2:请问有什麼能帮到您的?
1:嗯。这是我昨天在这里买的毛衣回去之后才发现拿错了码数~应该昰M码猜对
2:啊 真的非常抱歉 我现在就给您换去 非常不好意思
2:はい、何(なん)でございましょうか?
1:えーとね。これは私(わたし)昨日(きのう)ここで、买(か)ったセーターです帰ったら、间违(まちが)ったサイズのをとったと気(き)が付(つ)いた、Mサイズのを买(か)うつもりで、Sサイズでした。
2:ああ、そうですかごめんなさい、今(いま)、交换(こうかん)しますから、 申(もう)し訳(わけ)ございません。
2:これはMですご确认(かくにん)ください。
1:はい、间违いないですありがとう。
すみません~ちょっとね
あの什麽手伝うことができるあなたのですか?
うん。これは昨日、私はこの店で买いのセーターに帰った后にやっと発见して手が间违っていたヤード数~にならなければならないmヤード当てだった
あ大変申し訳ない」と仆は现在からおへ行って大変申し訳ない
これはmヤード、ご确认お愿いし
うんそうありがとうございました
1:不好意思~有点事。
2:请问有什麼能帮到您的
1:嗯。这是我昨忝在这里买的毛衣,回去之后才发现拿错了码数~应该是M码猜对
2:啊 真的非常抱歉 我现在就给您换去 非常不好意思
1:悪いことがあるん..
2:すみません什麽手伝うことができるあなたのですか?
1:そう..これは昨日、私はこの店で买いのセーターに帰った后にやっと発见しなければならない间违えるヤードの数はmヤード当てだった
2:あってしまい本当に申し訳ありませんおれはこいつからおへ行って大変申し訳ない
2:これはmヤード、ご确认お愿いし
1:そうそう。どうもありがとうございます
间违える昰一个动词跟间违う没有关系的,只不过一个是他动词一个是自动词。
间违えられる是间违える的被动态跟间违う没有关系。
间违う的被动态应该是间违われる
你对这个回答的评价是
在沪江关注间违 日语读音的沪友tkkhaimen遇到了一个关于的疑惑已有1人提出了自己的看法。
誤る和間違う使用时有什么区别
間違う : 決まった事柄?仕方?順序などがあるのに?ほかのを選んでしまう? 誤る : 正しい道?道筋?道理?判断?方法から外れてしまう?それてしまう? あやまる【誤る】 方向?適用-を誤る→まちがう まちがう【間違う】 誤る 失敗(しくじ)る 仕損なう 仕損ねる 過誤 錯誤 失錯 失誤 ▽見?聞き-違える 書き?読み?数え-違える 誤記 誤写 誤植 誤算 違算〈のないよう〉 誤脱
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。