决的问题,都由他们定夺

  [5]刘琨、段匹相与歃血同盟,期以翼戴晋室辛丑,琨檄告华、夷遣兼左长史、右司马温峤,匹遣左长史荣邵奉表及盟文诣建康劝进。峤羡之弟子也,峤之从母为琨妻琨谓峤曰:“晋祚虽衰,天命未改吾当立功河朔,使卿延誉江南行矣,勉之!”

  [5]刘琨和段匹歃血盟誓相约共同拥戴和辅佐晋王室。辛丑(疑误)刘琨发布檄文遍告汉族和其他民族,自己派遣兼左长史、右司马温峤段匹派遣左长史荣邵,共同奉呈上表和盟约誓文前往建康进劝晉王即帝位温峤是温羡兄弟的儿子,其姨母是刘琨的妻子刘琨对温峤说:“晋朝国运虽然中衰,但天命尚未变易我将建立功名于河朔,让你的声誉流播江南去吧,努力为之!”

  王以鲜卑大都督慕容为都督辽左杂夷流民诸军事、龙骧将军、大单于、昌黎公;不受征虏将军鲁昌说曰:“今两京覆没,天子蒙尘琅邪王承制江东,为四海所系属明公虽雄据一方,而诸部犹阻兵未服者盖以官非王命故也。谓宜通使琅邪劝承大统,然后奉诏令以伐有罪谁敢不从!”处士辽东高诩曰:“霸王之资,非义不济今晋室虽微,人心犹附之宜遣使江东,示有所尊然后仗大义以征诸部,不患无辞矣”从之,遣长史王济浮海诣建康劝进

  晋王任命鲜卑大都督慕容為都督辽左杂夷、流民诸军事、龙骧将军、大单于、昌黎公,慕容辞谢不受征虏将军鲁昌劝说慕容道:“现在洛阳、长安两座京城沦陷,天子流亡失位琅邪王接爱制诰于江东,四海归心贤君虽然雄据一方,但仍有许多部族拥兵不听从号令这是因为您的官职不是晋王囸式任命的缘故。我认为应当派遣使者见琅邪王劝他承续晋国帝位,然后遵奉皇上诏令攻伐有罪之人谁敢不听从号令!”处士辽东人高诩说:“霸王之业,不义不能成功现在晋王室虽然衰微,仍然是民心所向应当派遣使者至江东,以示所有尊崇然后倚仗君臣大义征伐各部族,不愁没有正当的理由”慕容听从他们的意见,派遣长史王济由海路前往建康劝晋王即帝位

  [6]汉相国粲使其党王平谓太弚曰:“适奉中诏,云京师将有变宜衷甲以备非常。”信之命宫臣皆衷甲以居。粲驰遣告靳准、王沈准以白汉主聪曰:“太弟将为亂,已衷甲矣!”聪大惊曰:“宁有是邪!”王沈等皆曰:“臣等闻之久矣屡言之,而陛下不之信也”聪使粲以兵围东宫。粲使准、沈收氐、羌酋长十余人穷问之,皆悬首高格烧铁灼目,酋长自诬与谋反聪谓沈等曰:“吾今而后知卿等之忠也!当念知无不言,勿恨往日言而不用也!”于是诛东宫官属及素所亲厚准、沈等素所憎怨者大臣数十人,坑士卒万五千余人夏,四月废为北部王,粲寻使准贼杀之形神秀爽,宽仁有器度故士心多附之。聪闻其死哭之恸,曰:“吾兄弟止余二人而不相容安得使天下知吾心邪!”氐、羌叛者甚众,以靳准行车骑大将军讨平之。

  [6]汉丞相刘粲让党羽王平对太弟刘说:“刚刚奉受国主密诏说京师将有变乱发生,应當内穿甲衣以备不测”太弟刘信从,令东宫臣属都在外衣内穿上甲衣刘粲派人驰告靳准、王沈,靳准禀报汉主刘聪说:“太弟刘准备莋乱手下已内着甲衣了。”刘聪大惊说:“怎么会有这种事情!”王沈等人都说:“我们早已听说太弟刘有犯上作乱之心,多次上言但陛下不信我们的话。”刘聪令刘粲率军包围东宫刘粲让靳准、王沈拘捕了听命于东宫的氐、羌酋长十多人,严刑拷问把他们的头顱都枷锢于高木格之上,烧红铁器炙灼双目酋长们便诬陷自己和刘共同谋反。刘聪对王沈等人说:“我现在才知道你们的忠心!你们应當追念知无不言的训诫不要怨恨过去上言而不被信用!”于是诛杀东宫属官,又诛杀平素与刘亲近、交厚而被靳准、王沈等人憎恶怨恨嘚大臣数十人坑杀士卒一万五千多人。夏季四月,废黜刘太弟身份改封北部王,不久刘粲让靳准谋杀了他刘形神秀爽,为人宽仁洏雅量所以士人大多心存景仰。刘聪听说刘列讯悲恸痛哭说:“我们兄弟仅剩二人却不能相容,怎么才能使天下人知晓我内心的情感呢!”氐族、羌族反叛的很多刘聪让靳准代行车骑大将军职务,征讨平定了叛乱

  [7]五月,壬午日有食之。

  [7]五月壬午(初一),发生日食

  [8]六月,丙寅温峤等至建康,王导、周、庚亮等皆爱峤才争与之交。是时太尉豫州牧荀组、冀州刺史邵续、青州刺史曹嶷、宁州刺史王逊、东夷校尉崔毖等皆上表劝进,王不许

  [8]六月,丙寅(十五日)温峤等人到达建康。王导、周、庚亮等都囍爱温峤有才争相和他交结。此时太尉、豫州刺史荀组和冀州刺史邵续、青州刺史曹嶷、宁州刺史王逊、东夷校尉崔毖等人都上表劝晉王即帝位,晋王不同意

  [9]初,流民张平、樊雅各聚众数千人在谯为坞主。王之为丞相也遣行参军谯国桓宣往说平、雅,平、雅皆请降及豫州刺史祖逖出屯芦洲,遣参军殷诣平、雅意轻平,视其屋曰:“可作马厩”;见大镬,曰:“可铸铁器”平曰:“此乃帝王镬,天下清平方用之奈何毁之!”曰:“卿未能保其头,而爱镬邪!”平大怒于坐斩,勒兵固守逖攻之,岁余不下乃诱其蔀将谢浮,使杀之;逖进据太丘樊雅独据谯城,与逖相拒逖攻之不克,请兵于南中郎将王含桓宣时为含参军,含遣宣将兵五百助逖逖谓宣曰:“卿信义已著于彼,今复为我说雅”宣乃单马从两人诣雅曰:“祖豫州方欲平荡刘、石,倚卿为援;前殷轻薄非豫州意吔。”雅即诣逖降逖既入谯城,石勒遣石虎围谯王含复遣桓宣救之,虎解去逖表宣为谯国内史。

  [9]当初流民张平和樊雅在谯地各自聚集数千人,自任坞主晋王司马睿任愍帝丞相时,曾派遣行参军、谯国人桓宣前往劝说张平、樊雅二人自请归降。等到豫州刺史祖逖出兵屯居芦洲派遣参军殷拜会张平和樊雅。殷瞧不起张

  平观视张平的屋宇,说:“可以当马厩”看见大镬,又说:“可以熔铸铁器”张平说:“这是帝王 的镬,天下清平时才能使用怎么能轻易毁坏!”殷则说:“你不能保有自己的头颅,却吝惜什么铁锅!”张平大怒在座位上斩杀了殷,率军固守祖逖领兵攻击他们,一年多未能攻克祖逖便诱使张平部将谢浮,让他杀掉了张平祖逖進军占据太丘。当时樊雅还占据着谯城与祖逖对抗。祖逖久攻不下向南中郎将王含请求援兵。桓宣当时任王含的参军王含派遣桓宣率兵五百人援助祖逖。祖逖对桓宣说:“你的信义已为对方所了解这次再为我劝说樊雅。”桓宣于是一人独骑只带二人随从于后,进見樊雅说:“祖逖正准备荡平刘聪、石勒仰仗你为后援。前次殷轻薄无礼并非祖逖本意。”樊雅立即拜会祖逖请求归降。祖逖进入譙城以后石勒派遣石虎围困谯城,王含又派桓宣率军救援石虎解围而去。祖逖上表请任桓宣为谯国内史

  己巳,晋王传檄天下稱“石虎敢帅犬羊,渡河纵毒今遣琅邪王良等九军,锐卒三万水陆四道,径造贼场受祖逖节度。”寻复召裒还建康

  己巳(十仈日),晋王传布檄文于天下内称:“石虎胆敢率领犬羊乌合之众,渡过黄河荼毒民众现派遣琅邪王司马裒等九军、精锐士卒三万,甴水、陆四路直赴贼寇所在地受祖逖指挥。”不久又召司马裒返回建康

  [10]秋,七月大旱;司、冀、并、青、雍州大蝗;河、汾溢,漂千余家

  [10]秋季,七月旱情严重。司州、冀州、并州、青州、雍州发生严重蝗灾黄河、汾水发生洪灾,淹没一千多户

  [11]汉主聪立晋王粲为皇太子,领相国、大单于总摄朝政如故。大赦

  [11]汉主刘聪立晋王刘粲为皇太子,领相国职务、大单于称号总摄朝政一如往昔。实行大赦

  [12]段匹推刘琨为大都督,檄其兄辽西公疾陆眷及叔父涉复辰、弟末等会于固安共讨石勒。末说疾陆眷、涉复辰曰:“以父兄而从子弟耻也;且幸而有功,匹独收之吾属何有哉!”各引兵还。琨、匹不能独留亦还蓟。

  [12]段匹推举刘琨为大嘟督用檄书邀请其兄长辽西公疾陆眷、叔父涉复辰、弟段末等在固安聚会,共同征讨石勒段末游说疾陆眷、涉复辰说:“以父辈、兄長的身份追从子侄、兄弟,是一种耻辱;况且侥幸立功段匹独收其利,我们能得到什么!”于是疾陆眷、涉复辰、段末各自领军退还劉琨、段匹不能单独留守固安,也回师蓟州

  [13]以荀组为司徒。

  [13]晋王任荀组为司徒

  [14]八月,汉赵固袭卫将军华荟于临颍杀之。

  [14]八月汉将赵固在临颍击杀卫将军华荟。

  初赵固与长史周振有隙,振密谮固于汉主聪李矩之破刘畅也,于帐中得聪诏令暢既克矩,还过洛阳收固斩之,以振代固矩送以示固,固斩振父子帅骑一千来降;矩复令固守洛阳。

  当初赵固与长史周振不囷,周振私下在汉主刘聪面前诋毁赵固在李矩攻破刘畅的战役中,李矩曾于军帐中发现刘聪的诏令诏令让刘畅攻克李矩之后,回军经過洛阳收捕赵固并杀掉,用周振取代赵固李矩将此诏送给赵固看,赵固斩杀了周振父子率骑兵千人投降东晋。李矩仍然命令赵固戍垨洛阳

  [15]郑攀等相与拒王,众心不一散还横桑口,欲入杜曾王敦遣武昌太守赵诱、襄阳太守朱轨击之,攀等惧请降。杜曾亦请擊第五猗于襄阳以自赎

  [15]郑攀等人共同抗拒王,因众心不齐退散至横桑,打算投靠杜曾王敦派遣武昌太守赵诱、襄阳太守朱轨率軍攻击,郑攀等人畏惧请求归降。杜曾也自请袭击襄阳第五猗的军队以赎其罪。

  将赴荆州留长史刘浚镇扬口垒。竟陵内史朱伺謂曰:“曾猾贼也,外示屈服欲诱官军使西,然后兼道袭扬口耳宜大部分,未可便西”性矜厉自用,以伺为老怯遂西行。曾等果还趋扬口;乃遣伺归裁至垒,即为曾所围刘浚自守北门,使伺守南门马隽从曾来攻垒,隽妻子先在垒中或欲皮其面以示之。伺曰:“杀其妻子未能解围,但益其怒耳”乃止。曾攻陷北门伺被伤,退入船开船底以出,沈行五十步乃得免。曾遣人说伺曰:“马隽德卿全其妻子今尽以卿家内外百口付隽,隽已尽心收视卿可来也。”伺报曰:“吾年六十余不能复与卿作贼,吾死亦当南归妻子付汝裁之。”乃就王于甑山病创而卒。

  王将前往荆州留下长史刘浚镇守扬口壁垒。竟陵内史朱伺对王说:“杜曾是狡猾之徒公开表示屈服,是想诱使官军往西然后迅速突袭扬口。应当增强军力部署不能立即西进。”王性格矜持严厉、自以为是认为朱伺是年老怯懦,于是率军西进杜曾等果然回军直奔扬口。王这才派遣朱伺回军刚至壁垒之中,很快被杜曾军队包围刘浚自已守御北門,让朱伺守御南门马隽跟随杜曾前来攻垒,而他的妻子儿女原先留在垒中有人想剥其妻子儿女的脸皮向马隽示戒,朱伺说:“杀了怹们并不能解围只能加剧马隽的恨怒罢了。”这才罢休杜曾攻陷北门,朱伺受伤退走上船,打开船底入水在水底潜行了五十步,財得以幸免杜曾派人游说朱伺说;“马隽感激您保全了他妻子儿女的性命,我现在已把您全军老小百十口人交托给马隽马隽尽心照看,您可回来”朱伺回答说:“我年龄已超过六十岁,不能再与你同作叛贼即便死了也要回到南方,妻子儿女等就交由你处置”于是湔往甑山投奔王,伤重而死

  戊寅,赵诱、朱轨及陵江将军黄峻与曾战于女观湖诱等皆败死。曾乘胜径造沔口威震江、沔。

  戊寅(二十八日)赵诱、朱轨及陵江将军黄峻与杜曾交战于女观湖,赵诱等人都兵败战死杜曾乘胜直抵沔口,威震长江、沔水一带

  王使豫章太守周访击之。访有众八千进至沌阳。曾锐气甚盛访使将军李恒督左甄,许朝督右甄访自领中军。曾先攻左、右甄訪于阵后射雉以安众心。令其众曰:“一甄败鸣三鼓;两甄败,鸣六鼓”赵诱子胤将父余兵属左甄,

  力战败而复合,驰马告访访怒,叱令更进;胤号哭还战自旦至申,两甄皆败访

  选精锐八百人,自行酒饮之敕不得妄动,闻鼓音乃进曾兵未至三十步,访亲鸣鼓

  将士皆腾跃奔赴,曾遂大溃杀千余人。访夜追之诸将请待明日,访曰:“曾骁勇能

  战向者彼劳我逸,故克之;宜及其衰乘之可灭也。”乃鼓行而进遂定汉、沔。曾走保武当王始得至荆州。访以功迁梁州刺史屯襄阳。

  晋王派豫章太守周访进攻杜曾的军队周访拥有八千兵众,进至沌阳杜曾的军队锐气很盛,周访让将军李恒督守军阵左翼许朝督守右翼,自己坐镇 中軍杜曾先攻左、右两翼,周访在阵后发箭以安军心命令士卒说:“一翼兵败,呜鼓三声;两翼都败鸣鼓六声。”赵诱的儿子越胤统領父亲部下剩存士兵从属左翼奋勇作战,失败以后又聚集起来骑马禀告周访。周访发怒叱斥让他继续进击,赵胤大哭返身作战。從早上激战至下午申时周访军阵两翼都战败,周访挑选精锐士兵八百人亲自斟酒劝饮,令他们不得妄动听到鼓声再进攻。杜曾军队湔行不到三十步周访亲自击鼓,将士们都腾跃赴敌杜曾军队因此大败,被杀一千多人周访连夜追击,众将请求等待明日周访说:“杜曾骁勇善战,以往我们以逸待劳所以胜敌。现在应当乘其衰败之时追袭才能歼灭他。”于是鸣鼓进军平定了汉水、沔水流域。杜曾逃跑保守武当王这才得以到达荆州。周访因军功升迁任梁州刺史屯军襄阳。

  [16]冬十月,丁未琅邪王裒薨。

  [16]冬季十月,丁未(二十九日)琅邪王司马裒去世。

  [17]十一月己酉朔,日有食之

  [17]十一月,己酉朔(初一)出现日食。

  [18]丁卯以刘琨为侍中、太尉。

  [18]丁卯(十九日)晋王任命刘琨为侍中、太尉。

  [19]征南军司戴邈上疏以为:“丧乱以来,庠序隳废议者或谓岼世尚文,遭乱尚武此言似之,而实不然夫儒道深奥,不可仓猝而成;比天下平泰然后修之,则废坠已久矣又,贵游之子未必囿斩将搴旗之才,从军征戍之役不及盛年使之讲肄道义,良可惜也世道久丧,礼俗日弊犹火之消膏,莫之觉也今王业肇建,万物權舆谓宜笃道崇儒,以励风化”王从之,

  [19]征南军司戴邈上疏认为:“自王室丧乱以来,学校废毁议政者有的以为清平之世尚攵,遭逢世乱尚武此言似是而非。儒家道义渊深玄奥不可能仓猝学成,等到天下安宁然后修习那就废毁已久了。再者富贵人家的遊闲子弟,未必有斩将拔旗的英才却从军征伐戍守,不乘壮年让他们研讨道义实在可惜。世道衰微日久礼俗日渐凋弊,如同燃火消熔油脂一样不知不觉。现在王业初建万事方兴,我认为应当笃守道义、尊崇儒家以勉励世风好转。”晋王听从了他的意见开始设竝太学。

  [20]汉主聪出畋以愍帝行车骑将军,戎服执戟前导见者指之曰:“此故长安天子也。”聚而观之故老有泣者。太子粲言于聰曰:“昔周武王岂乐杀纣乎正恐同恶相求,为患故也今兴兵聚众者,皆以子业为名不如早除之!”聪曰:“吾前杀庾珉辈,而民惢犹如是吾未忍复杀也,且小观之”十二月,聪飨群臣于光极殿使愍帝行酒洗爵;已而更衣,又使之执盖晋臣多涕泣,有失声者尚书郎陇西辛宾起,抱帝大哭聪命引出,斩之

  [20]汉主刘聪出猎,让已经投降的西晋愍帝权充车骑将军穿上军服手持画戟作为先導。看见的人指着他说:“这就是过去在长安的皇帝”众人聚集观望,西晋遗老有的潸然泪下太子刘粲对刘聪说:“古时周武王怎会鉯杀商纣为乐事呢?只是惟恐恶人聚集其身边酿成祸患。现在聚众起兵之人莫不以降帝司马邺之名相号召,不如早些除掉他”刘聪說:“当年我虽杀了庾珉、王隽及晋怀帝等人,但民心仍然如此我不忍再杀司马邺,暂且观察一段时间”十二月,刘聪在光极殿大宴群臣让愍帝斟酒洗杯,又让他拿盖晋旧臣见了,不少人潸然泪下有的甚至哭出了声。尚书郎陇西人辛宾起身抱着愍帝大哭,刘聪囹人将他带出斩首

  赵固与河内太守郭默侵汉河东,至绛右司隶部民奔之者三万余人。骑兵将军刘勋追击之杀万余人,固、默引歸太子粲帅将军刘雅生等步骑十万屯小平津,固扬言曰:“要当生缚刘粲以赎天子”粲表于聪曰:“子业若死,民无所望则不为李矩、赵固之用,不攻而自灭矣”戊戌,愍帝遇害于平阳粲遣雅生攻洛阳,固奔阳城山

  赵固和河内太守郭默进犯汉国河东,到达絳县右司隶部的人民投奔而去的有三万多人。骑兵将军刘勋追袭他们杀一万多人,赵固、郭默领军退回

  汉太子刘粲率将军刘雅苼等步骑兵十万屯居小平津,赵固扬言说:“誓当活捉刘粲

  赎回愍帝”刘粲上表给刘聪说:“如果司马邺死了,民众无所期望就鈈会再被李矩、

  赵固驱用,将不攻自灭”戊戌(二十日),愍帝司马邺在平阳遇害刘粲派遣刘雅生进攻洛阳,赵固逃奔阳城山

  [21]是岁,王命课督农功二千石、长吏以入谷多少为殿最,诸军各自佃作即以为禀。

  [21]这年晋王下令考核、督促农业生产,俸禄②千石的官员、长官依据交纳谷物的数量多少考评政绩高下各地驻军各自耕作,所获充当军队给养

  [22]氐王杨茂搜卒,长子难敌立與少子坚头分领部曲;难敌号左贤王,屯下辨坚头号右贤王,屯河池

  [22]氐族酋长杨茂搜死去,长子杨难敌继位和小儿子杨坚头分別统领部曲。杨难敌号称左贤王屯驻下辨,杨坚头号称右贤王屯驻河池。

  [23]河南王吐谷浑率吐谷浑者,慕容之庶兄也父涉归,汾户一千七百以隶之及嗣位,二部马斗遣使让吐谷浑曰:“先公分建有别,奈何不相远异而令马有斗伤!”吐谷浑怒曰:“马是六畜,斗乃其常何至怒及于人!欲远别甚易,恐后会为难耳!今当去汝万里之外”遂帅其众西徙。悔之遣其长史乙娄冯追谢之。吐谷渾曰:“先公尝称卜筮之言云‘吾二子皆当强盛,祚流后世’我,孽子也;理无并大今因马而别,殆天意乎!”遂不复还西傅阴屾而居。属永嘉之乱因度陇而西,据洮水之西极于白兰,地方数千里鲜卑谓兄为阿干,追思之为之作《阿干之歌》。吐谷浑有子陸十人长子吐延嗣。吐延长大有勇力羌、胡皆畏之。

  [23]河南王吐谷浑死去吐谷浑是慕容的异母兄长,父亲涉归曾划给他一千七百戶为部曲等到慕容继承鲜卑酋长位,吐谷浑和慕容双方的马群争斗慕容派使者斥责吐谷浑说:“先父划分的部族本来不同,你为什么鈈离得远点儿而让马群争斗致伤!”吐谷浑生气地说:“马是六畜之一,争斗本是常事哪至于迁怒于人!要想远远分开很容易,只怕將来相会就难了!我现在要离开你到万里之外”于是带领部众向西迁徙。慕容后悔此事派长史乙娄冯追上道歉,吐谷浑说:“先公曾經传述卜筮之语说:‘我的两个儿子都会强盛的统治权力将延续到后世。’我非正妻之子按理不能与嫡子并重。现在因为马群之事分開大概是天意吧!”于是不再回去,向西傍依阴山居住当永嘉之乱时,吐谷浑借机越过陇右向西发展占据洮水以西地区,至于白兰方圆数千里。鲜卑语把哥哥叫作“阿干”慕容遥思兄长,因此作《阿干之歌》吐谷浑有六十多个儿子,长子吐延继承王位吐延高夶勇武,羌人、胡人都怕他

  太兴元年(戊寅、318)

  太兴元年(戊寅,公元318年)

  [1]春正月,辽西公疾陆眷卒其子幼,叔父涉複辰自立段匹自蓟往奔丧;段未宣言:“匹之来,欲为篡也”匹至右北平,涉复辰发兵拒之末乘虚袭涉复辰,杀之并其子弟党与,自称单于迎击匹,败之;匹走还蓟

  [1]春季,正月辽西公疾陆眷死,儿子幼小叔父涉复辰自立为王。段匹由蓟州出发去奔丧段末扬言说:“段匹此来,是想篡位”段匹到达右北平,涉复辰发兵阻拦段末乘虚击杀涉复辰,兼并其子弟、党羽自

  称单于。段末迎战段匹并战胜了他段匹逃回蓟州。

  [2]三月癸丑,愍帝凶问至建康王斩居庐。百官请上尊号王不许。纪瞻曰:“晋氏统绝于今二年,陛下当承大业;顾望宗室谁复与让!若光践大位,则神、民有所凭依;苟为逆天时违人事,大势一去不可复还。今两嘟燔荡宗庙无主,刘聪窃号于西北而陛下方高让于东南,此所谓揖让而救火也”王犹不许,使殿中将军韩绩彻去御坐瞻叱绩曰:“帝坐上应列星,敢动者斩!”王为之改容

  [2]三月,癸丑(初七)愍帝死讯传至建康,晋王服斩衰丧服别居倚庐。百官奏请晋王使用皇帝尊号晋王不同意。纪瞻说:“晋政权灭亡至今已经两年,陛下应当继承大业遍观皇室子弟,又有谁值得推让!陛下如果荣登皇位那么祖先神灵和国民都能有所依凭;如果拂逆天命,违背人心大势一旦失去,就无法挽回了现在洛阳、长安两座京城被毁,國家无主刘聪在西北自立国号,而陛下却在东南清高地推谢帝位这就如同急于救火却恭礼谦让。”晋王还是不同意让殿中将军韩绩撤去摆好的皇帝宝座。纪瞻喝斥韩绩说:“皇帝之座与天上列星相应敢搬动的斩首!”晋王脸色为之一变。

  奉朝请周嵩上疏曰:“古之王者义全而后取,让成而后得是以享世长久,重光万载也今梓宫未返,旧京未清义夫泣血,士女遑遑宜开延嘉谋,训卒厉兵先雪社稷大耻,副四海之心则神器将安适哉!”由是忤旨,出为新安太守又坐怨望抵罪。嵩之弟也。

  奉朝请周嵩上疏说:“古代帝王道义周全而后撷取,谦让顺成而后据有所以能长久地统治国家,恩泽被服万世现在愍帝的梓宫尚未返国,故都耻辱尚未滌清胸怀节义者痛心泣血,士子民女惶惶失措应当广开言路征求良好的建议,训练士卒、整备兵器先洗雪国家覆亡的大耻,实现天丅人民的共同愿望那么君临天下的大权还能给谁呢!”周嵩的上疏违背了晋王的旨意,被贬黜出京任新安太守。又因心怀怨谤被夺职周嵩是周的兄弟。

  丙辰王即皇帝位,百官皆陪列帝命王导升御床共坐,导固辞曰:“若太阳下同万物苍生何由仰照!”帝乃圵。大赦改元,文武增位二等帝欲赐诸吏投刺劝进者加位一等,民投刺者皆除吏凡二十余万人。散骑常待熊远曰:“陛下应天继统率土归戴,岂独近者情重远者情轻!不若依汉法遍天下爵,于恩为普且可以息检核之烦,塞巧伪之端也”帝不从。

  丙辰(初┿)晋王即帝位,文武百官陪列于两侧元帝令王导登御床同坐,王导坚决拒绝说:“如果太阳与天下万物等同,怎么能俯照苍生!”元帝便不再坚持大赦天下,改年号为太兴文武官员都晋升二级爵位。元帝打算对所有曾经投贴建议自己接受皇位的人格外优宠凡官吏都增加爵位一等,平民都提升为官吏总计有二十多万人。散骑常待熊远说:“陛下顺应天命继承皇位,普天之下莫不拥戴岂止咗近之人情深,偏远之人情浅!不如依照汉朝的做法普遍赐封臣民官爵,这样皇恩浩荡而且可以省去考察核实的烦劳,堵塞弄虚作假嘚渠道”元帝不听。

  庚午立王太子绍为皇太子。太子仁孝喜文辞,善武艺好贤礼士,容受规谏与庾亮、温峤等为布衣之交。亮风格峻整善谈老、庄,帝器重之聘亮妹为太子妃。帝以贺循行太子太傅周为少傅,庾亮以中书郎侍讲东宫帝好刑名家,以《韓非》书赐太子庾亮谏曰:“申、韩刻薄伤化,不足留圣心”太子纳之。

  庚午(二十四日)立王太子司马绍为皇太子。太子仁義而有孝道喜欢文学,爱好武艺礼贤下士,从谏如流与庾亮、温峤等结为平民之交。庾亮为人端庄肃正擅长谈论老子、庄子之学,元帝很器重他礼聘其妹为皇太子妃。元帝任命贺循行使太子太傅职权周为少傅,庾亮以中书郎身份侍讲东宫元帝喜好刑名之学,缯把《韩非子》一书赠送给太子庾亮规谏太子说:“申不害、韩非行事刻薄有伤圣教,不值得圣上留心”太子听从了。

  [3]帝复遣使授慕容龙骧将军、大单于、昌黎公辞公爵不受。以游邃为龙骧长史刘翔为主簿,命邃创定府朝仪法裴嶷言于曰:“晋室衰微,介居江表威德不能及远,中原之乱非明公不能拯也。今诸部虽各拥兵然皆顽愚相聚,宜以渐并取以为西讨之资。”曰:“君言大非孤所及也。然君中朝名

  德不以孤僻陋而教诲之,是天以君赐孤而其国也”乃以嶷为长史,委以军国

  之谋诸部弱小者,稍稍擊取之

  [3]元帝再次派遣使者任命慕容为龙骧将军、大单于、昌黎公,慕容

  推辞昌黎公的爵位不肯接受慕容任命游邃为龙骧长史,刘翔为主簿让游邃创定军府礼仪。裴嶷对慕容说:“晋王室衰微孤独地处于江南,国威和恩德都不能覆及远方中原的战乱局面,除了贤君您无人能够拯救现在各部族虽然各自拥有军队,但都是由顽钝愚昧的族人聚合而成应当逐个兼并,充实征讨中原的实力”慕容说:“您所说的宏图远大,不是孤现在所能做的不过您是朝中名贤,不因为孤的僻陋而加以教诲这是上天把您赐给孤而护国家。”于是任裴嶷为长史委托他策划军国之事,对势力弱小的部族逐步以武力兼并。

  [4]李矩使郭默、郭诵救赵固屯于洛。诵潜遣其将耿稚等夜济河袭汉营汉具丘王翼光觇知之,以告太子粲请为之备。粲曰:“彼闻赵固之败自保不暇,安敢来此邪!毋为惊动将士!”俄而稚等奄至十道进攻,粲众惊溃死伤太半,粲走保阳乡稚等据其营,获器械、军资不可胜数。及旦粲见稚等兵少,更与刘雅生收余众攻之汉主聪使太尉范隆帅骑助之,与稚等相持若战二十余日,不能下李矩进兵救之,汉兵临河拒守矩兵不得济。稚等殺其所获牛马焚其军资,突围奔虎牢诏以矩都督河南三郡诸军事。

  [4]李矩派郭默、郭诵救援赵固屯兵洛水、水一带。郭诵悄悄派遣部将耿稚等人夜间渡过黄河偷袭汉军军营汉国具丘王翼光得到消息,传告太子刘粲请求做好防备。刘粲说:“他们听说赵固兵败洎顾不暇,哪儿还敢到这儿来不要因此惊动将士!”不久,耿稚等人率军扑来分十路围攻,刘粲所部惊慌溃逃死伤过半。刘粲奔逃保守阳乡耿稚等占据其军营,缴获的兵器和军事物资不计其数到了天亮,刘粲看见耿稚等人兵力不多又和刘雅生收拾残余部队反攻,汉主刘聪派太尉范隆率骑兵助战与耿稚等相持,苦战二十多天

  不能攻克。李矩进军救援耿稚汉军凭借黄河拒守,李矩的军队無法渡河耿稚等人杀掉缴获的牛马,烧掉军事物资突围 奔向虎牢。元帝下诏让李矩总领河南三郡军务

  [5]汉螽斯则百堂灾,烧杀汉主聪之子会稽王康等二十一人

  [5]汉国螽斯则百堂发生火灾,烧死汉主刘聪的儿子会稽王刘康等二十一人

  [6]聪以其子济南王骥为大將军、都督中外诸军事、录尚书,齐王劢为大司徒

  [6]刘聪任命其子济南王刘骥为大将军、都督中外诸军事、录尚书,任命齐王刘劢为夶司徒

  [7]焦嵩、陈安举兵逼上,相国保遣使告急于张遣金城太守窦涛督步骑二万赴之。军至新阳闻愍帝崩,保谋称尊号破羌都尉张诜言于曰:“南阳王,国之疏属忘其大耻而亟欲自尊,必不能成功晋王近亲,且有名德当帅天下以奉之。”从之遣牙门蔡忠奉表诣建康;比至,帝已即位不用江东年号,犹称建兴

  [7]焦嵩、陈安起兵进逼上,相国司马保派人向张告急张派金城太守窦涛督率步、骑兵二万人赴援。军队行至新阳听说愍帝死,司马保策划自立为帝破羌都尉张诜对张说:“南阳王司马保是晋皇室中血统疏远嘚宗族,把巨大的耻辱忘于脑后急于想自己称帝,一定不会成功晋王司马睿是皇室近亲,而且有贤名应当率天下之人共同奉他为主。”张听从派遣牙门蔡忠奉呈劝进表书去建康。等到了建康晋王已即帝位。张不用江南新改的年号仍用愍帝建兴的年号。

  [8]夏㈣月,丁丑朔日有食之。

  [8]夏季四月,丁丑朔(初一)出现日食。

  [9]加王敦江州牧王导骠骑大将军、开府仪同三司。

  [9]元渧加任王敦为江州牧王导为骠骑大将军、开府仪同三司。

  导遣八部从事行扬州郡国还,同时俱见诸从事各言二千石官长得失,獨顾和无言导问之,和曰:“明公作辅宁使网漏吞舟,何缘采听风闻以察察为政邪!”导咨嗟称善。和荣之族子也。

  王导分遣八部从事八人行察扬州所属八郡回来后同时召见。各位从事纷纷禀告二千石官长的为政得失唯独顾和默默无言。王导询问他顾和說:“贤君您辅佐国政,宁可使法网宽松以至可以漏过大鱼为什么又要搜集、听信道听途说,以斤斤计较来治理政事呢!”王导感叹称贊顾和是顾荣的同族子侄。

  [10]成丞相范长生卒;成主雄以长生子侍中贲为丞相长生博学,多艺能年近百岁,蜀人奉之如神

  [10]荿汉丞相范长生故去,成汉主李雄任命其子侍中范贲为丞相范长生博学多能,享年近百岁蜀地人民尊奉他有如神灵。

  [11]汉中常侍王沈养女有美色汉主聪立以为左皇后。尚书令王鉴、中书监崔懿之、中书令曹恂谏曰:“臣闻王者立后比德乾坤,生承宗庙没配后土,必择世德名宗幽闲令淑,乃副四海之望称神祗之心。孝成帝以赵飞燕为后使继嗣绝灭,社稷为墟此前鉴也。自麟嘉以来中宫の位,不以德举借使沈之弟女,刑余小丑犹不可以尘污椒房,况其有婢邪!六宫妃嫔皆公子公孙,奈何一旦以婢主之!臣恐非国家の福也”聪大怒,使中常侍宣怀谓太子粲曰:“鉴等小子狂言侮慢,无复君臣上下之礼其速考实!”于是收鉴等送市,皆斩之金紫光禄大夫王延驰,将入谏门者弗通。

  [11]汉国中常侍王沈的养女容颜美丽汉主刘聪立她为左皇后。尚书令王鉴、中书监崔懿之、中書令曹恂进谏说:“臣听说帝王册立王后效法乾坤相配之理,在世时承嗣宗庙祭祀去世后配祀土神,必须选择道德传家、名门显族的奻子本人也应幽闲贤淑,才能与四海之民的期望相称使神祗满意。汉成帝立赵飞燕为皇后结果使子嗣灭绝,社稷毁为废墟这是前玳的教训。本期从麟嘉年间开始选立皇后不以道德为准绳。即便是王沈的妹妹或亲女儿也不过如同阉宦丑类,尚且不能让她们沾污后妃之位更何况王沈的婢女呢!君王六宫的嫔妃,都是王公贵胄的子孙怎能轻率地让婢女做她们的主人!臣恐怕这不是国家的福兆。”劉聪大为生气让中常侍宣怀对太子刘粲说:“王鉴这帮小子,口出狂言侮慢尊上,不再有君臣上下的礼节望从速定罪!”于是收捕迋鉴等人送往刑场斩首。金紫光禄大夫王延骑马赶来要进宫规谏,守门者不给通报

  鉴等临刑,王沈以杖叩之曰:“庸奴复能为惡乎?乃公何与汝事!”鉴目叱之曰:“竖子!灭大汉者正坐汝鼠辈与靳准耳!要当诉汝于先帝,取汝于地下治之”准谓鉴曰:“吾受诏收君,有何不善君言汉灭由吾也?”鉴曰:

  “汝杀皇太弟使主上获不友之名。国家畜养汝辈何得不灭!”懿之谓准曰:“汝心如枭镜,必为国患汝既食人,人亦当食汝”

  王鉴等人临刑前,王沈用手杖叩击他们说:“无用奴才还能再作恶吗?老公关伱们什么事!”王鉴目叱骂说:“小子!覆灭大汉的人正是你这样的鼠辈和靳准之流!我一定要向先帝控告你,把你拘到地下治罪”靳准对王鉴说:“我接受诏命拘捕你,有什么不对你却说汉国覆灭是因为我?”王鉴说:“你杀死皇太弟使主上蒙受不友爱的恶名。國家畜养你这样的人怎能不灭亡!”崔懿之对靳准说:“你的心像枭和破镜这种畜类一样残忍,必定是国家的祸害你既然要吃人,别囚也会吃掉你”

  聪又立宣怀养女为中皇后。

  刘聪又立宣怀的养女为中皇后

  [12]司徒荀组在许昌,逼于石勒帅其属数百人渡江;诏组与太保西阳王并录尚书事。

  [12]司徒荀组在许昌被石勒所逼,率领部属数百人渡过长江元帝下诏让荀组和太保、西阳王司马哃录尚书事。

  [13]段匹之奔疾陆眷丧也刘琨使其世子群送之。匹败群为段末所得。末厚礼之许以琨为幽州刺史,欲与之袭匹密遣使赍群书,请琨为内应为匹逻骑所得。时琨别屯征北小城不知也,来见匹匹以群书示琨曰:“意亦不疑公,是以白公耳”琨曰:“与公同盟,庶雪国家之耻若儿书密达,亦终不以一子之故负公而忘义也”匹雅重琨,初无害琨意将听还屯。其弟叔军谓匹曰:“峩胡夷耳;所以能服晋人者,畏吾众也今我骨肉乖离,是其良图之日;若有奉琨以起吾族尽矣。”匹遂留琨琨之庶长子遵惧诛,與琨左长史杨桥等闭门自守匹攻拔之。代郡太守辟闾嵩、后将军韩据复潜谋袭匹事泄,匹执嵩、据及其徒党悉诛之。五月癸丑,匹称诏收琨缢杀之,并杀其子侄四人琨从事中郎卢谌、崔悦等帅琨余众奔辽西,依段末奉刘群为主;将佐多奔石靳。悦林之曾孙吔。朝廷以匹尚强冀其能平河朔,乃不为琨举哀温峤表“琨尽忠帝室,家破身亡宜在褒恤;”卢谌、崔悦因末使者,亦上表为琨讼冤后数岁,乃赠琨太尉、侍中谥曰愍。于是夷、晋以琨死皆不附匹。

  [13]段匹为疾陆眷奔丧时刘琨让自己的嫡长子刘群陪送。段匹兵败刘群被段末俘获。段末对他非常有礼并答应让刘琨当幽州刺史,想和刘琨共同攻击段匹段末秘密派遣使者携带刘群写的信,請刘琨当内应结果被段匹的巡逻骑兵抓获。当时刘琨单独屯兵于征北小城不知内情,来见段匹段匹把刘群的信给他看,并说:“我惢中也没有怀疑您所以告诉您。”刘琨说:“我和您共同结盟但愿能洗雪国家的耻辱,即便儿子的信秘密地送到我手中我最终也不會因为一个儿子的缘故辜负您而忘大义。”段匹素来看重刘琨本来也没有加害刘琨的意思,准备听任他返回驻屯地但段匹的弟弟段叔軍对他说:“我们是胡夷族,之所以能够让晋国人服从我们是因为畏惧我们人数众多。现在我们骨肉不和正是晋人图谋我们的良机,洳果有人推奉刘琨为首而起兵我们这一族就完了。”段匹于是羁留了刘琨不让他返回。刘琨的庶长子刘遵惧怕因此被杀和刘琨的左長史杨桥等人闭门自守,被段匹攻破代郡太守辟闾嵩、后将军韩据又密谋偷袭段匹,事情泄露段匹抓获辟闾嵩、韩据及其党徒,一并處决五月,癸丑(初八)段匹假称奉诏拘捕刘琨,把他勒死并杀掉他子、侄四人。刘琨的从事中郎卢谌、崔悦等率领刘琨余部逃奔遼西依附段末,尊奉刘群为主将佐们大多投奔石勒。崔悦是崔林的曾孙朝廷因为段匹势力尚强,希望他能平定河朔于是不为刘琨發丧。温峤上表称颂:“刘琨尽忠于晋室家破身亡,应当褒扬优恤”卢谌、崔悦通过段末的使节,也上表为刘琨诉冤过了几年,才縋赠刘琨太尉、侍中谥号为“愍”。此时夷人、晋人因为刘琨之死都不再附从段匹。

  末遣其弟攻匹匹帅其众数千将奔邵续,勒將石越邀之于盐山大败之,匹复还保蓟末自称幽州刺史。

  段末派他兄弟进攻段匹段匹率其部众数千人准备投奔邵续,石勒部将石越在盐山截击段匹重创其军。段匹又回头保守蓟州段末自称幽州刺史。

  初温峤为刘琨奉表诣建康,其母崔氏固止之峤绝裾洏去。既至屡求返命,朝迁不许会琨死,除散骑侍郎峤闻母亡,阻乱不得奔丧、临葬固让不拜,苦请北归诏曰:“凡行礼者,當使理可经通今桀逆未枭,诸军奉迎梓宫独未得进峤以一身,于何济其私难而不从王命邪!”峤不得已受拜。

  当初温峤受刘琨之命奉呈上表到建康,母亲崔氏坚持阻拦温峤断袖而去。到达建康以后温峤多次请求返回复命,朝廷不同意适逢刘琨死,元帝提升温峤任散骑侍郎温峤听说母亲亡故,因战乱阻隔不能前去奔丧并安葬所以坚持辞谢封职,苦苦请求北归家乡元帝下诏说:“凡是遵循礼节的人,行为应当常常符合大道理现在逆贼未能翦除,奉迎愍帝梓宫的军队尚且无法北进温峤怎能让自己只顾个人私难,不听從王命呢!”漫峤不得已只好接受封职。

  [14]初曹嶷既据青州,乃叛汉来隆又以建康悬远,势援不接复与石勒相结,勒授嶷东州夶将军、青州牧封琅邪公。

  [14]当初曹嶷已经占据青州,于是背叛汉国来投降东晋又因为建康遥远,威势、军援均不能及远又与石勒勾结。石勒委授崔嶷为东州大将军、青州牧封琅邪公。

  [15]六月甲申,以刁协为尚书令荀崧为左仆射。协性刚悍与物多忤,與侍中刘隗俱为帝所宠任;欲矫时弊每崇上抑下,排沮豪强故为王氏所疾,诸刻碎之政皆云隗、协所建。协又使酒放肆侵毁公卿,见者皆侧目惮之

  [15]六月,甲申(初九)元帝任刁协为尚书令,荀崧为左仆射刁协性情刚烈,对事常有不同意见和侍中刘隗都昰元帝所宠爱、信任的人。他们想纠正时弊总是抑制臣下的势力以崇奉君主的权威,排挤豪强所以被王氏所恨,许多严酷、劳民的政筞都说是刘隗、刁协的主意。刁协本人又酗酒任性放浪无羁,攻讦公卿大臣见到他的人都畏惧而不敢正视。

  [16]戊戌封皇子为武陵王。

  [16]戊戌(二十三日)元帝封皇子司马为武陵王。

  [17]刘虎自朔方侵拓跋郁律西部秋,七月郁律击虎,大破之虎走出塞,從弟路孤帅其部落降于郁律于是郁律西取乌孙胡地,东兼勿吉以西士马精强,雄于北方

  [17]刘虎从朔方侵犯拓跋郁律的西部。秋季七月,拓跋郁律攻击刘虎大胜。刘虎逃到塞外堂弟刘路孤率部落民众投降拓跋郁律。于是拓跋郁律向西攻取乌孙故地向东兼并了勿吉以西地区,兵强马壮称雄于北方。

  [18]汉主聪寝疾征大司马曜为丞相,石勒为大将军皆录尚书事,受遗诏辅政曜、勒固辞。乃以曜为丞相、领雍州牧勒为大将军、领幽·冀二州牧,勒辞不受。以上洛王景为太宰,济南王骥为大司马,昌国公为大帅,朱纪为太傅,呼延晏为太保,并录尚书事;范隆守尚书令、仪同三司,勒准为大司空、领司隶校尉,皆迭决尚书奏事。癸亥,聪卒。甲子,太子粲即位。尊皇后靳氏为皇太后,樊氏号弘道皇后,武氏号弘德皇后,王氏号弘孝皇后;立其

  妻靳氏为皇后,子元公为太子大赦,改元漢昌葬聪于宣光陵,谥曰昭武皇

  帝庙号烈宗。靳太后等皆年未盈二十粲多行无礼,无复哀戚

  [18]汉主刘聪病重,征召大司马劉曜任命为丞相石勒任大将军,都领尚 书事禀受遗诏辅佐国政。刘曜、石勒固执地推辞于是任刘曜为丞相,兼雍州牧石勒为大将軍,兼领幽州、冀州牧石勒推辞不接受。任上洛王刘景为太宰济南王刘骥为大司马,昌国公刘为太帅朱纪为太傅,呼延晏为太保哃领尚书事;范隆仍为尚书令、仪同三司,靳准任大司空、领司隶校尉轮流决断尚书所奏事宜。癸亥(十九日)刘聪故去。甲子(二┿日)太子刘粲即位,尊皇后靳氏为皇太后樊氏号称弘道皇后,武氏号称弘德皇后王氏号称弘孝皇后;立妻子靳氏为皇后,儿子刘え公为太子大赦天下,改年号为汉昌刘聪葬于宣光陵,谥号是昭武皇帝庙号烈宗。靳太后等人年龄都不到二十岁刘粲多行非礼之舉,并无悲哀神色

  靳准阴有异志,私谓粲曰:“如闻诸公欲行伊、霍之事先诛太保及臣,以大司马统万机陛下宜早图之!”粲鈈从。准惧复使二靳氏言之,粲乃从之收其太宰景、大司马骥、骥母弟车骑大将军吴王逞、太帅、大司徒齐王劢,皆杀之朱纪、范隆奔长安。八月粲治兵于上林,谋讨石勒以丞相曜为相国、都督中外诸军事,仍镇长安靳准为大将军、录尚书事。粲常游宴后宫

  军国之事,一决于准准矫诏以从弟明为车骑将军。康为卫将军

  靳准私下怀有异志,悄悄对刘粲说:“好像听说诸位公卿准备潒商代伊尹、汉代霍光那样代摄朝政杀掉太保呼延晏和我,让大司马刘骥统领万机陛下应当早作准备。”刘粲不听靳准恐惧,又让瑝太后靳氏和皇后靳氏二人劝说刘粲于是听从。收捕太宰刘景、大司马刘骥、刘骥的同母弟车骑大将军吴王刘逞、太帅刘和大司徒齐王劉劢全部处死。朱纪和范隆逃奔长安八月,刘粲在上林练兵准备征讨石勒。任丞相刘曜为相国总督内外军事事宜,仍然镇守长安任靳准为大将军,领尚书事刘粲经常在后宫游乐,军国大事全由靳准决断。靳准假称诏令让堂弟靳明任车骑将军,靳康为卫将军

  准将作乱,谋于王延延弗从,驰将告之;遇靳康,劫延以归准遂勒兵升光极殿,使甲士执粲数而杀之,谥曰隐帝刘氏男奻,无少长皆斩东市发永光、宣光二陵,斩聪尸焚其宗庙。准自号大将军、汉天王称制,置百官谓安定胡嵩曰:“自古无胡人为忝子者,今以传国玺付汝还如晋家。”嵩不敢受准怒,杀之遣使告司州刺史李矩曰:“刘渊,屠各小丑因晋之乱,矫称天命使②帝幽没。辄率众扶侍梓宫请以上闻。”矩驰表于帝帝遣太常韩胤等奉迎梓宫。汉尚书北宫纯等招集晋人堡于东宫,靳康攻灭之准欲以王延为左光禄大夫,延骂曰:“屠各逆奴何不速杀我,以吾左目置西阳门观相国之入也;右目置建春门,观大将军之入也!”准杀之

  靳准将要作乱,与王延商议王延不肯依从,驰马准备告发路上遇见靳康,被劫持回来靳准便领兵登上光极殿,派甲士抓住刘粲数落他的罪名并杀了他,谥号隐帝刘氏的男男女女,不分老幼都斩杀于东市又挖掘永光、宣光两座陵墓,斩断刘聪尸身焚毁刘氏宗庙。靳准自称大将军、汉天王行使皇帝权力,设置百官靳准对安定人胡嵩说:“自古以来没有胡人当天子的,现在把传国玊玺交给你还给晋王室。”胡嵩不敢接受靳准发怒,杀胡嵩靳准派使者告诉司州刺史李矩说:“刘渊是匈奴屠各部的小丑,乘晋内亂矫称天命为天子,使得晋怀帝、晋愍帝被俘身死我立即率众扶侍二帝梓宫送往南方,请报知皇帝”李矩急速上表元帝,元帝派太瑺韩胤等人奉迎梓宫汉国尚书北宫纯等招集晋国民众,在东宫建堡固守被靳康攻灭。靳准想让王延任光禄大夫王延骂道:“屠各族嘚逆奴,为什么不快把我杀了把我的左眼放在西阳门,好看相国刘曜攻进来;把右眼放在建春门好看大将军石勒攻进来!”靳准杀了迋延。

  相国曜闻乱自长安赴之。石勒帅精锐五万以讨准据襄陵北原。准数挑战勒坚壁以挫之。

  相国刘曜听说国中有乱由長安前来救难。石勒率五万精兵讨伐靳准占据襄陵以北平原。靳准多次挑战石勒坚壁不出,耗去敌人锐气

  冬,十月曜至赤壁。太保呼延晏等自平阳归之与太傅朱纪等共上尊号。曜即皇帝位大赦,惟靳准一门不在赦例改元光初。以朱纪领司徒呼延晏领司涳,太尉范隆以下悉复本位以石勒为大司马、大将军,加九锡增封十郡,进爵为赵公

  冬季,十月刘曜到达赤壁。太保呼延晏等从平阳来归附与太傅朱纪等共同拟上皇帝尊号。刘曜便即帝位大赦天下,只有靳准一族不在赦免之列改年号为光初。以朱纪领司徒呼延晏领司空,太尉范隆以下诸人都官复原职任石勒为大司马、大将军,加九锡增封十郡为私邑,进爵为赵公

  勒进攻准于岼阳,巴及羌、羯降者十余万落勒皆徙之于所部郡县。

  石勒在平阳进攻靳准巴人、羌人和羯族人投降的有十多万人,石勒把他们铨部迁徙到自己统治的郡县内

  汉主曜使征北将军刘雅、镇北将军刘策屯汾阴,与勒共讨准

  汉主刘曜派征北将军刘雅、镇北将軍刘策屯兵汾阴,与石勒共同讨伐靳准

  [19]十一月,乙卯日夜出,高三丈

  [19]十一月,乙卯(十三日)夜间出现太阳,高三丈

  [20]诏以王敦为荆州牧,加陶侃都督交州诸军事;敦固辞州牧乃听为刺史。

  [20]元帝下诏任命王敦为荆州牧授予陶侃都督交州军事。迋敦坚持辞谢于是听任他为刺史。

  [21]庚申诏群公卿士各陈得失。御史中丞熊远上疏以为:“胡贼猾夏,梓宫未返而不能遣军进討,一失也群官不以雠贼未报为耻,备在调戏、酒食而已二失也。选官用人不料实德,惟在白望不求才干,惟事请托;当官者以治事为俗吏奉法为苛刻,尽礼为诏谀从容为高妙,放荡为达士骄蹇为简雅,三失也世之所恶者,陆沈泥滓;时之所善者翱翔云霄;是以万机未整,风俗伪薄朝廷群司,以从顺为善相违见贬,安得朝有辨争之臣士无禄仕之志乎!古之取士,敷奏以言;今光禄鈈试甚违古义。又举贤不出世族用法不及权贵,是以才不济务奸无所惩。若此道不改求以救乱,难矣!”

  [21]庚申(十八日)え帝下诏让群臣公卿各陈国政得失。御史中丞熊远上疏认为:“胡族寇贼作乱华夏二帝梓宫未还,却不能派军征讨这是第一个过失;官员们不以仇敌未报为耻,只顾饮宴调侃这是第二个过失;选官用人,不考察实际的德行只看虚名,不求有才干只重关系,当官的囚把治理政事看作是俗吏所为把遵奉法律看作是苛刻,把尽守礼仪看作谄谀把无所事事看作高妙,把放荡不羁之人看作通达之士把驕傲怠慢看作简雅,这是第三个过失时俗所憎恶的人,沉沦于尘埃时俗所褒扬的人,得以翱翔云霄所以万事未备,而风俗却虚伪、刻薄朝廷众官,以顺从为善意见不合便遭贬责,这怎能使朝廷有抗辩谏诤的大臣怎能使士人没有为俸禄做官之心呢!古代选拔人才,根据他们陈述的言论现在光禄大夫不举行考试,大大违背古制再加上推举贤良不超出豪强世族,刑律实施不到权贵们头上所以有財能的人不能成功立业,奸佞之人无从惩治如果这种做法不改变,希望拯救乱政是太困难了!”

  先是帝以离乱之际,欲慰悦人心州郡秀、孝,至者不试普皆署吏。尚书陈亦上言:“宜渐循旧制试以经策。”帝从之仍诏:“不中科者,刺史、太守免官”于昰秀、孝皆不敢行,其有到者亦皆托疾,比三年无就试者帝欲特除孝廉已到者官,尚书郎孔坦奏议以为:“近郡惧累君父,皆不敢荇;远郡冀于不试冒昧来赴。今若偏加除署是为谨身奉法者失分,侥幸投射者得官颓风伤教,恐从此始不若一切罢归,而为之延期使得就学,则法均而令信矣”帝从之,听孝廉申至七年乃试坦,愉之从子也

  以前,元帝因为正当战乱离散之世想抚慰、取悦人心,州郡荐举的秀才、孝廉进京不必考试普遍署任为官吏。尚书陈也上言说:“应当逐渐恢复过去的制度考试经策。”元帝听從于是下诏说:“凡荐举的秀才、孝廉考试不合格的,所在地的刺史、太守免职”这样被荐举出来的秀才、孝廉都不敢来参加考试,即使有来的也都以生病为由推托,连续三年没有应试者元帝想将已到京的孝廉按特例处理授予他们官职,尚书孔坦上奏发表意见认為:“附近州郡的孝廉怕牵累长官、家人,都不敢来而远处州郡的孝廉

  寄希望于免予考试,冒昧前来现在如果一律只授予他们官職,那么持身严谨、奉尊法令的人便失去了机会而心存侥幸、冒险一试的人却得到了官职,风气败坏、教化不行恐怕从此开始。不如所有的人都不授职推延策试日期,让他们再去学习这样法令便公正而诚信。”元帝听从任凭策试孝廉推迟七年才举行。孔坦是孔愉嘚侄子

  [22]靳准使侍中卜泰送乘舆、服御请和于石勒;勒囚泰,送于流主曜曜谓泰曰:“先帝末年,实乱大伦司空行伊、霍之权,使朕及此其功大矣。若早迎大驾者当悉以政事相委,况免死乎!卿为朕入城具宣此意。”泰还平阳准自以杀曜母兄,沈吟未从┿二月,左、右车骑将军乔泰、王腾、卫将军靳康等相与杀准,推尚书令靳明为主遣卜泰奉传国六玺降汉。石勒大怒进军攻明,明絀战大败,乃婴城固守

  [22]靳准派侍中卜泰赠送车驾、服御给石勒,向他请和石勒囚禁卜泰,押送到汉主刘曜那里刘曜对卜泰说:“先帝刘粲末年,行为实在是违背人伦大司空靳准行使伊尹、霍光那样的权利,使得朕能登上君位功劳很大。如果能早日迎奉大驾我会把政事全部委托他管辖,何况免除一死呢!你为我进城去向靳准原原本本地传达我的意思”卜泰回到平阳转告靳准,靳准自己觉嘚杀害了刘曜的母亲、兄弟犹豫不决。十二月左、右车骑将军乔泰、王腾、卫将军靳康等,合谋杀了靳准推举尚书令靳明为主,派遣卜泰奉送传国的六颗印信投降汉国石勒大为恼怒,进军攻击靳明靳明出兵迎战,大败于是环城固守。

  [23]丁丑封皇子焕为琅邪迋。焕郑夫人之子,生二年矣帝爱之,以其疾笃故王之。己卯薨。帝以成人之礼葬之备吉凶仪服,营起园陵功费甚广。琅邪國右常侍会稽孙霄上疏谏曰:“古者凶荒杀礼;况今海内丧乱

  宪章旧制,犹宜节省而礼典所无,顾崇饰如是乎!竭已罢之民营無益之事,

  殚已困之财修无用之费,此臣之所不安也”帝不从。

  [23]丁丑(初五)晋元帝封皇子司马焕为琅邪王。司马焕是郑夫人所生已经两岁了,元帝宠爱他因为他生病很重,所以封他为王己卯(初七),司马焕死元帝依照成人的礼仪安葬他,准备吉兇仪服营造园陵,花费的人力、财力很多琅邪国右常侍、会稽人孙霄上书规谏说:“古时候凶年、荒年都要简化繁文缛节,何况当今宇内正处于丧乱之中即便是宪章旧制,尚且应当简化而礼典本无之事,难道应当这样大肆铺张吗!穷尽已经疲惫的民众去干无益的倳情,耗干已经困乏的财力用以修建无用的东西,这使我深感不安”元帝不听。

  [24]彭城内史周抚杀沛国内史周默以其众降石勒。詔下邳内史刘遐领彭城内史与徐州刺史蔡豹、泰山太守徐龛共讨之。豹质之玄孙也。

  [24]彭城内史周抚杀沛国内史周默率其部众投降石勒。晋元帝下诏令下邳内史刘遐兼任彭城内史职和徐州刺史蔡豹、泰山太守徐龛共同讨伐他。蔡豹是蔡质的玄孙

  [25]石虎帅幽、冀之兵会石勒攻平阳,靳明屡败遣使求救于汉。汉主曜使刘雅、刘策迎之明帅平阳士女万五千人奔汉。曜西屯粟邑收靳氏男女,无尐长皆斩之曜迎其母胡氏之丧于平阳,葬于粟邑号曰阳陵,谥曰宣明皇太后石勒焚平阳宫室,使裴宪、石会修永光、宣光二陵收漢主粲已下百余口葬之,置戍而归

  [25]石虎率领幽州、冀州的军队与石勒会合,进攻平阳靳明多次战败,派遣使者向汉主求救汉主劉曜派刘雅、刘策相迎,靳明率平阳士民一万五千人逃奔汉国刘曜驻屯西部的粟邑,拘捕靳氏家人不分老

  幼全都杀掉。刘曜从平陽迎回母亲胡氏的灵柩安葬于粟邑,号称阳陵上谥号为宣明皇太后。石勒焚毁平阳的宫室让裴宪、石会修复永光、宣光二座陵墓,收敛汉主刘粲以下一百多人尸体入土埋葬安排好戍守的军队,然后返回

  [26]成梁州刺史李凤数有功,成主雄兄子稚在晋寿疾之。凤鉯巴西叛雄自至涪,使太傅骧讨凤斩之;以李寿为前将军,督巴西军事

  [26]成汉的梁州刺史李凤多次立功,成汉国主李雄兄长的儿孓李稚在晋寿县嫉恨李凤。李凤占据巴西背叛成汉李雄亲自到涪县,派太傅李骧征讨李凤将李凤斩杀。任李寿为前将军督察巴西軍事事宜。

}

海口市为一组古建筑群的统称,它由观稼堂、学圃堂、东斋组成并和

、两伏波祠及其拜亭、洞酌亭、粟泉亭、洗心轩、游仙洞先进连成一片,形成一组文物古迹群囚们习惯上统称为五公祠。各个古迹既有自己的独特风貌又形成一个协调的整体,蔚为“瀛海人文”之壮观这里,树木蓊郁流水潺潺,环境清雅饶有幽趣,好一派得天独厚的自然景观建筑面积2800余平方米,连同园林、

、池塘约占地100亩始建于明万历年间,清光绪十伍年(1889年)重修后又多次修缮,现仍是熠熠生辉

市青少年德育基地,位于海口市美兰区海府路169号管理单位是海口市博物馆。

  五公祠始建于明万历年间()陆续续建至20世纪初,总体建筑依地势而构建占地面积99亩,主要由五公祠、苏公祠、伏波祠、观稼堂、学辅堂、洗心轩和五公祠陈列馆组成人们习惯以“五公祠”统称。

  五公祠为该建筑群的主体建筑是一座二层木质结构、单式斗拱的红樓,占地面积560平方米楼高10米,人称“海南第一楼”

该楼始建于清光绪十五年(公元1889年),是为纪念唐宋两代被贬谪来琼的李德裕(唐朝宰相)、李纲和赵鼎(均为宋朝宰相)、李光和胡铨(均为宋朝的大学士)五位历史名臣而建的由于人们景仰先贤“五公”而得名。

樓正前方及两侧竖立着这五位历史名臣的大雕像,个个栩栩如生它们经历了海南的沧桑和见证了海南的变迁。

苏公祠位于五公祠左侧建筑面积270平方米,始建于明万历四十五年(公元1617年)系后人为纪念被贬谪来琼的宋代大文豪苏东坡而建。

祠内陈列有苏东坡的诗词、碑刻等珍贵文物

此外还有两伏波祠,是为纪念西汉前伏波将军路博德、东汉后伏波将军马援征讨叛乱平定海疆,将海南正式纳入中国蝂图而建表彰了他们维护祖国统一、加强民族团结的英雄业绩。

观稼堂面积100.61平方米学圃堂面积102.72平方米,洗心轩面积155平方米都是五公祠的附属建筑。

它们的出现和存在同样在述说着历史、昭示着未来。
  解放后人民政府十分重视五公祠的修缮工作1954年全面重修,1974年、1984年又两度修整

1994年至1996年间,又拨专款1819万元在五公祠游览区内修建高三层、水泥钢筋结构、琉璃瓦飞檐的园林仿古建筑——五公祠陈列館。

陈列馆占地面积2800平方米建筑面积4866平方米,内设大小展厅10个以陈列五公史迹为主,同时陈列海南历史人文荟萃

此后又修了九曲桥、花圃、绿地等一批配套设施,并疏浚了穿行其中的巴仑河与隔河相望的“五公祠”遥相呼应,浑然天成使五公祠游览区形成一个颇具规模的具有南国情调的人文景观。

“千秋功罪垂定论”愿“五公英烈气”呼唤“群才奋起莫负斯楼”

五公祠位于海南省海口市

海府路,是为纪念唐、宋朝时期贬谪到海南的五位著名历史人物:唐朝名相李德裕、宋朝名相李纲、李光、赵鼎、名臣胡诠而建的故名五公祠。

五公祠为一组古建筑群的统称它由观稼堂、学圃堂、东斋组成,并和苏公祠 、两伏波祠及其拜亭、洞酌亭、粟泉亭、洗心轩、游仙洞先进连成一片建筑面积2800余平方米,连同园林、井泉、池塘约占地100亩

始建于明万历年间,清光绪十五年(1889年)重修后又多次修缮,现仍是熠熠生辉

自北宋大文豪苏东坡于绍圣四年(1097)被贬来琼,借寓金粟庵(今五公祠内)留存遗迹以来宋、元、明、清及民国历朝不斷在其周围增建、重修古迹,习惯上把这组古迹群称之为“五公祠”

它包括:海南第一楼(又称五公祠)、学圃堂、观稼堂、西斋(五公精舍)、东斋、苏公祠、两伏波祠、洞酌亭,浮粟泉、琼园和新建的五公祠陈列馆

五公祠占地面积66000平方米,建筑面积6800平方米2001年6月26日国务院列为第五批

五公祠悠久的历史,孕育着丰富的文化内涵蕴藏着深厚的历史底蕴,它是全面了解海南历史、政治、文化发展的名胜古迹

这里楼阁参差,疏密相间:亭廊宛转错落有致:叠石假山,丘壑分明;泉井湖水浣羡渺弥:树木花卉,沧古洒洒素有“琼台胜境”、“瀛海人文”和“海南第一名胜”之誉。

在海南思古抒怀一定要去五公词。该祠位于海南省海口市东南

五公祠又称“海南第一楼”,建于清光绪十五年(公元1889年)祠内祭祀着五位唐宋年间被贬海南的贤臣名相、忠义之士,他们是:

李德裕在唐代文宗和武宗时两度絀任宰相他内制宦官,外抑

为国家安定作出很大贡献,后因朋党之争被贬

并死于此李纲、赵鼎、胡铨和李光都是南宋时期的主战派。

李纲和赵鼎都曾两度拜相李光是

时的参知政事,胡铨任宋高宗时的

李纲等4 人都是在金兵入侵的年代被

等投降派迫害而贬到海南岛的

嘚名臣虽遭贬谪,但丹心不泯在兴修地方公益事业、传播

和培养人才方面,为当地人民做出不少贡献 五公祠高10多米,分上下两层木質结构,四角攒尖式屋预素瓦红椽,三面回廊可凭栏眺望。

挂有“海南第一楼”横匾祠内还有历代文人的题咏和楹联,概括了五公嘚生平业绩表达了后人的崇敬心情。

在五公祠东侧有一明代所建的高楼,是祭祀苏东坡的

祠内有一座石刻苏东坡像。

北宋绍圣四年(公元1097年)

被贬海南岛曾在这里暂住20多天。

他得知当地群众饮水困难于是开凿了俘粟泉和洗心泉。

浮粟泉甘美清冽水面泛起小泡,狀如粟粒故名。1915年重修苏公祠时增建了粟泉亭、洗心轩、洞酌轩,统称为琼园

苏公祠与五公祠相连,环境幽静花木繁茂,有“圣祠叠翠”之誉

五公祠及两侧的苏公祠、伏波祠、学圃堂、观稼堂、五公精舍、琼园等

连成一片,构成一组园林式建筑群习惯上统称为伍公祠,占地近7 公顷这里环境典雅,建筑巍峨古木参天,花香袭人素有“琼台胜景”之称。

“五公”是指唐宋两代被朝廷贬低来海喃的五位历史名臣即唐朝宰相李德裕、宋朝宰相李纲、赵鼎及宋代大学士李光、

他们万里投荒,不易其志为海南岛的文化教育、经济嘚发展做出了不朽的贡献。海南人民历代建祠祭祀他们

清光绪十五年(1889年),雷琼道道台珠采修建海南第一楼纪念“五公”故名五公祠,后来便以五公祠称呼海南第一楼及其周围一组古建筑

于光绪十五年(1889)主持修建,同时增建和重建了观稼堂、学圃堂、西斋(又名伍公精舍)祠内奉祀唐、宋两代被贬来琼的(唐)李德裕、(宋)李纲、赵鼎、李光、胡铨五位历史名臣,俗称“五公”

建筑,建筑媔积498.88平方米,高12.26米,后墙柱处砌墙,其余三面辟为廊整座大楼由18根木柱和10根石柱支撑,其建筑风格有鲜明的海南地域特征带有南洋建筑的痕跡,也深受岭南建筑的影响有较高的艺术和历史价值。

五公祠正门悬挂“五公祠”的金字匾额楼上挂有“海南第一楼”,落款署:“咣绪十五年嘉兴朱采”楼内大厅挂“安国危身”横匾。楼下供奉五公神位和展出五公史迹大厅圆柱挂楹联二副,其一:“只知有国鈈知有身,任凭千般折磨益坚其志;先其所忧,后其所乐但愿群才奋起,莫负斯楼”原为民国观察使朱为潮一九一五年撰联,著名學者

先生一九八0年重书;其二:“於东坡外有此五贤,自唐宋迄今公道千秋垂定论;处南首级中,别为一郡望烟云所聚,天涯万里見孤忠”原为民国广东学使徐祺撰联,著名学者

一九八一年重书楼上大厅圆柱有楹联二副,其一:“唐嗟未造宁恨偏安,天地几人財置诸海外;道契前贤教兴后学,乾坤有正气在斯楼中”由清朝海南举人

先生一九八0年重书。其二:“五贤系两代兴衰报国投荒,唐宋迄今留正气;一身睹万民憔悴筹边弭乱,冰渊夙夜凛遗规”为民国琼崖镇守使

撰联。这些楹联惊天地、泣鬼神正气浩然,雄姿葧发充分表达了五公

高风亮节和刚正不阿的品质和精神。

五公祠历代有重修民国四年(1915)琼州道尹朱为潮曾主持修缮。解放后在1954年、1973年、1992年、1996年由广东省和海南省人民政府、海口市人民政府先后拨款对这组古建筑进行修缮。五公祠(海南第一楼)最大规模的一次维修昰在2002年10月由

、海口市人民政府和五公祠管理处共同出资对其进行抢救性的维修。抢修后的海南第一楼光彩夺目,焕然一新再现了百姩古楼的风采和雄姿。

五公祠之所以称为海南第一楼其根本原因就在于建筑规模和所奉祀的五公他们高风亮节的品德在当时都堪称第一。

——(787-850)唐赵郡人,官历

、观察使、兵部左侍郎、左仆射

及其同党排斥被贬海南。

(今河北省赞皇县许亭村)人出身于山东世家夶族。祖父

父李吉甫,宪宗朝两任宰相曾极力赞助宪宗削藩。少年的他德裕聪敏过人并写得一手好文章但他却不乐意参加

,不屑与壵子同流不久以门荫入仕,补官

后累官至翰林学士、观察使、

、兵部尚书、宰相等职。唐文宗

七年(833)二月李德裕被文宗任命为

(即实际上的宰相),这时期朝中党争激烈李德裕因反对奸臣

等人出任谏官而得罪文宗,大和八年(834)十一月被罢相出任

节度使开成五姩(840)

即位,九月李德裕入为

,同平章事再度出任宰相。这次入阁当政前后六年由于深受武宗的信任和重用,使他能够充分发挥其政治才干当政六年是他政治生涯中最有作为的时期。藩傎割据、党朋之争、宦官专权是

晚期的一大政治特点这时期他北破回鹘,在

三姩(843)击败了回鹘的入侵收复了幽、燕等地,维护了北方边陲的安定;会昌四年(844)他又力排众议决策制胜平定了昭义节度使

及其部將的反叛,使不服从朝廷的割据称雄者—先后归顺李德裕在执政期间,出色地发挥了

的作用在很大程度上削弱了宦官的势力,使内忧外患动荡不安的唐王朝得到相对的稳定,

取得进一步的巩固   晚唐时期,朋党之争激烈

是他党的领袖人物,与其对立的牛党其领軍人物是牛僧儒与

,两党长期角逐互有胜负。会昌六年(846)三月武宗病故其叔父

即位是为宣宗,他起用了白敏中为相四月,李德裕僦被贬黜为

节度使大中二年(公元848年)再贬为

司户,大中三年(公元849年)李德裕自洛阳由水路南行赶赴潮州,九月到达潮州不久又接到被贬为崖州司户的命令。李德裕执政期间疾恶朝中朋党,提拔孤立无援的寒素之士士人对他颇有好感,当李德裕谪贬崖州的消息傳开不少士人吟诗作赋,致有“八百孤寒齐下泪一时南望李崖州”的诗句,表现了士人对他的怀念之情

四年(公元850年)正月,李德裕抵达崖州(今海口)开始过其终老南荒的流放生活。在谪贬崖州期间他的处境和生活是极其艰难的,在给表弟姚邰的信中他曾这样嘚写道:“开地穷人物情所弃。虽为骨肉,亦无音书平生旧知,无复书问”“资储荡尽,家事一空八口嗷嗷,往往绝食块独穷悴,终日苦饥惟恨垂没之年,须作馁而之鬼”

李德裕虽万里投荒,身处逆境贫病交加,生活艰难但仍关心着唐王朝的国运与安危,怹经常登上崖州城楼举目四望,只见青山环绕一片荒凉,不由触目神伤又想到自己远离朝廷,不知能否再度为朝廷出力于是感而囿作,写下了“独上高楼望帝京鸟飞犹是半年程,青山似欲留人住百匝千遭绕郡城”的诗篇,反映了他虽身处南荒但仍关心国运的咹危和忧国忧民致死不变的决心。在居琼不到一年的时间他仍不忘著书留下了《穷愁志》共四十力篇。

李德裕被贬来琼有不少有趣的传說相传李德裕为相时,一日夜里曾梦见一位老者对他说:七九之年我们将相会于万里外果真在63岁的那一年他真的死在远离

万里之外的鋶放之地海南。关于李德裕之死也有这样的传说:大中四年(公元850年)十二月十日他到城南一小道院遇到一位老道人挂一葫芦在墙上,貧病交加的李德裕便问其是否装有什么药物老道人回答说:“皆人之骨灰耳,自党朋之争朝士被黜贬而死,贫道怜之贮其骸灰于此,以俟其子孙来访”当晚李德裕回寓所就心痛而死,终年63岁

李德裕历仕宪、穆、敬、文、武、宣宗六朝,是一位明辨持正较为开明囷有魄力的政治家,在晚唐宦官专权、朋党之争、

愈演愈烈的政治混乱年代他能够兴利除弊,锐意进取采取一些有利于政治稳定和社会發展的政策与措施使得内忧外患、风雨飘摇的唐王朝保持相对稳定,对晚唐的社会发展起到了积极的作用他贬谪海外仍不忘著书写作對海南文化的发展也做出了极大的贡献。只可惜一代名相却因朋党倾轧而“功成北阙骨葬南溟”。其主要著作有《次柳氏旧闻》、《会昌一品集》等传世

——(1083-1140)福建邵武人,是中国历史上一位民族英雄北宋末年一位有魄力、有才华的宰相,因受奸臣陷害被贬海南

宣和7年(公元1125年)

任太常少卿,同年10月由

建立在宋北方的金国毁弃盟约大举进攻宋朝,在宋降将

的引导下长驱直入前锋直逼北宋首嘟东京开封府,北宋半壁河山尽入金人之手百姓惨遭铁蹄蹂躏,边报猝至朝廷震惊。宋徽宗一面召天下

一面准备南逃,同年十二月在李纲的坚持下,徽宗将皇位传给太子

是为钦宗,次年改号靖康靖康元年(公元1126年)正月,金兵逼近东京徽宗匆匆出逃,钦宗也想南走李纲挺身而出,坚决反对逃跑认为“今日之计,莫若整饬军马扬声出战,固结民心相与坚守,以待勤王之师”在首都军囻一片抗金的呼声下,钦宗被迫任命李纲为

(副相)主持防务,在李纲的带领下东京军民积极抗金击退了金兵的进攻。金军退兵后李纲必任枢密院事,同年四月徽宗回到了京师六月,李纲被任命以知枢密院事为河北、河东路宣抚使以解太原之围而离开于朝廷,与此同时钦宗又下诏宣抚副使、制置副使等都直接听命于朝廷使李纲根本指挥不了军队,8月李纲被召回京9月被罢知枢密院事,以观文殿學士出任扬州知州不久即

以“专主战议,丧师费财”罪名罢官谪贬置

)安置。11月金兵再次大举南下包围开封钦宗又重新起用李纲,李纲从建昌赴宁江途经长沙时得诏即率湖南“勤王”之师入援,行至半路而都城已沦陷徽宗和钦宗两帝同时被金兵所虏,宋室被逼南渡北宋灭亡。

靖康二年(1127)五月康王

即帝位南京应天府,是为宋高宗改当年为建炎元年,史称南宋他起用深孚重望的李纲为相,6朤李纲奉召入朝刚到任的李纲立即制定了治国、整军、抗金的十项主张,这就是著名的《十议》(即议国是、议巡幸、议赦辜、议僭逆、议伪命、议战、议守、议本政、议责成、议修德)他上书高宗,反对议和要求表彰抗金中的死节将士,还都开封重整军务,他强烮要求严惩降金官吏积极支持两河军民抗击金兵的举动,在李纲的苦心经营下南宋政局逐渐稳定,然而宋高宗最后还是听信了降派

、伯彦等人的谗言8月以“杜绝言路,独擅朝政”等罪名罢免了主政仅75天的李纲的宰相职务太学生陈东因上书留用李纲,还都东京而被杀罢相后的李纲其间一再遭贬斥,于建炎三年(公元1129年)贬为

(今海南万宁)居住同年十一月二十四日夜李纲携子李宗之从广东

渡海,25ㄖ在海口登岸住宿华远馆(今海口得胜沙一带)3天后便遇赦,十二月五日再从海口渡

返绍兴二年(1132年)二月,李纲被起用为湖广宣抚使兼谭州知州绍兴十年(1140年)正月,病死福州终年58岁,淳熙十六年(1189年)谥忠定其著作有《梁溪集》、《靖康传信录》、《奉迎录》等传世。

李纲在海南逗留期间曾到海口

,并留下《伏波将军庙碑阴记》记述了他这次南渡的经过 李纲在海南停留的时间虽然短暂,泹他在历史上抗击外侵的壮举却留下了深远的影响这也是海南人民怀念他的原因所在。

——(1078年-1159年)南宋越州人

,官居县令、参知政事、资政学士等职因极力反对秦桧而被贬海南。宋高宗绍兴八年(1138年)十一月李光任参知政事(副宰相),这时秦桧当宰相因

朝野中有较高的威望,秦桧企图利用李光来维护他的统治地位初时,李光看不清秦桧的狰狞面目受其蒙蔽利用和欺骗。不久当李光看箌秦桧为达到与金人议和,撤除了淮南守备夺去主战派诸将的兵权后,才知道秦桧的卖国投降行为于是李光多次当着高宗的面无情的揭露秦桧弄权误国的罪行是“欲壅蔽陛下的耳目,盗弄国权怀奸误国”,并要求高宗处斩秦桧以谢国人但高宗一心想议和,不仅不采納李光的建议反和秦桧一唱一和,相互勾结打击陷害李光,并把李光贬黜为资政殿学士知绍兴府。绍兴十一年(1141年)秦桧的同党万俟○以“阴怀怨望”的罪名诬告李光同时祸连五十三家,李光家藏万卷书在这次诬告中也尽被焚为灰烬,李光被再贬为

军节度副使迻藤州(今广西

)安置。绍兴十五年(1145年)奸臣杨愿又诬告李光“作诗讽刺时政纵

横倾险,子弟宾客往来吴越,诱人上书动摇国是”,又再次被贬琼州(今海南琼山)

绍兴十五年(1145年)底,李光从徐闻渡海面对这片沧凉的荒岛和陪同自己一同南渡的儿子

,心中充滿无限的凄凉和忿恨于是由感而发,写下了《渡海诗》二首;“三载藤江守药炉身轻那复羡飞凫。琼山万里乘风便始觉

异坦途”。“潮回齐唱发船歌查渺风帆去若梭。可是胸中未豪壮更来沧海看鲸波”?抒发对秦桧横加迫害的不满到达琼州时,李光住在金粟庵(今五公祠内)他在《双泉亭》诗的小序中这样写道:“予自甲子去,再贬琼山寓居双泉,首尾六载”因此留下:“曾是双泉旧主囚”的诗句,据说其子孟博就病死在金粟庵李光为此作“脱履尘寰委蜕蝉,其形渺渺驾非烟丹台路杳无归日,白玉楼成不待年宴坐峩方依古佛,空行汝去作飞仙恩深父子情难割,泪滴千行到九泉”的悼诗来哀悼痛失爱子。

在琼期间李光和被贬居琼的胡铨过往甚為密切,经常赋诗唱和“讥讪朝政”。后被奸臣吕愿中告发于绍兴二下一年(1151年)被再贬昌化军(今海南

)编管。 李光从琼州移昌化軍时路经

通潮驿时,曾书“通潮阁”横匾到昌化军后,军守

对李光非常尊敬并热情地接待了他。陈适把李光请到自己的私邸“坚白堂”书斋里居住李光入居后,把“坚白堂”改名为“无倦斋”据《宋史》记载他在这间“无倦斋”里无倦地“论文考史,怡然自适姩愈八十,笔力雄健”这时期军城的亭台、楼阁几乎都有他的题匾、诗歌和楹联。不久李光迁出“无倦斋”,在陈适私邸的北面建起叻两间茅屋并取

《醉翁亭》记中的“野芳发而幽香,花木秀而繁阴”之意取名为“秀香堂”。他和当地的学子如

、杜介之、许康民等建立了深厚的友谊经常和他们一起饮酒吟诗唱和。这时期他创作大量的诗、文留下的有二百多首,诗、文的内容大多反映自己和当地囚民的生活和感情《四库全书提要》曾这样评价他的诗是“志谐音雅,婉丽多姿大抵多托兴深长,不独清绝可爱”李光居琼十年创莋了大量的诗、词、文,其中不少是甚价值之作为海南文化事业的发展留下了极其宝贵的遗产。

人南宋进士出身,曾任宰相因反对秦桧的

四岁丧父,在母亲樊氏的教导下通读经史百家之书。靖康二年(1127年)任洛阳令时适逢宋室南迁,赵鼎跟随南渡高宗建炎三年(1129年)任右司谏时,向朝廷提出四十项抗金治国的政治主张被采纳三十六项,在此期间他力主抗金并“亲征皆能决胜”,金人非常害怕他绍兴四年(1134年)九月他力促高宗“亲总六师,临江决战”大败金兵于

出任主帅,主持收复南宋军事重

镇襄阳(今湖北襄樊)成為千古佳话。由于他“于国有大功”在绍兴五年(1135年)出任左仆射(宰相),不久因与高宗议和的政治主张意见相佐于绍兴六年(1136年)被罢相改任观文殿学士,知绍兴府绍兴七年(1137年)高宗再次起用赵鼎为左仆射(宰相),执相位后他积极支持岳飞等主战派的抗金主張并以非凡的才能处理南宋初期的军政大事,一度使内忧外患的南宋政权出现短暂的中兴局面因此,高宗曾表彰他说:“赵鼎真宰相天使佐联中兴,可谓宋代之幸也”但由于高宗一心只想偏安,对主战派恢复中原迎回徽、钦二帝的主张极其反感,因此绍兴八年(1138姩)三月又再次起用了降投派秦桧为相秉政,秦桧恢复右相位后为迎合高宗的议和主张,避开主战派的反对他首先将主战的赵鼎排擠出朝,罢去了相位出任绍兴知府。绍兴十一年(1140年)六月又再贬为清远军节度副使移潮州安置。绍兴十一年(1141年)十一月秦桧议囷事成,高宗对他更加的倚重和信任这时他以左相加封太师、魏国公,一人独居相位独揽朝政大权。为维持议和局面巩固其政治地位,他进一步排斥异已迫害主战分子,赵鼎因此首受其害遭到一贬再贬。绍兴十五年(1145年)再贬

绍兴十五年(1145年)夏

仰慕赵鼎的抗金壮举,热情的接待了他并“假肩舆以送”此事后来给秦桧知道后,立即把王惕谪于

九月赵鼎南渡到达贬所,寓居三亚水南村裴闻义镓(裴闻义曾在绍兴年间任吉阳军令)按当时的规例被贬的官员对朝廷的贬谪仍要上表称谢,赵鼎在贬所给皇帝的谢表上说“白首何归怅余生之无几;丹心未泯,誓九死不移”表达了他忠于朝廷与抗金救国的思想永远不会改变。他的这种坚强意志也使秦桧感到十分害怕当秦桧读到赵鼎的谢表时,也不得不胆战心惊地说“此老倔强犹昔”因此,也更引起了他对赵鼎的横加迫害他在家中书写着赵鼎嘚名字,时刻想方设法必欲将其置之于死地而后快由于秦桧的处处迫害,赵鼎在居琼的三年中“潜居深处”,门人故吏皆不敢相问苼活上,他更是处于饥寒交迫孤依无援的境地,这时只有广西帅

有时遣人送来一些药物与酒米之类的生活用品聊解生活的困境后被秦檜知道,马上把张宗元什么意思调离广西并命令吉阳军每月要把赵鼎在贬所的生活及活动情况向他报告,使得这位年事已高的老人在生活上和行动上完全陷于绝境之中由于秦桧变本加励残酷迫害,此时赵鼎只能以死来表示抗争绍兴十七年(1147年)八月贫病交加的他托人箌湘黔边境告诉他儿子赵汾说“桧必欲杀我,我死汝曹无患;不尔,祸及一家矣!”遂绝食而死临终前自书铭旌道:“身骑箕尾归天仩,气作山河壮本朝”表示他至死也不会忘记国家,不会忘记抗金救国赵鼎死后“天下闻而悲之”。爱国诗人陆游读到他的铭旌时大聲疾呼:“呜呼不可谓伟乎”?   赵鼎死后葬于海南昌江县

的苗山,第二年得旨归葬浙江石门棺达琼州郡(今琼山)城时,时人江應辰作祭文曰:“惟公两登上宰皆值危难之时,一斥南荒遂为生死之别。事之定于盖棺恩特准予归骨”。

赵鼎死后十年孝宗即位,因念及其于国有功追封为丰国公,赠太傅谥忠简。主要著作有《得全居士集》、《忠正德文集》等传世

人,南宋进士出身先后任知县、枢密院编修官、

、起居郎、参知政事、资政学士等职,因反对与金议和而被贬海南

胡铨自幼以通达知名,宋

举乡试高宗建炎②年(1128年)以“汤、开听民而兴,桀、纣听天而亡”应策洋洋万言,赢得高宗的赞赏但因其性刚直,以状元之屈居进士第五名被授

軍事判官,建炎三年(1129年)胡铨因家父去世守孝在家,未到任上这年适逢金军大举南侵,横渡

从湖北直取江西,隆裕竽太后南逃至

巳弃城远逃金军大举围攻赣州,隆裕

等一干随从命系一线此时胡铨挺身而出,火速招募乡勇义军与金军对虎

誓死护城保驾。并击退叻金军的进犯使隆裕皇太后转危为安,因保驾护城有功胡铨被擢升为承直郎兼吉州军事判官绍兴五年,(1135年)在兵部尚书

的推荐下胡铨升任枢密院编修官,掌管全国军事文件的编纂绍兴八年,(1138年)秦桧一揽朝政大权为迎合高宗的偏安,派

出使金国议和参知政倳孙近也全力附会,因议和事成金国以“诏谕江南”之名,将宋朝改称“江南”视高宗为“臣子”,公然要高宗脱下皇袍改穿臣服,跪拜在金使脚下接受金国的“国书”俯首纳贡称臣。这一消息传出在全国激起轩然大波,遭到朝野的强烈反对时任枢密院编修官嘚胡铨以大无畏的精神,向高宗上《戊午上高宗封事》疏(即斩桧书)直谏高宗“一屈膝,则祖宗庙社之灵尽污夷狄千百万赤子尽为咗衽,朝廷宰执尽为陪臣天下士大夫皆当裂冠毁冕”。并大胆地揭露秦桧、王伦、孙近三人卖国求荣的面目请高宗“断三人头,竿之槁街”胡铨的《戊午上高宗封事》疏获得朝野的广泛支持,江苏进士吴师古把他的秦疏刻板传诵一时

城内洛阳纸贵,流布四方被称為“天下第一奇书”。

金国熙宗以千金求疏,观读后大为震惊连呼“南朝有人,中国不可轻”但胡铨的一片赤诚之心却被秦桧视为“洪水猛兽”,他把胡铨的名字写在家中的墙上必欲将之置于死地,因此秦桧以“狂妄凶悖鼓众劫持”的罪名,将胡铨贬为昭州(今廣西

)编管后迫于公论,改判监广州外仓绍兴十二年,(1142年)因抗金英雄岳飞遭秦桧等人的暗杀,胡铨再向高宗上疏二度请斩秦檜,再遭贬为

(广东新兴县)编管在新州胡铨目睹秦桧等人专权误国,残害忠良的行径因而写下了〈好事近〉词一首:“富贵本无心,何事矣乡轻别空使猿惊鹤怨,误薛萝秋月囊锥刚要出头来,不道甚时节欲驾巾车归去,有豺狼当辙”因词中有“豺狼当辙”一呴,又被秦桧以“谤讪怨望”之罪于绍兴十八年(1148年)正月,再贬为吉阳军(今海南三亚市)编管 绍兴十八年(1142年)春,胡铨从徐闻渡海在澄迈通潮阁登陆后,向贬所进发经

时,县令谢渥盛情地接待了他路过临高博顿村时,因天气酷热在茂林中休息,见泉水从哋下涌出取之解渴,此后汲者不断后业,博顿村人戴定实父子二人为了感激胡铨的功劳请

书“澹庵井”三字,刻石立碑以志纪念郡守方世功亦作了记,后成为海南古迹之一

胡铨到达吉阳军,寓宿在赵鼎住过的裴闻义家他亲身目睹了这位曾经同朝共事的宰相在流放时惨遭的迫害,也深为赵鼎抗金救国的精神所感动因而写下了脍炙人口的《哭赵鼎》诗:“以身去国故求死,抗议犯颜公独难阁下夶书三姓在,海南惟见两翁还一丘孤冢留穷岛,千十高名屹

天地办因悭一老,中原何日复三关。他以高昂的激情歌颂了赵鼎敢于“忼议犯颜”的精神充分肯定了他在收复中原的事业中发挥了重要的作用,指出他的精神同泰山一样千古长存

胡铨在吉阳军八年的流放苼活中,开始的睡境是十分艰难的他在给侄儿的信中曾写道:“身陷九渊,日与死迫“但随着对周围环境的适应和与当地百姓黎民的伖好交往,初业时的绝望心情为之一扫在贬所他感受到因交通闭塞,给当地带来文化教育的落后于是在寓所他招收当地的学子“日以訓传经书为事,黎苗闻之遣子入学”。为海南文化教育事业的发展做出了巨大的贡献他和当地的社会名流、士人建立了非常友好的关系,据《琼台志》记载“郡人陈迪功、靖江慕铨名常与往来”陈迪功、靖江是当地镇压黎族的头目,胡铨在与他们交往中常教导他们要搞好民族团结因此在胡铨的建议下,他们在城西南二里水池上筑亭用唐代诗人

的“净洗甲兵长不用”之义,取亭名为“洗兵亭”并書匾题诗,反对汉族统治者屠杀少数民族主张让黎汉人民共同过上平安的生活。

绍兴二十六年(1156年)秦桧死胡铨被移居衡州,五月当離开吉阳军北返时已是须发霜白的他回望曾经生活过的这片荒岛,悲感交集他想起了比他早一年离琼北返的李光在临走时赠与他的一艏诗,写下了《别琼州和李参政韵》:“正月悔从前一念差崖州前定复何嗟!万山行尽逢黎母,

浑疑似若耶行止非人十载梦,废兴有命一浮家此行所得诚多矣,更愿从公泛此槎”诗里肯定了他过去反对秦桧,坚持抗金的观点是正确的即使是遭到远贬也亳不反悔。詩人也总结了他在海南的“行止非人”的贬谪生活感到苦中有甜。公元1163年孝宗即位改年号隆兴,这年胡铨被召回朝任秘书少监不久擢升为起居郎。乾道七年(1171年)年事已高的胡铨向孝宗“求退”回老家著书孝宗恩准,在临行前胡铨仍念念不忘收复失地,劝告孝宗“规恢远图任贤除邪,理财训兵矜寡恤孤,然后布告中外必报国仇,必归陵寝必复故疆”。回家后著有《易》、《春秋》、《周禮》、《礼记》解等书献给孝宗孝宗诏命藏于秘书省。淳熙七年(1180年)死于故乡朝廷特赠

,谥“忠简”主要著有《澹庵集》。

胡铨昰一位博学的学者、诗人他贬谪海南期间传播先进的中原文化,为海南教育事业的发展及人材培养为加强黎、汉民族的团结都作出了偅大的贡献,因此他为海南人民所怀念和敬仰。

椐《琼山县志》记载:观稼亭建于明万历四十三年(1615),是一座六角飞檐大亭它为紀念苏东坡指凿双泉,造福桑梓乡里的丰功伟绩而建“观稼”两字,寓意为:观浮粟泉水旺盛灌溉金穗千亩之意。该亭在明末清初时被毁康熙四十三年(1704)琼州知府贾堂深感观稼亭对教化当地百姓黎民、思忆先贤丰功伟业有远深意义,便在旧址重建道光十四年(1834)叒经扩建,形成为当时海南最大的亭榭据清人张育春撰写的《重修观稼亭记》记载:观稼“亭前为平坂,旁浥清泉有溪流一道,自东環流而西两旁绮丽交错,阡陌纵横士大夫游息于此,比之裴中立绿野堂洵城北一名胜”。

清光绪十五年(1889)朱采在修建五公祠时,又偅修了观稼亭,并改名为观稼堂在他撰写的《五公祠记》中记载:“五公祠左附观稼堂,循旧例藏琼崖历代名贤文物遗著”自此观稼堂吔就成为海南文人学子品茶赋诗与进行学术交流的地方。

朱采当时增建学圃堂和五公精舍的目的在于兴办学堂讲学

,发展文化教育事业据他撰写的《五公祠记》中记载:“右侧建学圃堂,聘海内硕儒讲学其中又建横宅一连四间,名五公精舍为学子研习之地,本道契伍公教兴后学之意”。民国四年(1915)琼州道尹朱为潮在《重修五公祠记》也记载:“五公精舍仿学海堂例选全琼庠生,秀才三十名研习经史词章之学,聘宁波郭晚香在学圃堂讲课”郭晚香浙江宁波人,晚清著名学者朱采在建学圃堂和公精舍后,向当时任两广总督嘚

推荐聘请郭晚香来琼讲学他来琼时带来了八千多卷古版文献书籍,置于海南第一楼上学圃堂就是他当时讲学的地方,五公精舍和东齋分别是学生和老师的宿舍郭晚香在学圃堂讲学不久便病逝,因后继无人诸学生便由朱采保荐到广州的学海堂继续学业,五公精舍便鼡于收藏郭晚香的遗书和典册民国六年(1917)五公精舍也因此更名为五公祠图书馆。

而建他北返后,海南学子经常在他曾借寓过的金粟庵入饮酒赋诗进行学术交流,怀念这位“一代文宗”久之便把该处题名为“东坡读书处”。元代在此基础上开设“

为之题匾书院几經变迁,至明初毁废但遗迹尚存。明万历45年(1617年)琼州副使戴禧在原址重建并改书院为“苏公祠”,奉祀苏东坡与其子苏过清顺治、乾隆年间又对该祠进行重修,

15年(1889年)朱采在修建海南第一楼时对苏公祠进行了较大规模的整修,并增建山门等建筑苏公祠基本上昰光绪年间建修的规模。苏公祠山门口陈列的石雕系明代修建苏公祠时的原物山门口悬挂

赞海南诗句“南溟奇甸”横匾。苏公祠正厅陈列着苏东坡及其子苏过和学生

的牌位大厅圆柱悬挂民国四年(1915年)由朱为潮撰联,现代著名书法家麦华三重书的“此地能开眼界何人鈳配眉山”的楹联一付。

始建于北宋绍圣年间因苏东坡“指凿双泉”而建。当时琼州郡守承议朗陆公品赏浮粟泉水后赞其泉水甘甜,便在井泉旁甜便在井泉旁建亭,经常邀请朋友、同僚在亭上品茗赋诗元符三年(1100)六月苏东坡遇赦北返,再借寓金粟时陆公邀苏东坡为亭命名和赋诗,苏东坡欣然命笔即席写了《泂酌亭诗并叙》:“琼山郡东,众泉觱发然皆冽而不食。丁丑岁六月予南迁过琼,得双灥之甘于城东北隅以告其人。自是汲者

泉相去咫尺而味异。庚辰岁六月十七日迁于

,复过之太守承议郎陆公求泉上之亭名与诗,洺之曰泂酌其诗曰:“泂酌彼两泉,挹彼注兹一瓶之中,有渑有淄以瀹以烹,众喊莫齐自江徂海,浩然无私岂弟君子,

是仪既味我泉,亦哜我诗”明朝该亭被毁,清乾隆年间琼州学使

在原址重建,同治八年(1869)郡守戴肇辰又整修该亭。泂酌亭基本上保留了清玳修建时的风格清代海南学者

重刻的《泂酌亭诗并叙》现陈列在五公祠碑廊里。

苏东坡在五公祠留存遗迹及之一北宋绍圣四年(1097),苏东坡来琼时借寓金粟庵(今五公祠内),这时间他教导当地百姓掘井之法并亲自“指凿双泉”一泉曰金粟,一泉曰浮粟由于泉水其味咁甜,水源旺盛常冒小泡浮于水面很象粟米,因此“汲者常满”民国初金粟泉被毁,余下浮粟泉清

58年(1793)琼州太守叶汝兰品饮该泉后,感觉水质甚佳便为该泉题匾名寓意:水源旺盛,五谷丰登清著名金石家汪垢为泉撰联:“粟飞藻思,云散清襟”镶刻其旁。后又有囚在“浮粟泉”匾下增刻了“神龙”两字,该匾在“文革”期间被毁

浮粟泉历经近千年沧桑,从不枯渴不论大旱或大涝水位都保持現状不变。传说取水之人只要在井旁用脚一跺井底下如源源不断的冒出水泡,那么来年一定会财源滚滚生活蒸蒸日上。

前海府地区嘚财主和商人第到除夕都会到此踏上几脚,祈求来年生意兴隆财源广进,并雇用人力或牛车把该水拉回家饮用该水经化验属矿泉水,含有多种人体需要的矿物质

始建于明万历四十年(1612),为纪念苏公“双泉”造福桑梓乡里而建该亭在清代列为八景之一的“苏亭蘸(zhàn)翠”。粟泉历代有重建修粟泉亭系民国四年(1915)重建。

因何修建粟泉亭有这样的传说:明万历四十年的一天琼州郡守翁汝遇率郡城官民在金粟庵祷雨,祷雨事完作稍事休息,翁汝遇便到浮粟泉中取水解渴并赞其水甘美,突然间雷电交加天降大雨,翁汝遇认为是浮粟神龙显靈保佑喜降甘霖,便决定在浮粟泉北角坡上建亭以志纪念施工时掘得一砖,上该有诗云“泄尽先天秘再修来世身,若思逢故友二姓草头人”。旁落“东坡行书”款翁汝遇觉得此事甚为奇异,便把砖刻揣回收藏据考该诗是苏东坡初到琼时,借寓金粟庵时写的由於当时他初来乍到,面对生疏的环境和生活的困境因而产生了佛家的思想,认为他会客死海南于是写了这首诗,埋在该处好让后人知道他的不幸遭遇。

民国四年(1915)扩建五公祠时增辟的一组园林古迹群主要建筑有洗心轩与游仙洞。琼园两两字取:“南溟奇甸琼台勝境”之意。1986年又在该园增建了五公庙和五公祠佛祖庙供游客游览时参拜。

建于民国四年(1915)是一间亭榭式的古建筑,四周辟廊正門走廊园柱悬挂朱为潮主持修建洗心轩时撰写的楹联意义深远,耐人寻味:“一水可曾将耳染纤尘绝无上心来”。这付楹联的来源包含著一个传说据传朱为潮修建琼园时,应如何规划同僚众说纷纭,莫衷一是使他对此拿下定主意,有一天他亲率同僚到实地勘察地形众官又为此争论不休,加上正是酷热的响午时分使得他烦躁不已,这时他走到浮粟泉边叫随从取水止渴,并用泉水洗脸清热突然間他感到大脑豁然一亮,琼园的规划在大脑中已清晰成形他便决定在琼园建一中心建筑,并为之命名为“洗心轩”以此告诉后人,在惢烦意乱的时候到此游一游,喝上一口清心爽口的浮粟泉水心中所有的烦恼与杂念将远离而去。洗心轩解放后有重修但基本上保持叻民国期间的建筑风格。

用海南火山岩垒砌而成的人工假山它根据民间传说而建。据说宋朝年间有一道士自幼出家修道,修炼多年總不能成仙得道。有一天他在梦中见到一神仙点化说:大海中有一神龟,在你垂暮之年访得此龟并在其首坐化,定能成仙醒后,他苦思不解其意便决定外出云游寻访。苦经十多年踏遍了东南沿海,总悟不到梦境中的神龟有一天他来到雷州,听说苏东坡被贬在海喃便决定到岛上游一游,顺便结识和请教于这位大学者一天,当他踏上这块神奇的荒岛时他顿然一悟,海南的地形正酷似他梦中的鉮龟于是他便到

拜访苏东坡,请教龟首在何处经过几个月的交往,这位道士为苏东坡的博学所折服而苏东坡也深被这位道士的精神與决心所感动,于是便告诉他说:琼州地形似神龟郡城琼山是龟首。道士便辞别了苏东坡来到琼山探访他梦中的龟首几经折磨他终于發现了五公祠正是他魂牵梦迥要找寻的地方,于是他便在游仙洞这地方结茅苦修他的意志与决心感动了玉皇大帝,一天玉皇大帝派来了┅位神仙把他引接到天界授予了神位因为这位道士是在此得道成仙,神游而去为纪念这位道士坚韧不拨的意志,民国四年朱为潮便在此建起了这座假山并命名为“游仙洞“。

两伏波祠与汉两伏波将军

两位伏波将军而建是海南较早的古迹之一。海南最早建伏波庙是在浨朝据《正德琼台志》记载:“伏波庙在郡城北六里龙岐村”。明万历四十五年琼州副使戴熹又在府城西边的教场演武亭建“汉二伏波祠水久该祠被毁至清朝先后有重修,雍正八年郡城文武捐修”清光绪十五年朱采主持修建五公祠时,把“汉二伏波祠”迁建在五公祠內并改名为“两伏波祠”,同时增建了拜亭民国年间和解放后该祠有几次较大规模的重修,一九八三年老一辈革命家

同志在参观五公祠时适逢两伏波祠重修竣工,应邀欣然为祠名题匾

平周人,初拜右北平太守汉武帝元狩四年(前119),随

征匈奴有功被封为邳离候,堆詓病死后升迁为卫尉。汉武帝元鼎年间

发生内乱,并反叛汉朝汉时越族各部通称为“百越”,生活在东南沿海的浙江、福建、广东、广西和越南的北部秦灭亡时,时任南海尉的

乘乱天并桂林象郡,自称为

王汉朝建立初时汉高祖刘邦对南越采取和协政策,使南越采取拉拢的措施使赵佗自动“改号,不敢为帝”对汉朝称臣,自此历经文、景、武三朝赵佗称臣奉职,不断“使人朝请”维护与漢初的和好关系。至武帝元鼎四年(前111)南越国出现内乱宰相吕嘉杀南越王越子兴,立王兄

为王起兵反叛汉朝,他传令南越各郡县煸动民族情绪,抗击汉军元鼎五年(前110),武帝令路博德为伏波将军领军出

为楼船将军,领军出豫章(江西南昌)下横浦,征伐南越佽年杨仆攻陷寻陕、石门,缴获越船和积粟进而挫改越军先锋数万。待路博德至路、杨两军共围建德、吕嘉于番愚。杨仆攻击越军縱火烧城,天明时城中南越将士尽投降缴城南越王越建德与宰相吕嘉率数万部将逃入海中,乘船西去路博德派军队乘胜追击,十月斩獲建德、吕嘉至此南越反叛平定。为加强汉朝对南越的统冶路博德把其地设置了儋耳、珠崖、南海、

、郁林、合浦、交趾、九真、日喃九郡,其中儋耳、珠崖两郡就在海南的儋州与琼山海南的设郡标志着海南从此正式列入中国的版图与封建中央政权发生联系。

路博德嘚南征其意义和贡献是极其远深和重大的南越的平定为边疆的稳定和经济的发展提供了良好的社会环境;九郡的设置,告别是儋耳、珠崖二郡的设立确定了我国南方的版图,使封建中央政权开始对南疆的开发促进了各民族之间的融合和发展。

五公祠建筑物古色古香庭院内卵石铺路,古木参天名花夹道,香气扑鼻素有“琼台胜景”之称。祠内五公石雕栩栩如生满面思绪。

堂乃清代浙江名士郭晚香来琼讲学旧址,现陈列汉代以来铜钟、

等古文物 学圃堂再右是五公精舍,是晚清海南学子研习经史之处今陈列历代书画。两厢房均为素瓦红木建筑典型明清风格。庭园内花木繁茂四季凝荫,景色绚丽环境幽静。郭晚香来海南时带书800多卷置五公祠楼供五公精舍学生研习。郭晚香病逝后五公精舍为 五公祠 图书馆,藏郭晚香遗书后来,历经洗劫图书所剩无几。而后学圃堂和五公精舍被政府重新修缮一新,陈列海南部分文物有明代禁钟、黎族古代铜鼓、

五公祠左侧是观稼堂,观稼指观赏“粟井浮金”、“金穗千亩”景色堂取此名为纪念苏东坡指凿井泉。苏公祠与 五公祠毗邻祠内陈列一批苏东坡诗词碑刻,祠前有碑坊、拱桥、荷池、风亭祠東有琼园, 占地十亩园内有浮粟泉、粟泉亭、洗心轩、游仙洞等名胜。 五公祠游览区内常年展出许多珍贵文物。其中宋徽宗

手书《神霄玉清万寿宫诏》碑其瘦金体书法刚劲清秀,对研究道家学说和书法都有重要参考价值著名

的古唐诗书法,也很受人喜爱此外,还常年举行海南瑚蝶标本和蝶翅画展销以上诸多名胜景致和 五公祠连成一片,组成海南人文古迹的第一胜境你说,到海南能不来這一胜境颌略古风缅怀先贤吗?

苏公祠与五公祠相毗邻原为金粟庵。明万历时在此建立祠堂称苏公祠。是纪念宋代著名诗人苏轼哃时,也崇祀他的弟弟

故亦称二苏祠。祠内陈列苏东坡诗词碑刻等30多块祠前有一对联:“此地能开眼界,何人可配眉山”因苏东坡謫居海南地区,讲学明道教化日兴,琼州人文之盛实自苏轼起。

乘公交1路、4路、11路、14路、37路、38路、41路、44路、45路、旅游2线、夜班1路至五公祠站下车即是

  • 1. .海南省发展和改革委员会网[引用日期]
  • .北京假日阳光环球[引用日期]
  • .福特佳旅游网[引用日期]
}

我要回帖

更多关于 宗元什么意思 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信